[Bản dịch của irlandesa]
Cách đây rất lâu, vào buổi bình minh của Guadalajara, Elías Contreras, ủy viên điều tra của EZLN, đang ngồi trên một trong những chiếc ghế công viên trước nhà thờ, nơi áp đặt quyền lực gấp đôi, biểu tượng và thực tế, lên thành phố Guadalajara. Elías Contreras đã đến thành phố này để gặp Ruso tại quầy bán bánh sandwich của anh ta và sau đó, với người đàn ông Trung Quốc Feng Chu trong nhà tắm công cộng của Mutualista, khi anh ta tham gia giải quyết vụ án chưa biết đó của Mal và Malo.
Dành cho những ai chưa biết, Elías Contreras là một cơ sở hỗ trợ EZLN, một cựu chiến binh, người đã giúp đỡ Tổng chỉ huy EZLN trong công việc mà bạn gọi là công việc 'thám tử' và chúng tôi gọi là 'ủy ban điều tra'.
Tuy nhiên, trước những chiếc bánh sandwich gây bối rối của người Ruso và sự lầm lì của người Chino, Elías Contreras đã ngồi trên một trong những chiếc ghế công viên ở trung tâm thành phố Guadalajara này, viết nguệch ngoạc những bản phác thảo, những cụm từ kỳ quặc, những đoạn văn hoàn chỉnh và những dòng viết không chính xác vào sổ tay của mình trong khi chờ mặt trời lặn. làm lốm đốm bức tường phía đông của nhà thờ.
Tôi đã không biết đến sự tồn tại của loại nhật ký chuyến đi hay tạp chí chiến dịch trong đó Elías Contreras, nghịch lý thay, đã không viết bất cứ điều gì đề cập trực tiếp đến trường hợp tình yêu, tình yêu khác, đến với anh ấy cũng như tình yêu đến. , tức là nơi mà người ta ít mong đợi nhất. Trong trường hợp của anh ta kèm theo sự bối rối và sợ hãi thường đi kèm với cuộc gặp gỡ với người khác. Tình yêu đã rời bỏ anh theo cách mà người ta luôn lo sợ sẽ rời xa: bằng con đường chết không thể cứu chữa. Bởi vì, có lẽ một số người có thể nhớ, La Magdalena đã ngã xuống khi chiến đấu cùng phe với chúng tôi, phe Zapatista, chống lại người Mal và người Malo. Và cô ấy là bạn đồng hành của chúng tôi theo hai cách: bởi vì cô ấy đã chọn trở thành một người phụ nữ và vì cô ấy đã chọn ở bên chúng tôi. Nhưng đó là một lịch sử khác mà có lẽ chúng ta có thể tìm thấy ở một nơi nào khác.
Elías Contreras chưa bao giờ nói rằng anh đã yêu La Magdalena, người chuyển giới đã cứu mạng anh trên đường phố Thành phố Mexico và là người đã cùng anh truy đuổi Morales. Anh chưa bao giờ nói thẳng như vậy, đó là sự thật, nhưng bất cứ ai biết lắng nghe lời nói, sự im lặng, cách diễn đạt và cách cư xử cũng biết cách tìm ra những bí mật mà sự tồn tại của nó thậm chí không bị nghi ngờ. Và Elías Contreras, ủy viên điều tra của EZLN, đã nói về La Magdalena qua sự im lặng của anh ấy về cô ấy, như thể những lời nói sẽ làm tổn thương cô ấy. Tôi tin - bây giờ tôi chợt nhận ra điều đó - rằng những tình cảm mà Elías Contreras ấp ủ với La Magdalena đã không được đáp lại bằng hiện vật, và theo một cách nào đó, nó đã xoa dịu sự hỗn loạn do cảm xúc đó gây ra.
Nhưng có lẽ tôi có thể kể cho bạn nghe về tình yêu thầm kín của Elías Contreras hiện đã qua đời dành cho La Magdalena, và những gì về nó trong cuốn sổ tay của anh ấy, vào một thời điểm khác. Hoặc có lẽ tôi sẽ không kể lại bất cứ điều gì, bởi vì có những người không chỉ để lại lời tuyên ngôn về cái chết của họ như một gánh nặng mà còn để lại cho chúng ta những bí mật về cuộc đời của họ.
