Được xuất bản lần đầu bằng tiếng Tây Ban Nha bởi EZLN
Bản dịch của irlandesa
Thông cáo của Ủy ban Bản địa Cách mạng Bí mật - Tổng Tư lệnh Quân đội Giải phóng Dân tộc Zapatista.
Mexico.
Tháng 7 11, 2005.
Gửi tới người dân Mexico: Gửi tới các dân tộc trên thế giới:
Các anh chị em:
EZLN gửi đến bạn để thông báo cho bạn những điều sau:
Đầu tiên – Sau khi hoàn thành cuộc tham vấn nội bộ – kết quả đã được công bố – EZLN đã quyết định dỡ bỏ Báo động Đỏ mà cơ quan này đã duy trì kể từ ngày 19 tháng 2005 năm XNUMX tại cộng đồng bản địa Zapatista.
Thứ hai – Kể từ ngày 15 tháng XNUMX này, Caracoles của La Realidad, Roberto Barrios, Oventik, Morelia và La Garrucha sẽ được mở cửa trở lại. Các Hội đồng Chính phủ Tốt khác nhau cũng sẽ một lần nữa bắt đầu công việc của họ tại trụ sở tương ứng của họ.
Thứ ba - Các hội đồng của Khu đô thị Zapatista nổi dậy tự trị [MAREZ] cũng sẽ mở cửa trở lại trên toàn bộ lãnh thổ của Zapatista. Các dịch vụ giáo dục cũng như hợp tác xã và các dịch vụ khác cũng sẽ được kích hoạt lại.
Thứ tư – Các hoạt động dân sự sẽ dần trở lại bình thường trên toàn lãnh thổ.
Thứ năm – Do kết quả của cuộc tư vấn nội bộ của Zapatista, sẽ có một số thay đổi ở Caracoles.
Ví dụ, trong khi những người đã được Hội đồng tự trị bổ nhiệm trong Hội đồng Chính phủ Tốt sẽ có mặt ở đó, thì bây giờ sẽ có các đồng nghiệp và đồng nghiệp cơ sở hỗ trợ trong 'Ủy ban An ninh'. Họ sẽ tự thông báo về những người đến, về các vấn đề đối với những người yêu cầu giúp đỡ hoặc giải quyết, về các chương trình được đề xuất, về trợ giúp nhân đạo và viện trợ cho cộng đồng bản địa cũng như về các quyết định của các thành viên của Hội đồng Chính phủ Tốt. Các ủy ban an ninh này sẽ báo cáo với MAREZ và các cơ sở hỗ trợ để mọi người có thể được thông báo, đưa ra đánh giá và cho biết liệu những gì đang được quyết định và thực hiện là tốt hay xấu.
Ngoài các văn phòng của Chính phủ Tốt và các ủy ban an ninh, sẽ có một 'Ủy ban Thông tin'. Ủy ban này sẽ chịu trách nhiệm chăm sóc những người đến hỏi thông tin và giải thích về phong trào Zapatista, lịch sử và cuộc đấu tranh của nó.
Thứ sáu - Những thay đổi này sẽ diễn ra từng chút một và chắc chắn chúng sẽ gây ra một số trở ngại và nhầm lẫn, vì vậy chúng tôi mong bạn thông cảm, điều mà giới quý tộc của bạn đã chứng minh trước đây.
Thứ bảy - Chúng tôi mời xã hội dân sự trong nước và quốc tế tiếp tục, kể từ ngày 15 tháng XNUMX này, các mối liên hệ, chuyến thăm và dự án của bạn ở Caracoles cũng như với Chính phủ Tốt và MAREZ trên toàn lãnh thổ Zapatista. Tất cả các bạn sẽ được chào đón.
Nền dân chủ! Tự do! Sự công bằng!
Từ vùng núi phía Đông Nam Mexico.
Ủy ban Bản địa Cách mạng Bí mật - Tổng Tư lệnh Quân đội Giải phóng Dân tộc Zapatista,
Mexico. Tháng 2005 năm XNUMX.
Thông cáo của Ủy ban Bản địa Cách mạng Bí mật - Tổng Tư lệnh Quân đội Giải phóng Dân tộc Zapatista.
Mexico.
13 Tháng Bảy, 2005
Gửi người dân Mexico:
Đây là lời của chúng tôi:
Đầu tiên – EZLN hiện đã chỉ định một ủy ban do ban lãnh đạo của mình chịu trách nhiệm về mọi việc liên quan đến công việc thực hiện Tuyên bố thứ sáu của Selva Lacandona. Nó sẽ hoạt động chung và tôn trọng với những tổ chức, nhóm, tập thể và cá nhân tham gia cùng chúng tôi trong sáng kiến dân sự và hòa bình mới này ở Mexico.
