Bản dịch của irlandesa
Quân đội Giải phóng Dân tộc Zapatista
Mexico
Tháng Hai 18-19, 2006
Nhân danh Hệ thống Zapatista của Truyền hình Liên thiên hà, 'chiếc tivi duy nhất được đọc', chúng tôi muốn bày tỏ lòng biết ơn đến không gian này vì đã trình chiếu một chương trình đặc biệt do 'Huaraches Yepa, Yepa' tài trợ. Cơn đau toàn cầu hóa duy nhất' và 'El Pozol Agrio. Một niềm vui cho vòm miệng.'
Chúng tôi muốn nhân cơ hội này báo cáo rằng các kênh mà SZTVI đang phát sóng là dành cho các phương tiện truyền thông thay thế truy cập độc quyền và ưu đãi cũng như dành cho tất cả những người trung thực và có nguyên tắc trên bất kỳ nơi nào trên Hành tinh Trái đất. Để thay thế cho hệ thống PPV mệt mỏi (và không hiệu quả), SZTVI đang cung cấp hệ thống NPPL (Không trả tiền cho mỗi lượt xem) như một cử chỉ lịch sự đối với các đồng nghiệp và đồng nghiệp của chúng tôi.
Chương trình sau đây sẽ được phát sóng lại bởi ban nhạc bên dưới bên trái bằng các phương pháp từ đài phát thanh cướp biển đến tin đồn trong phòng tắm rất phức tạp (và thực tế là không thể gây nhiễu). Cùng với bạn, chương trình…
Những cơn gió đầu tiên khác
Phần đầu tiên
(Chiapas, Quintana Roo, Yucatan, Campeche)
'Chúng tôi muốn họ truyền gió cho lời nói của chúng tôi, rằng họ bay khá cao và đi rất xa.'
Lời của một người bản địa Maya, được nói ở Other Cancun, ở Other Quintana Roo, ở Other East East, trong Other Campaign, ở Other Mexico.
Bước qua chính nó, với lý do là mặt nạ trượt tuyết, Chiến dịch Khác đã bắt đầu năm mới bằng cách ghi lại, ngay từ những bước đầu tiên, phản ứng sẽ như thế nào từ phía trên. Cuộc tuần hành mà các lực lượng chung của Chiến dịch Khác tổ chức tại San Cristóbal de Las Casas vào ngày đầu tiên của tháng 2006 năm XNUMX đã chứng kiến đèn đường tắt như thế nào khi họ đi trên đường. Gần như đồng thời, từng bước một, micro, máy ảnh, máy ghi âm và máy tính xách tay của các phương tiện thông tin đại chúng đều bị tắt. Chiến thắng đầu tiên của Otra: hơn cả sự thờ ơ, sự im lặng của phía trên phản ánh sự sợ hãi, sợ hãi rất nhiều. Các bước đi chung của Otra không chỉ là một thách thức đối với hệ thống kinh tế và xã hội (và đối với tầng lớp chính trị sống nhờ nó), nó còn là một bước nữa, sự thay đổi nhịp độ và phương hướng của những người đã thực hiện, cho đến nay. bây giờ, đang ở thế phòng thủ, kháng cự, sống sót, dệt nên lịch sử để chúng không bị thất thủ. Otra bây giờ là một bước tiến tới hành vi phạm tội. Và thế là một âm thanh vẫn còn rất nhỏ đang vang lên từ phía dưới Mexico. Và nó dâng lên rồi tạo thành tiếng thì thầm, tiếp theo là tiếng hét và cuối cùng là chuyển động. Với cuộc hành trình của mình, Otra mang đến một thông điệp dành cho những người ở trên: 'Ya basta. Không còn nữa. Bây giờ chúng tôi sẽ truy lùng bạn.' Một cơn rùng mình chạy dọc sống lưng của hệ thống: thay vì lắng nghe những người ở trên, những người ở dưới đã chọn cách lắng nghe lẫn nhau.
CHIAPAS
Ở trên, một bộ sân khấu du lịch. Bên dưới, một trái tim chưa trọn vẹn và sự phẫn nộ ngày càng lớn, đang tìm kiếm con đường, con đường, phương hướng và đích đến.