Bây giờ tôi muốn kể cho các bạn nghe về một số phần của cuốn sổ mà Elías Contreras mang theo. Bình minh thường thấy chúng tôi đứng trước bếp lò trong bếp của anh ấy, và khi sự im lặng của chúng tôi kéo dài đủ lâu, Elías sẽ lấy cuốn sổ nhàu nát ra khỏi ba lô và đưa cho tôi mà không thèm nhìn tôi hay nói gì.
Tôi tiếp cận nó như một kẻ xâm nhập vụng về. Chỉ cần nhìn thoáng qua cũng có thể nhận ra rằng chỉ có tác giả mới có thể giải mã được những gì được viết hoặc phác họa ở đó. Như thể nó là một trò chơi ghép hình mà mọi người đều không biết được bức tranh hoàn chỉnh của nó ngoại trừ người đã thiết kế ra các mảnh ghép đó.
Đôi khi tôi đọc to một cụm từ và anh ấy, Elías Contreras, sẽ bắt đầu ghép các mảnh lại với nhau. Như thể đang nói với chính mình, anh ấy sẽ kể lại một giai thoại hoặc một cuộc tranh luận.
Ví dụ, có những nguyên tắc đơn giản và ngắn gọn của du kích mà Elías Contreras hẳn đã sao chép từ đâu đó với những nét chữ gần như không thể đọc được:
1. Người du kích phải luôn đặt mình phục vụ một mục đích cao cả.
2. Người du kích phải luôn sẵn sàng học hỏi và làm như vậy.
3. Người du kích phải kính trọng tổ tiên và tưởng nhớ tổ tiên.
4. Người du kích phải tồn tại vì lợi ích của nhân loại, sống vì điều đó, chết vì điều đó.
5. Người du kích nên trau dồi khoa học và nghệ thuật, đồng thời, cùng với chúng, trở thành người bảo vệ nhân dân của mình.
6. Người du kích nên cống hiến hết mình cho những việc lớn và nhỏ.
7. Người du kích nên nhìn về phía trước, tưởng tượng mọi thứ đã hoàn tất và đã hoàn thành.
Không phải vào lúc bình minh, mà vào một buổi chiều - khi mặt trời đang nhảy từ đám mây này sang đám mây khác cho đến khi khuất sau một ngọn núi - với cuốn sổ tay của anh ấy trên tay, tôi đọc những câu sau đây cho Elías Contreras, do chính anh ấy viết:
'Phản kháng là ngăn chặn số phận đang được áp đặt từ trên xuống, vào đúng thời điểm, sử dụng sức mạnh cần thiết và từ đó tiêu diệt thảm họa đó cũng như những kẻ đang bày mưu gây ra nó cho chúng ta.'
Khi nghe điều đó, Elías Contreras nói: 'Guadalajara, vào thời Ruso và Chino.' Và anh ấy liền nói với tôi rằng anh ấy đã viết ra suy nghĩ đó vào buổi bình minh khi đang đợi ở trung tâm hòn ngọc Tây.
Tiếp theo là một câu khác. Tôi đọc to:
'Những bộ óc vĩ đại bán mình vì tiền thiếu trí thông minh, vì họ thiếu lòng can đảm, sự xấu hổ và cách cư xử tốt. Như người dân thường nói, họ là những kẻ tầm thường, hèn nhát, ngu xuẩn và cư xử tồi tệ.'
/Trên kia/, Elías Contreras nói với tôi, nhìn xuống một cách cay đắng, /họ không chỉ phát minh ra một tôn giáo trong đó điều quan trọng là những gì bạn có chứ không phải bạn là ai. Họ cũng phong một số người làm linh mục, những người viết và rao giảng học thuyết về kẻ có quyền lực giữa những người ở trên và trong số những người ở dưới. Họ giống như các linh mục, nhưng cũng giống như cảnh sát và lính canh, lo liệu để chúng ta cư xử tốt, chấp nhận sự bóc lột và chúng ta giống như những đứa trẻ hiền lành, tâm trí chúng ta nói ‘có’ hoặc ‘không’ tùy theo mệnh lệnh. Nói cách khác, kẻ có quyền lực cũng rối loạn tư duy. Và những linh mục tư tưởng của những người trên là những bộ óc vĩ đại bán mình vì tiền./
'Những trí thức ở trên?' Tôi hỏi.