Thứ hai – Tuyên bố thứ sáu có nội dung và mục đích rõ ràng và được các nước tiếp nhận hiểu rõ. Chỉ có các chính trị gia và doanh nhân Mexico mới chứng tỏ rằng họ không hiểu gì cả và họ không bỏ lỡ cơ hội để hành xử lố bịch.
Thứ ba – EZLN đã đọc một cách tôn trọng và chăm chú các phân tích khác nhau được đưa ra về sáng kiến này. Chúng tôi biết ơn những người đã cảnh báo về những rủi ro và nguy hiểm cũng như những người đã đưa ra ý kiến về phương hướng và các bước đi tốt nhất để tiến về phía trước. Ngoài ra, EZLN còn lưu ý đến nhiều thông điệp hỗ trợ mà họ nhận được qua nhiều kênh khác nhau.
Thứ tư – Để tổ chức và hệ thống hóa tất cả những điều này, và đồng ý với tạp chí cánh tả Mexico, 'Rebeldía', EZLN đưa ra lời khuyên rằng các thông điệp ủng hộ, sẵn sàng làm việc cùng nhau, những bình luận tích cực và tiêu cực, mang tính xây dựng và phá hoại những lời chỉ trích, giúp đỡ, bác bỏ và bác bỏ Tuyên bố thứ sáu của Selva Lacandona sẽ được chấp nhận tại các địa chỉ email sau:
Để đăng ký Tuyên bố thứ sáu và để bắt đầu hợp tác với EZLN trong Kế hoạch Chiến dịch Quốc gia với Chính trị Khác, cho Chương trình Quốc gia Đấu tranh của Cánh Tả và Hiến pháp Mới, địa chỉ email là [email được bảo vệ]. Chúng tôi yêu cầu bạn vui lòng cung cấp một số phương tiện liên lạc với bạn để bạn có thể cập nhật thông tin về mọi thứ và để bạn có thể được mời tham gia các cuộc họp và hoạt động sẽ được tổ chức.
Đối với mọi thứ chống lại Tuyên bố thứ sáu của Selva Lacandona, địa chỉ email là [email được bảo vệ] . Mọi ý kiến phản đối sẽ được đọc và phân tích nghiêm túc.
Để biết tất cả thông tin chung, hãy tham khảo trang web: www.revistarebeldia.org
Thứ năm – Ủy ban EZLN chịu trách nhiệm về công việc đạt được Tuyên bố thứ sáu – vào ngày 1 tháng 2005 năm XNUMX – sẽ chuẩn bị một danh sách sơ bộ những cá nhân và tổ chức cánh tả đã tham gia vào công việc này, để thực hiện một loạt các nỗ lực thảo luận và họp làm việc với họ. Họ sẽ được lên lịch theo nhóm và sẽ được thông báo đầy đủ.
Thứ sáu – Chúng tôi trân trọng yêu cầu các tổ chức, tổ chức, nhóm, tập thể chính trị và xã hội, bản địa, phi chính phủ, văn hóa, nghệ thuật, khoa học, giới tính, đồng tính luyến ái, đồng tính nữ, chuyển đổi giới tính, mọi người theo cách riêng của họ và bất kỳ loại hiệp hội nào khác – kịp thời nêu tên các đại biểu hoặc người đại diện sẽ tham dự các cuộc họp làm việc này.
Nền dân chủ! Tự do! Sự công bằng!
Từ vùng núi phía Đông Nam Mexico.
Ủy ban Bản địa Cách mạng Bí mật - Tổng Tư lệnh Quân đội Giải phóng Dân tộc Zapatista.
Mêhicô, tháng 2005 năm XNUMX
Quân đội Giải phóng Dân tộc Zapatista.
Mexico.
Tháng Bảy 13, 2005:
Gửi tới những cá nhân, tổ chức, tập thể, nhóm và hiệp hội cánh tả ủng hộ những gì đã được đề xuất trong Tuyên bố thứ sáu của Selva Lacandona:
Compañeros và compañeras:
Lời chào từ tất cả đàn ông, phụ nữ, trẻ em và người già của EZLN. Tôi viết thư này để kể cho bạn nghe một chút về suy nghĩ của chúng tôi rằng chúng tôi có thể tiến lên trong công việc cho Chiến dịch Quốc gia với một nền Chính trị Khác, cho Chương trình Quốc gia Đấu tranh của Cánh tả và cho một Hiến pháp Mới.