Các đài của Chiến dịch Khác nối tiếp nhau, nhưng giọng bản địa được lặp lại. Ngay từ ngày đầu tiên, Chiến dịch Khác đã chứng minh rằng nó còn hơn thế nữa rất nhiều so với EZLN. San Cristobal de Las Casas, Palenque, Chiapa de Corzo, Tuxtla Gutierrez, nhà tù Amate, Tonala, Joaquín Amaro, San Isidro, Huixtla, Ejido Nuevo Villa Flores. Người bản địa, đặc biệt là người bản địa, và cùng với họ là những người đồng hành cùng nỗi buồn và sự nổi loạn của họ: các tổ chức, nhóm, tập thể, gia đình, cá nhân phi chính phủ hoạt động bảo vệ nhân quyền, đấu tranh giới tính, các dự án kinh tế, giáo dục, văn hóa , bảo vệ môi trường, truyền thông thay thế, phân tích và tranh luận lý thuyết. Phần lớn là phụ nữ, phần lớn là giới trẻ. Họ ở đó, họ luôn ở đó, thậm chí trước năm 1994.
Nhưng có điều gì đó đã thay đổi: tiếng nói của họ không còn chỉ mang tính đoàn kết và ủng hộ chủ nghĩa Zapatismo mà giờ đây nó nói lên lịch sử, sự phản kháng, cuộc đấu tranh của họ. Câu 'tôi là ai' mà Tuyên bố thứ sáu của Selva Lacandona bắt đầu hiện đang bắt đầu kể lại những lịch sử khác và gọi tên những lịch sử khác bằng chính giọng nói của họ. Các tổ chức bản địa và người dân Ấn Độ, họ không phải là những người Zapatistas nhưng cũng không phải là những người chống Zapatistas, đang chứng minh rằng công việc còn dang dở của họ không chỉ với những người đã nổi dậy vào năm 1994, mà còn với chính cội nguồn của dân tộc Mexico.
Sự xuất hiện trở lại của người bản địa theo đạo Tin lành ở ngoại ô San Cristóbal de Las Casas đã chấm dứt ảo tưởng rằng Otra Jovel là mestiza. Ở Palenque, một điều gì đó đang nổi lên có thể trông giống như một triệu chứng nhưng trên thực tế, đó là một phong trào đang phát triển khi Otra di chuyển qua phía đông nam Mexico: phản đối chi phí điện cao và chống tư nhân hóa. Những tiếng nói đầu tiên phản đối sự tấn công dữ dội của chính phủ đang cố gắng tư nhân hóa ngành điện là những người da màu và nói bằng ngôn ngữ bản địa.
Ở Chiapa de Corzo và Tuxtla Gutierrez, những tiếng nói mới xuất hiện với âm thanh riêng của chúng: người thuê chợ, giáo viên, sinh viên, cư dân, những người cắm trại không phải bản địa. Đường dây căng thẳng nối phía đông nam với bề mặt phía bắc trong những bước đầu tiên: David Meza, chiapaneco, người được dùng làm vật tế thần nhằm che giấu sự kém hiệu quả của các quan chức trong vụ diệt chủng phụ nữ đã dựng trại ở Ciudad Juarez, Chihuahua. Chàng trai trẻ (26 tuổi) bị buộc tội sát hại em họ của mình, Neyra Azucena Cervantes (19). Thông qua tra tấn, anh ta buộc phải ký vào bản thú tội. Anh ta hoặc những kẻ sát nhân thực sự (chưa phát hiện ra video hoặc băng ghi âm) vẫn được tự do và ghi thêm nhiều cái chết vào danh sách đau buồn ở phía bắc Mexico.
Các bạn sinh viên trẻ đã chỉ ra một sự thật: giáo dục tồi tệ và đang tiến tới tư nhân hóa, khi ra đi thì không có việc làm. Sự bất công ở Chiapas có khuôn mặt và tên tuổi của người bản địa, campesino, giáo viên, nhà báo. Nhưng cũng có phẩm giá nổi loạn: Phần VII của SNTE của Liên minh Công nhân Nông trại Quốc gia không chỉ đóng góp cho tù nhân mà còn cả các cuộc vận động. Ở Tonala, ở Joaquín Amaro, ở San Isidro và ở Huixtla, phong trào phản kháng dân sự chống lại giá năng lượng điện tăng cao lại xuất hiện, nhưng giờ họ biết rằng họ không đơn độc.