“Những cái đó,” Elías Contreras, ủy viên điều tra của EZLN, nói, và ngồi trên thân cây, nhìn về phía tây, anh ấy lặp lại cho tôi lập luận mà anh ấy đã xây dựng ở đây tại Guadalajara khi anh ấy đang lần theo dấu vết của Mal và Malo trong tác phẩm vẫn còn dang dở của chúng ta, của chúng ta, những người theo chủ nghĩa tân Zapatistas.
Tôi đã ghi lại những ghi chú sau đây từ lập luận mà Elías Contreras đã giải thích cho tôi trong Tzeltal và do đó, có những từ không có từ tương đương trong từ điển của các thành ngữ thống trị và thống trị:
*Trí thức cấp trên*
Nếu cảnh sát và quân đội là người quản lý hành vi tốt của công dân trước sự chiếm đoạt, bóc lột và phân biệt chủng tộc, thì ai sẽ trông coi hành vi tốt trong tư duy trí tuệ và phân tích lý thuyết?
Nếu hệ thống pháp luật coi việc áp đặt vốn bằng bạo lực là 'hợp lý và nhân đạo', có thẩm phán, lính canh, cảnh sát và nhà tù, thì đâu là sự tương đương của họ trong văn hóa Mexico, trong nghiên cứu và học thuật, trong công việc lý thuyết, phân tích và trong cuộc tranh luận về các ý tưởng?
Trả lời: Những nhà trí thức ở trên nói cái gì là khoa học và cái gì không, cái gì nghiêm túc và cái gì không, cái gì tranh luận và cái gì không, cái gì đúng và cái gì sai. Tóm lại, cái gì thông minh và cái gì không.
Chủ nghĩa tư bản không chỉ tuyển dụng trí thức của mình trong học viện và trong văn hóa, nó còn 'sản xuất' hộp âm thanh và giao lãnh thổ cho họ. Nhưng điểm chung của họ là nền tảng của họ: giả tạo chủ nghĩa nhân văn nơi chỉ có khát vọng lợi nhuận, coi vốn là sự tổng hợp của quá trình tiến hóa lịch sử và đưa ra sự thoải mái khi đồng lõa thông qua các khoản tài trợ, trả tiền cho sự công khai và đặc quyền đàm phán. Không có sự khác biệt đáng kể nào giữa một cuốn sách self-help và các tạp chí Letras Libres, Nexos, Quién? và TV và Novelas. Không phải bằng văn bản, không phải ở giá cả, không phải ở vị trí của họ trong Sanborns của Carlos Slim Helu. Có lẽ ngoại trừ việc hai cuốn sau được bán và đọc nhiều hơn. Trong nội dung? Tất cả đều đưa ra tấm gương không thể cho những người ở trên là chính họ.
*Trí thức ở giữa*
Cũng giống như ở trung tâm bất khả thi của hình học quyền lực bất khả thi, những trí thức trong những tòa tháp pha lê mong manh của “trung lập” và “khách quan” đang lèo lái, tán tỉnh một cách kín đáo hay trắng trợn với hệ thống, mà không quan tâm đến màu da của người đang nắm giữ. sức mạnh chính trị.
Nhìn lên trên, những trí thức này trả lời câu hỏi rõ ràng hay ngầm định mà họ bắt đầu công việc của mình: 'Từ đâu?' Và những câu hỏi khác gắn liền với câu hỏi này: 'Tại sao?', 'Với ai?', 'Chống lại ai?'
>Từ ngưỡng cửa quyền lực, về hành vi tốt nhất của họ trong triều đình của chính quyền hiện tại, những trí thức này không phải ở giữa mà là quá độ lên trên. Họ tự đặt mình vào các công cụ phân tích và tranh luận lý thuyết tại các bữa tiệc của quyền lực chính trị và kinh tế ở Mexico, với một tấm biển ghi: 'Các bài phát biểu được đưa ra'. Các chương trình của chính phủ là hợp lý. Doanh nhân tư vấn. Tạp chí được sản xuất theo ý muốn của bạn. Giải trí được cung cấp cho các bữa tiệc, các cuộc họp cổ đông và nội các.'