Hmm…Có lẽ chúng ta sẽ tiến lên một chút nếu bắt đầu bằng việc đổi tên, bởi vì nó dài đến mức khi bạn đi đến cuối, bạn đã quên mất nó bắt đầu như thế nào. Được thôi, nhưng chúng ta sẽ xem xét điều đó khi tất cả chúng ta làm việc cùng nhau, chúng ta sẽ đạt được thỏa thuận về vấn đề đó và những vấn đề khác. Tạm thời để viết tắt và tổng hợp chúng tôi sẽ gọi là 'Chiến dịch Khác'.
Được rồi, trước tiên tôi sẽ kể cho bạn nghe về cách chúng tôi tổ chức EZLN cho công việc này. Chúng tôi đồng ý phân chia nhiệm vụ và theo cách của chúng tôi là thành lập các ủy ban. Các ủy ban là các nhóm đồng nghiệp và đồng nghiệp chịu trách nhiệm về một công việc và thông báo cho mọi người biết công việc đó đang diễn ra như thế nào. Và họ không chỉ làm bất cứ điều gì họ cảm thấy thích mà còn làm theo cách họ được bảo. Sau đó, ban lãnh đạo Zapatista phân chia nhiệm vụ:
Một phần, phần lớn, sẽ phụ trách các thị trấn Zapatista, bảo vệ chúng, giúp đỡ chúng trong quyền tự trị của chúng và hướng dẫn chúng trong cuộc đấu tranh. Trên thực tế, nhóm này là CCRI-CG của EZLN.
Một bộ phận khác của CCRI-CG, một bộ phận nhỏ, sẽ chịu trách nhiệm về các nỗ lực quốc tế được đề xuất trong Tuyên bố thứ sáu của Selva Lacandona. Chúng tôi gọi nhóm này là 'Ủy ban liên thiên hà của EZLN' hay đơn giản là 'Ủy ban liên thiên hà'.
Và một bộ phận khác của CCRI-CG, cũng nhỏ, sẽ phụ trách đấu trường quốc gia, liên quan đến chiến dịch quốc gia, vân vân, hay 'Chiến dịch Khác'. Chúng tôi gọi nhóm này là 'Ủy ban thứ sáu của EZLN', hay đơn giản là 'Ủy ban thứ sáu'.
Được rồi, bây giờ tôi sẽ nói với bạn về 'Ủy ban thứ sáu', và lần khác tôi sẽ kể cho bạn nghe về 'Ủy ban liên thiên hà'.
'Ủy ban thứ sáu' là cơ quan đầu tiên sẽ gặp gỡ tất cả những người cánh tả đồng ý với 'Chiến dịch khác' và những người không phải là những người hoặc tổ chức tham gia bầu cử. Sau đó cùng mọi người lên kế hoạch đi du lịch khắp Mexico. Vâng, không phải tất cả đã kết thúc. Chỉ nơi họ mời chúng tôi. Nếu có nơi nào họ không muốn tiếp chúng tôi thì chúng tôi sẽ không đến. Bởi vì chúng tôi cũng không muốn áp đặt lối suy nghĩ bằng vũ lực.
'Ủy ban thứ sáu' này đã đạt được thỏa thuận với các đồng nghiệp và đồng nghiệp của Revista Rebeldía, và vào ngày 1 tháng XNUMX năm nay, Rebeldías sẽ gửi cho chúng tôi danh sách tất cả các tổ chức và cá nhân đã lưu ý rằng họ đồng ý với Người thứ sáu và làm việc trong 'Chiến dịch khác' (hãy nhớ rằng địa chỉ email là [email được bảo vệ] ). Tất nhiên, có thể có một số tổ chức chưa hoàn tất việc đạt được thỏa thuận về Ngày thứ sáu hoặc đang chờ xem liệu López Obrador có tuyên bố ứng cử hay không, hoặc xem liệu Cardenas có rời PRD hay tranh cử với tư cách ứng cử viên cho một đảng khác hay không. Hoặc có thể có người vẫn đang đọc hoặc đang chờ nhận rồi không kịp gửi lời trước ngày 31/XNUMX. Đừng lo lắng, bạn có thể đến tham gia làm việc bất cứ lúc nào dù chúng ta đang ở giai đoạn nào.
Tốt thôi, nhưng đối với những người cho chúng tôi biết không muộn hơn ngày 31 tháng XNUMX rằng họ sẵn sàng và sẵn lòng, chúng tôi sẽ gặp họ trước để bắt đầu đạt được thỏa thuận về kế hoạch 'Chiến dịch khác'. Những cuộc họp này sẽ diễn ra vào tháng XNUMX và một phần của tháng XNUMX, bởi vì không phải tất cả chúng ta sẽ gặp nhau tập thể, mà đầu tiên là một số người, sau đó là những người khác, và sau đó là tất cả mọi người. Điều này sẽ diễn ra ở Chiapas, ở một số cộng đồng Zapatista đồng ý tiếp nhận chúng tôi cho công việc này. Chúng tôi đã chọn những ngày cuối tuần để bạn không phải nghỉ làm…hoặc không nhiều. Lịch chúng tôi đề xuất cho bạn như sau (lưu ý: có thể có thay đổi nhưng chúng tôi sẽ cho bạn biết):
– Các tổ chức chính trị cánh tả: Đến vào thứ Sáu ngày 5 tháng 6; Họp vào thứ bảy ngày 7 tháng XNUMX và khởi hành vào chủ nhật ngày XNUMX tháng XNUMX.