Và trên khắp bờ biển Chiapas, người ta có thể thấy nỗ lực chung của các quan chức và công ty trong việc tàn phá thiên nhiên. Công việc bây giờ là một thứ xa xỉ mà bạn phải trả tiền và nghèo đói là một tội ác. Sự chỉ trích ngày càng tăng đối với giai cấp chính trị và PRD khi PRI được đổi tên, tình trạng tham nhũng của nó được cải thiện và phóng đại. Ở đây thiếu nước, trường học thậm chí không có bảng phấn và thông điệp của Fox về 'sự xuất sắc trong giáo dục' nghe như một trò đùa dở khóc dở cười. Người già phản đối việc bị đối xử như những sản phẩm không thể tái chế Dọc theo bờ biển, Sierra là một vết thương hở còn lâu mới lành được. Đi lên, chúng tôi đến Nuevo Villa Flores ejido và sự kiện mang tính chiến đấu nhất của Otra, với OCEZ-UNOPII là chủ nhà.
Đi được nửa chặng đường, một cú đánh vào trái tim buộc chúng ta phải im lặng, khiến chúng ta đau buồn trong cuộc đấu tranh mà chúng ta yêu thương. Chỉ huy Ramona đã ra đi, để lại một mảnh thêu nhiều màu như lời cầu hôn của Zapatista cho Otra trên khắp đất nước. Ở vùng núi phía đông nam Mexico, chúng tôi zapatistas xé một mảnh quần áo chúng tôi đang mặc và với vết rách đáng buồn này trên vai trái, chúng tôi gọi tên người mà giờ đây chúng tôi vô cùng nhớ nhung.
Trong khi đó, khi cuộc hành trình của Otra tiến triển, chính quyền bang đang chuyển dàn dựng sân khấu 'Mọi thứ đều bình yên ở Chiapas', nhưng chỉ dành cho những người đã chấp nhận ley mordaza. Đối với bức ảnh: thiết bị làm việc trên đường cao tốc. Đối với cái bóng: vụ bê bối về sự 'biến mất' của các quỹ và viện trợ dành cho nạn nhân của cơn bão. Chính phủ Chiapas - khi có thể tìm thời gian từ công việc cố vấn bất động sản và cố vấn hình ảnh công chúng cho 'vua vải denim' (và hoàng đế của chế độ đồng tính luyến ái và khiêu dâm trẻ em) - đang đàn áp và bỏ tù những người bất đồng chính kiến và nhà báo, đồng thời, , đang xây dựng tượng đài để ca ngợi bản thân và Fox. Cuộc hành trình của Otra đang buộc họ phải tăng gấp đôi…chi tiêu quảng cáo.
Quá muộn. Không thành vấn đề nếu họ nhắm mắt và bịt tai ở trên, ở dưới họ đã nghe và thấy. Bây giờ một cơn gió nổi lên và từ bên dưới và bên trái, hướng về phía…
RÈM QUINTANA
Ở trên, một đất nước của chủ khách sạn. Bên dưới, Chan Santa Cruz lại lên tiếng.
Chetumal, Carrillo Puerto, Playa del Carmen, Cancun. Tên liên quan đến các địa điểm du lịch, các công ty khách sạn lớn và thiên tai. Nhưng lịch sử dưới đây kể lại rằng điều sau là do các chính phủ ủng hộ doanh nghiệp gây ra. Việc tư nhân hóa những vùng đất và vùng nước rộng lớn đã đạt được thông qua các đạo luật ngầm, việc chiếm giữ các vùng đất ejidal và công cộng cũng như thông qua sự tàn phá thiên nhiên. Tiếng nói của campesino tố cáo việc chiếm giữ đất đai và tư nhân hóa các bãi biển với Procede là mũi nhọn. Ở Majahual, trong khi chính phủ Bắc Mỹ đang xây dựng một bức tường ở biên giới phía bắc, một bức tường khác đang được các công ty nước ngoài dựng lên nhằm ngăn chặn việc tiếp cận bãi biển. Vùng nông thôn không còn phải chịu sự thiếu quan tâm của chính phủ dưới bầu trời này. Bây giờ nó có một cam kết đặc biệt, nhưng để chinh phục-tiêu diệt nó: lãi suất cao, giá thấp cho những gì được sản xuất, biến ejiditarios và comuneros thành chủ đất nhỏ theo Thủ tục. Kết quả là mắc nợ, dính mắc hoặc mua bán. Và nơi trước đây có đất nông nghiệp thì bây giờ đã hoặc sẽ có trung tâm mua sắm hoặc du lịch, khu dân cư hoặc sân bay.
