Người thổi còi Daniel Ellsberg là một nhà phân tích quốc phòng cấp cao vào năm 1971 khi ông này tiết lộ một báo cáo tối mật về sự can dự của Mỹ vào Việt Nam cho tờ New York Times và các ấn phẩm khác được biết đến với cái tên Hồ sơ Lầu Năm Góc và đóng vai trò quan trọng trong việc chấm dứt vụ việc. Chiến tranh Việt Nam. Chúng tôi nói chuyện với Ellsberg về lễ kỷ niệm 50 năm gần đây của một trong những hành động bất tuân dân sự nổi tiếng nhất ở Hoa Kỳ. Vào ngày 17 tháng 1968 năm 378, các linh mục Công giáo và các nhà hoạt động đã đột nhập vào văn phòng ban quân dịch ở Catonsville, Maryland, lấy trộm XNUMX thẻ quân dịch và đốt chúng ở bãi đậu xe để phản đối Chiến tranh Việt Nam. Họ được biết đến với cái tên Catonsville Nine. Ellsberg thảo luận về vai trò của hành động trực tiếp bất bạo động trong các phong trào xã hội. Ellsberg nói rằng việc kết thúc chiến tranh ở Việt Nam “dựa vào rất nhiều người đã làm những điều bất thường”.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Bản Ballad của Daniel Ellsberg, bởi Rulie Garcie, ở đây Dân chủ ngay!, Democracynow.org, Báo cáo Chiến tranh và Hòa bình. Chúng tôi đang phát sóng từ Đại học California Santa Cruz, tầng hầm của Thư viện McHenry.
Chúng tôi có mặt tại Đại học California để dự buổi họp mặt của những người đoạt giải Sinh kế Đúng đắn ở Bắc Mỹ. Chúng tôi dành thời gian còn lại với một trong những người đoạt giải đó, Daniel Ellsberg, có lẽ là người tố cáo nổi tiếng nhất cả nước. Năm 1971, ông là nhà phân tích quốc phòng cấp cao khi tiết lộ một báo cáo tối mật về sự can dự của Mỹ vào Việt Nam. The New York Times và các ấn phẩm khác, sau này được gọi là Hồ sơ Lầu Năm Góc. Ông đóng vai trò quan trọng trong việc kết thúc Chiến tranh Việt Nam.
Ellsberg cũng là cố vấn cho Bộ Quốc phòng và Nhà Trắng, nơi ông soạn thảo kế hoạch chiến tranh hạt nhân. Ông viết về điều này trong cuốn sách mới của mình, Cỗ máy ngày tận thế: Lời thú tội của một nhà hoạch định chiến tranh hạt nhân. Dan Ellsberg tiết lộ lần đầu tiên ông cũng đã sao chép các tài liệu tuyệt mật từ các nghiên cứu hạt nhân của mình, toàn bộ bộ giấy tờ thứ hai bên cạnh Hồ sơ Lầu Năm Góc mà ông được biết đến.
Năm 2006, ông giành được Giải thưởng Sinh kế Đúng đắn, thường được gọi là “Giải Nobel thay thế”. Chúng tôi nói chuyện hôm thứ Năm, nhân kỷ niệm 50 năm một trong những hành động bất tuân dân sự nổi tiếng nhất ở Hoa Kỳ. Ngày 17 tháng 1968 năm 1968, một nhóm linh mục Công giáo và giáo dân đã đột nhập vào văn phòng ban quân dịch ở Catonsville, Maryland—năm 378— lấy trộm XNUMX thẻ quân dịch và đốt ở bãi đậu xe để phản đối Chiến tranh Việt Nam. Họ đốt chúng bằng bom napalm tự chế. Họ được biết đến với cái tên Catonsville Nine.
KHÔNG BIẾT: Tôi nghĩ tất cả chúng ta, chúng tôi rất hối tiếc về sự bất tiện và thậm chí cả đau khổ mà chúng tôi đã mang đến cho những nhân viên ở đây.
PHIL BERRIGAN: Chúng tôi chân thành hy vọng mình không làm ai bị thương.
KHÔNG BIẾT NHÓM: [không nghe được] …nước Cha được đến, ý Cha được nên ở đất cũng như trời.
KHÔNG BIẾT: Chúng ta đã chọn trở thành những tên tội phạm bất lực trong thời đại quyền lực tội phạm. Chúng tôi đã chọn bị bọn tội phạm chiến tranh coi là tội phạm hòa bình.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Những người tham gia bao gồm các Cha Daniel và Philip Berrigan. Cha Dan Berrigan đã gây chú ý trên toàn quốc khi ông hoạt động ngầm trong bốn tháng sau phiên tòa.
Khi tôi nói chuyện với Daniel Ellsberg hôm thứ Năm, tôi bắt đầu bằng việc hỏi anh ấy về Catonsville Nine.
DANIEL ELLSBERG: Tôi nhớ nhất là khi Dan Berrigan cuối cùng cũng bị bắt sau nhiều tháng lẩn trốn. FBI, như vợ tôi và tôi đã làm chỉ trong 13 ngày, tôi không nghĩ chúng tôi sẽ nghĩ đến việc làm điều đó thay vì đầu hàng trước FBI khi mệnh lệnh được đưa ra cho chúng tôi mà không có ví dụ của Dan rằng đây là một cách để tiếp tục hành động, tiếp tục phản kháng chiến tranh. Rằng bạn không cần phải phục tùng một cách ngoan ngoãn.