– Các tổ chức bản địa và các tổ chức của người Ấn Độ ở Mexico: Đến vào thứ Sáu ngày 12 tháng 13; Họp vào thứ bảy ngày 14 tháng XNUMX và khởi hành vào chủ nhật ngày XNUMX tháng XNUMX.
– Tổ chức xã hội cánh Tả: Đến thứ Sáu ngày 19 tháng 20; Họp vào thứ bảy ngày 21 tháng XNUMX và khởi hành vào chủ nhật ngày XNUMX tháng XNUMX.
– Các tổ chức, nhóm, tập thể phi chính phủ, nghệ thuật, văn hóa, v.v.: Đến vào thứ Sáu ngày 26 tháng 27; Họp vào thứ bảy ngày 28 tháng XNUMX và khởi hành vào chủ nhật ngày XNUMX tháng XNUMX.
– Phụ nữ, đàn ông, người già, trẻ em nam và nữ, với tư cách cá nhân, gia đình, từ cộng đồng, đường phố, khu dân cư hoặc khu dân cư: Đến vào Thứ Sáu, ngày 2 tháng 3; Họp vào thứ bảy ngày 4 tháng XNUMX và khởi hành vào chủ nhật ngày XNUMX tháng XNUMX.
– Những người khác (những người không thể tham dự bất kỳ ngày nào trước đó): Đến vào Thứ Sáu, ngày 9 tháng 10; Họp vào thứ bảy ngày 11 tháng XNUMX và khởi hành vào chủ nhật ngày XNUMX tháng XNUMX.
Chúng tôi nghĩ rằng, nếu thuận lợi, chúng tôi sẽ có thể đưa ra tuyên bố chung công khai (không chỉ bởi EZLN, mà bởi tất cả những người đã đạt được thỏa thuận) vào ngày 16 tháng XNUMX. Với tuyên bố công khai này, và sau đó là với một ủy ban Trong số tất cả những người sẽ tham gia vào công việc này, chúng tôi sẽ tiếp tục gặp gỡ các nhóm và cá nhân khi họ tham gia sáng kiến này.
Được rồi, chúng tôi sẽ thông báo sớm để bạn biết cách chỉ định đại biểu hoặc người đại diện, chi trả chuyến đi, bữa trưa, chăn màn, nylon (trời đang mưa to và sẽ mưa nhiều hơn) ), đèn pin, pin, ủng đi bùn, tài liệu, sổ ghi chép và bút chì để ghi chép và do đó cung cấp thông tin đầy đủ cho người khác, v.v.
Chúng tôi yêu cầu bạn vui lòng mang theo một số thực phẩm bạn có thể tự chuẩn bị, để chúng tôi không tạo thêm gánh nặng cho cộng đồng, những người luôn rộng lượng chào đón chúng tôi.
Và đối với các tổ chức, nhóm và tập thể, chúng tôi yêu cầu các bạn đừng đến tập thể mà hãy nêu tên một số cá nhân cho công việc này để chúng ta có thể thảo luận và đi đến thống nhất. Nếu đông người thì sẽ hỗn loạn, chúng ta sẽ dành cả đời để thảo luận, và các chính trị gia sẽ tiêu diệt đất nước của chúng ta trước khi chúng ta đạt được thỏa thuận ngăn chặn điều đó.
Và đối với tất cả mọi người, chúng tôi yêu cầu các bạn thực sự đầu tư rất nhiều vào nó, bởi vì chúng tôi thực sự có một thứ để mất: Patria.
Vale. Salud, và cầu mong trái tim đập ở nơi nó thực sự đập, tức là ở bên trái.
Từ vùng núi phía Đông Nam Mexico.
Do Ủy ban thứ sáu của Ủy ban Bản địa Cách mạng Bí mật - Tổng Tư lệnh Quân đội Giải phóng Dân tộc Zapatista.
Tiểu chỉ huy nổi dậy Marcos.
Mêhicô, tháng 2005 năm XNUMX
ZNetwork được tài trợ hoàn toàn thông qua sự hào phóng của độc giả.
Đóng góp