Thêm sự xúc phạm đến thương tích: Sau cơn bão Wilma, chính phủ PAN của Fox không ưu tiên viện trợ cho các chủ khách sạn lớn thay vì cho những người dân khiêm tốn sao? Nỗi sợ hãi của Otra ở trên đã phân phát chăn cho người Maya của Nicolas Bravo để họ không đến dự các cuộc họp, trong khi gỗ đang bị các công ty lớn cướp bóc với sự cho phép của chính phủ, và selva đang bị phá hủy với sự hậu thuẫn hợp pháp.
Nhưng thiên nhiên và lịch sử có những người bảo vệ chúng. Dù là cá nhân hay tổ chức, việc bảo vệ thiên nhiên và di sản đều hỗ trợ cho các thành trì của họ trên khắp Quintana Roo. Nam nữ gặp nhau, phân tích, bàn bạc, thống nhất không im lặng, bất động. Do đó, họ đang thực hiện một cuộc đấu tranh hai mặt: một là để bảo vệ hợp pháp thiên nhiên và lịch sử, và một là để tạo ra nhận thức của những người ở tầng dưới và cánh tả. Song song với những nỗ lực này, một tác phẩm nghệ thuật và văn hóa khác đang trên đà phát triển, chống lại sự rườm rà của các chương trình văn hóa của Fox và tìm kiếm những đôi tai khác, những cái nhìn khác bên dưới.
Ở một góc phía đông nam Mexico, xuất hiện tiếng nói bản địa của Liên minh Bảo vệ Chủng tộc Maya và Tập thể Isla Soones. Từ ngữ đen tối của những điều nhỏ bé nhất là từ ngữ tóm tắt tốt nhất mục đích của giai đoạn đầu tiên của Otra: cho gió làm lời nói, để nó có thể bay cao, rằng nó có thể đi xa. Những bước đi chập chững ban đầu của các phương tiện truyền thông thay thế ở Karavan giờ đây, từ những khoảng cách này, đã có nhịp độ riêng và định nghĩa vững chắc: để đôi tai có thể tồn tại và phát triển, lời nói của người khác là cần thiết. Do đó, hướng đi của các camera và micro khác đã được định hướng lại, và cùng với những người đàn ông và phụ nữ khác, giờ đây bắt đầu bay cao là tiếng nói của nông dân, ngư dân, công nhân xây dựng, nghệ nhân, người bán hàng rong, người bản địa, người cắm trại không có đất, cư dân , sinh viên, giáo viên, công nhân, nhà nghiên cứu, nam, nữ, thanh niên, đặc biệt là phụ nữ và thanh niên.
Tuy nhiên, ngoài tiếng nói, tiếng thì thầm và tiếng la hét, Otra còn nghe thấy sự im lặng. Ở đây, trên vùng đất Quintana Roo của người Maya, Chan Santa Cruz đang lấy lại thông điệp của dãy núi chiapaneco, vang vọng và lặp đi lặp lại: 'Cầu mong tất cả những người bảo vệ vùng đất, người mẹ, thức tỉnh. Cầu mong những người canh gác thức tỉnh. Cầu mong họ thức tỉnh khỏi đêm đau buồn. Giờ đã đến rồi.”
Sau đó, cơn gió nhận lấy sức mạnh mới, và, với giọng nói của người kia là động cơ và nhiên liệu, sẽ đạt đến…
(Ngày mai, Yucatan và Campeche, phần đầu tiên này sẽ tiếp tục.)
>Từ Tlaxcala khác,
Súp Marcos
ZNetwork được tài trợ hoàn toàn thông qua sự hào phóng của độc giả.
Đóng góp