Bên cạnh những trí thức đó là những người, dù chậm hay nhanh, đánh mất nguyên tắc, nhượng bộ và tuyệt vọng tìm kiếm bằng chứng ngoại phạm sẽ cứu họ trước gương. Họ là những trí thức khôn ngoan, trưởng thành và nhạy cảm, những người đã loại bỏ vũ khí chỉ trích trước những lời nói bỡn cợt của những người coi công việc của cánh hữu của họ là của cánh tả.
Nhưng lập trường không trung thực của những trí thức thuộc hệ thống này không khỏi gây ngạc nhiên. Bằng chứng ngoại phạm yếu kém về sự thay đổi có chủ ý, hợp lý và có trách nhiệm không đủ để thánh hóa hang ổ của những tên trộm vốn là cánh tả bầu cử tự phong. Họ khoác lên mình sự phù du mong manh của các phương tiện truyền thông và bằng cách đó, họ không chỉ che giấu sự thiếu nguyên tắc mà còn cả việc từ bỏ mọi phân tích phê phán về giai cấp chính trị. Bị bao vây bởi những bóng ma mà sự thận trọng của họ đã tạo ra, họ khẳng định sự khinh miệt sâu sắc đối với trí thông minh.
Và có những người nói rằng họ thuộc phe cực tả và thậm chí là những người theo chủ nghĩa Zapatista (chắc chắn cũng giống như cách Guajardo nói rằng anh ta là một người theo chủ nghĩa Zapatista). Từ những tiện nghi của học viện, họ tự đặt mình làm thẩm phán mới, tân ủy viên về cách cư xử tốt trong cuộc tranh luận về sự đi lên không thể cưỡng lại của AMLO trong thời hiện đại dân chủ - tức là trong các cuộc thăm dò - thực sự có ý nghĩa gì.
Họ là những người nói rằng bất kỳ lời chỉ trích nào đối với giai cấp chính trị đều thúc đẩy việc bỏ phiếu trắng, và theo logic của Thomist, điều đó sẽ giúp ích cho cánh hữu. Những người lựa chọn, biên tập hiện thực dân tộc để trình bày những điều không thể diễn tả được. Những người giữ im lặng trước cách chủ tịch thành phố Tulancingo, Hidalgo, PRD, đối xử với người dân bản địa và người cao tuổi. Trước sự nhảy vọt điên cuồng của PAN và PRI vào vòng tay rộng mở của PRD ở bất kỳ đâu trên toàn quốc. Trước chủ nghĩa chuyên quyền của các tòa thị chính PRD ở Tabasco. Đối mặt với việc bán nhượng quyền thương mại của họ cho cacique hiện tại của bất kỳ tiểu bang nào. Trước sự tán thành của luật hủy diệt tân tự do bởi phe Sol Aztec. Trước sự giống nhau đáng ngờ của họ và tên trong danh sách ứng cử viên PRD với PRI và PAN ngày xưa.
Họ cũng chính là những người muốn chúng ta nuốt chửng cối xay mà chúng ta phải gánh chịu trong chương trình kinh tế vĩ mô, đồng thời với những thay đổi về chính trị vĩ mô.
Họ cũng chính là những người bán 'nghỉ hưu về nhà' lừng lẫy. Cái ác ngày càng ít hơn là lựa chọn duy nhất - thoải mái -.
Họ chính là những người đã trơ tráo nói rằng chính phủ đang bảo vệ Chiến dịch Khác để nó tấn công López Obrador, trong khi nhiều lực lượng cảnh sát khác nhau đang chụp ảnh, theo dõi và quấy rối các thành viên của karavana, điều phối viên tiểu bang, khu vực và địa phương. Cũng chính những người cảm thấy khinh miệt sâu sắc độc giả của mình và không chút xấu hổ khi nói rằng Rosario Robles một ngày nào đó là nữ anh hùng nếu họ gặp cô ấy thì họ sẽ không nhớ cô ấy.
Họ cũng chính là những người đã làm mất uy tín của các sinh viên trẻ của CGH, những người, trong năm 1999-2000, đã cố gắng giữ UNAM là một trường đại học công lập và tự do bằng phong trào của họ. Cũng chính những người đã âm thầm hoan nghênh việc đàn áp những người theo chủ nghĩa thay thế trẻ tuổi trong sự ô nhục đối với lịch Jalisco đó là ngày 28 tháng 2004 năm XNUMX.
Họ chính là những người thở dài vui mừng vì Segundo Pisos, tàu cao tốc, dự án xuyên eo đất, các nhà đồng đầu tư vào Pemex và ngành điện, việc Mexico tham gia các giải bóng chày lớn, các buổi hòa nhạc ở Zócalo ở Mexico Thành phố, đặc quyền được nói chuyện với các quan chức.
Ah! Cuối cùng là một khung cảnh thuộc tầng lớp thượng lưu, Segundo Piso, nên chúng ta không nhìn thấy, hoặc chúng ta giả vờ không nhìn thấy, những kẻ ở tầng dưới, những kẻ khiêu khích, kẻ quá khích, những kẻ ngang ngược, những kẻ nổi loạn, những thường dân, những kẻ khốn khổ, những kẻ thuộc tầng lớp thượng lưu. dưới.
Ai quan tâm liệu những điều tương tự có nằm trong chính sách nêu trên hay không và liệu đó có phải là chương trình 'kinh tế vĩ mô' giống như trước đây hay không? Ai để ý đến chi tiết vụn vặt đó? Ai lo lắng rằng chương trình này đại diện cho sự tiếp tục và làm sâu sắc thêm sự tàn phá của đất nước Mexico?
Họ cũng chính là những người gây ra tai họa khi không hài lòng với những gì đang có, anh bạn, cũng như bạn không cần phải quá khắt khe, anh bạn, dù Madrazo hay Calderón, dù là PRI hay PAN, à, các quốc gia nước ngoài sẽ nói gì ? Các nhà đầu tư lớn họ cũng hiểu rồi, bây giờ chúng ta chỉ cần những người ở dưới hiểu, tuân theo thôi. Nhưng mọi thứ đã kết thúc rồi anh bạn ạ, nó là của chúng ta mà anh bạn. Bây giờ chúng tôi thực sự đã làm được điều đó. Một buổi tư vấn, những chuyến đi, những bữa ăn, kề vai sát cánh với những vấn đề lớn.
Họ là những người vác những xô nước rò rỉ của mình để đương đầu với lời hứa được viết bằng tiếng Guanajuato: 'Vẫn còn rất nhiều sàn giao dịch ngô cần đốt cháy'. Họ là những người có làn da mỏng manh, dễ bị chỉ trích ngay từ những lời chỉ trích đầu tiên, và họ hét lên, gán cho mình những nhãn hiệu như 'không khoan dung', 'những người theo chủ nghĩa Stalin', 'cực đoan', 'lỗi thời', 'chưa trưởng thành'.
Những trí thức ở giữa…Trong khi Người kia nói 'dậy đi', những trí thức đó nói, van xin, van xin, van nài: 'Hãy ngủ đi.'
*Những trí thức khác*
>Từ bên dưới và bên trái, một phong trào đang tự xây dựng, Người khác cũng đang xây dựng những thực tại mới. Chúng tôi, những người theo chủ nghĩa Zapatista mới, nghĩ rằng những thực tế mới này, vốn đang nổi lên và sẽ tiếp tục xuất hiện xa hơn, cần một suy ngẫm lý thuyết khác, một cuộc tranh luận khác về các ý tưởng.
Điều này đặt ra yêu cầu đối với những trí thức khác. Đầu tiên là sự khiêm tốn để nhận ra rằng họ đang phải đối mặt với một điều gì đó mới mẻ. Và thứ hai, tham gia, ôm lấy người khác, tìm hiểu về bản thân họ và hiểu biết về người bản địa, người lao động, người cắm trại, người trẻ, phụ nữ, trẻ em, người già, giáo viên, sinh viên, nhân viên, người đồng tính, đồng tính nữ và chuyển giới, gái mại dâm, người bán hàng rong, người bán hàng nhỏ, người theo đạo Cơ đốc, người làm việc trên đường phố, người khác.
Chúng tôi nghĩ họ nên tham gia trực tiếp vào các cuộc họp của những người ủng hộ ở bang của họ và ngoài ra, hãy lắng nghe những gì tất cả những người ủng hộ trên khắp đất nước đang nói. Nhờ các phương tiện truyền thông thay thế, các phương tiện truyền thông khác mới có thể theo sát bài học hay này trong lịch sử dân tộc đương thời. Bằng cách thức và phương tiện của mình, những trí thức khác chắc chắn sẽ tạo ra những phân tích và tranh luận lý thuyết khiến cả thế giới phải kinh ngạc.
Với tư cách là những người theo chủ nghĩa Zapatistas, chúng tôi nghĩ rằng Chiến dịch Khác có thể tự hào nói rằng nó xứng đáng có những trí thức giỏi nhất của đất nước này tham gia vào nó. Bây giờ họ sẽ nói, bằng chính công việc của mình, liệu họ có xứng đáng với Chiến dịch Khác hay không.
*Từ còn thiếu*
Trong cuốn sổ tay cũ kỹ và nhàu nát của Elías Contreras, ủy viên điều tra của EZLN, có một trang viết sai, được gấp cẩn thận, ghi:
/Có những tảng đá vẫn im lặng. Khi họ nói ra những bí mật mà họ giữ kín, mọi chuyện sẽ không còn như xưa nữa nhưng chắc chắn sẽ tốt hơn cho tất cả mọi người. Hiện hữu chứ không phải sở hữu sẽ được đánh giá cao. Một bàn tay khác sẽ giương cao lá cờ, và thế giới sẽ thơm, sẽ được lắng nghe, sẽ biết và sẽ cảm nhận như nó phải vậy: ngôi nhà danh dự của những người làm việc đó./
*Một buổi cầu nguyện khác cho Shadow*
Bình minh. Ở trên, mặt trăng tiếp tục cởi bỏ màu xanh nhạt đang mặc trên người cô. Bóng tối đã tha thứ cho những vết sẹo và hào phóng trao cho cô một tấm màn che khác cho sự vô liêm sỉ của cô. Bên dưới, cái bóng cuộn tròn trong góc cuối cùng của cơn mất ngủ.
Đó là cơn gió nổi lên hay là cây cầu tìm về bờ sông xa xôi để vươn tới?
Có lẽ là một tiếng thở dài.
Và một lần nữa, giấc ngủ nửa vời và những ảo ảnh của nó: một dòng suối, khao khát và quấn quanh chiếc cổ vắng lặng, khao khát dâng trào ở vùng bụng dưới, hơi thở yếu ớt của bóng tối bên tai màn đêm, khao khát khoác lên mình bóng tối của một nửa -nhẹ nhàng, một nụ hôn dài và ẩm ướt trên đôi môi kia, bàn tay đang viết một lá thư sẽ không bao giờ đến đích:
/Anh sẽ đánh đổi bất cứ thứ gì để vướng vào giữa hai chân em, để hòa vào sự ẩm ướt của chúng ta, để kiệt sức trong khe hở hông của em. Tôi sẽ cho đi bất cứ thứ gì, ngoại trừ việc từ bỏ việc tôi phải làm./
Bình minh ló dạng.
Mặt trời đang bắt đầu giúp đỡ những ngôi nhà và tòa nhà đang cúi mình uể oải về phía Tây.
Jalisco khác đang mài giũa từ ngữ và điều chỉnh tai.
Bên ngoài họ đang hỏi:
'Bạn đã sẵn sàng chưa?'
Vào bên trong, Shadow cẩn thận gấp nỗi khao khát lại, nhét vào túi áo bên trái, áp sát vào trái tim rồi trả lời:
'Luôn luôn.'
> Từ Guadalajara khác.
Tiểu chỉ huy nổi dậy Marcos
Mêhicô, tháng 2006 năm XNUMX
ZNetwork được tài trợ hoàn toàn thông qua sự hào phóng của độc giả.
Đóng góp