Và cuối cùng khi anh ta bị bắt, hình ảnh mà tôi luôn nhớ là ra hiệu hòa bình trong chiếc còng tay, điều mà tôi luôn nhớ đến khi sau này bị còng tay. Và điều đó đã truyền cảm hứng cho tôi. Nhưng nụ cười trên khuôn mặt anh ấy - thực ra, tôi vừa nhìn vào bìa một cuốn sách tuyệt vời về anh ấy của người bạn Jim Forest của chúng tôi, Tại Play in the Lions' Den, với Daniel, và có hình ảnh anh ấy đang cười mà tôi nhớ rất rõ.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Đúng rồi. Anh ta bị bắt ở Block Island và bức ảnh đó là hai FBI đại lý ở hai bên. Anh ấy đã đăng ký hòa bình và tôi nghĩ một nhà báo đã nói với anh ấy, "Kế hoạch của bạn là gì, Dan Berrigan?" Và anh ấy nói, "Phản kháng."
DANIEL ELLSBERG: Vâng, cuộc sống kháng chiến. Chúng tôi đang ở nhà tù Danbury khi anh trai anh ấy đang bị xét xử - Phil và Liz - vì bị cho là đã cố bắt cóc Kissinger, và anh ấy được giới thiệu trước mặt tôi là Cha Daniel Ellsberg. Và anh ta nói, “Không, Daniel Ellsberg, tu sĩ Dòng Tên tồi tệ đó, đang ngồi sau tôi.” Khi họ đốt các hồ sơ dự thảo, tôi nhớ đó là câu nói của Dan, “Hỡi những người bạn tốt, chúng tôi xin lỗi vì đã vi phạm trật tự ở đây và vì đốt giấy thay vì đốt trẻ sơ sinh. Một tuyên bố rùng rợn. Và khi LBJ phản đối rất nhiều với câu khẩu hiệu, “Này, này, LBJ, hôm nay bạn đã đốt bao nhiêu đứa trẻ? hoặc giết hôm nay, đó thực sự là một câu hỏi rất công bằng, về cơ bản chưa bao giờ có câu trả lời.
Chúng tôi chưa bao giờ đếm số người chúng tôi đã giết hoặc khiến chúng tôi phải tị nạn. Đó là điều mà Lầu Năm Góc không cần biết, và ngày nay cũng vậy. Tôi nghĩ ở Iraq, nước Mỹ chưa bao giờ phải đối mặt với số người chết vì cuộc xâm lược của chúng ta, sự gây hấn của chúng ta chống lại Iraq và Afghanistan trong 30 năm qua kể từ lần đầu tiên chúng ta truyền cảm hứng cho một chiến dịch quân sự. CIA-tổ chức thánh chiến chống lại Liên Xô ở đó, và dẫn đến cuộc xâm lược của Liên Xô. Những gì chúng ta đã làm ở Trung Đông thật là địa ngục.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Bạn không phải lúc nào cũng là một nhà hoạt động vì hòa bình. Bạn đã làm việc cho Lầu Năm Góc và RAND Tập đoàn. Bạn là một trong số ít người có lịch sử bí mật về sự tham gia của Hoa Kỳ tại Việt Nam được cất giữ trong két sắt của mình. Điều gì đã thay đổi bạn? Điều gì đã khiến bạn quyết định mở két sắt và sao chép hàng nghìn trang đó rồi tung ra báo chí?
DANIEL ELLSBERG: Tôi đã đọc nghiên cứu này, 23 năm dối trá và phá vỡ các hiệp ước, leo thang, lừa dối của người dân Mỹ, từ năm 1945 đến năm 1968. Thứ hai, tôi biết rằng nó đang diễn ra dưới thời tổng thống thứ năm liên tiếp, Richard Nixon. Tôi biết thông tin này từ những người trong cuộc – và tôi đã từng làm việc cho Nixon ngay từ những ngày đầu nắm quyền của ông với tư cách là cố vấn về Việt Nam. Và tôi biết ông ta không có ý định rút lui nhưng đang cố gắng giành chiến thắng, về cơ bản, bằng cách đe dọa chiến tranh hạt nhân và kéo dài quyền lực của Tướng Thiệu, bù nhìn của chúng ta ở Sài Gòn, cho đến hết nhiệm kỳ thứ hai.
Vì vậy, tôi chắc chắn rằng cuộc chiến sẽ tiếp tục và nó sẽ ngày càng lớn hơn. Nhưng điều quan trọng, điều trước mắt là tôi đã gặp những thanh niên Mỹ đang trên đường vào tù, như Bob Eaton và Randall Keeler, những người đã quyết định tuyên bố mạnh mẽ nhất mà họ có thể đưa ra về chiến tranh không phải là đến Thụy Điển hay một người phản đối lương tâm, điều mà lẽ ra họ có thể làm, hoặc đến Việt Nam nhưng lại phải vào tù. Tôi nhận ra rằng đất nước của tôi đã đến mức này. Nhưng nhìn họ, tôi cũng nhận ra rằng nếu họ làm được thì tôi cũng làm được và tôi nên làm. Câu hỏi trong đầu tôi mà họ đặt ra là “Làm thế nào tôi có thể giúp rút ngắn cuộc chiến khi tôi đã sẵn sàng vào tù?”
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Vậy là bạn đã công bố Hồ sơ Lầu Năm Góc hoặc bạn đã khiến chúng The New York Times và sau đó The Washington Post.
DANIEL ELLSBERG: Cuối cùng, có.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Có một bộ phim mới tên là Post về The Washington Postvai trò của Việc công bố giấy tờ có chính xác không?
DANIEL ELLSBERG: Chà, đó là một bộ phim Hollywood; nó không phải là một bộ phim tài liệu Nhưng tôi thích thú khi thấy mình được đóng bởi một diễn viên tuyệt vời, người trông giống hệt tôi lúc đó, chỉ có điều là tốt hơn.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: The New York Times, có bao giờ nó thừa nhận rằng bạn là nguồn gốc của Hồ sơ Lầu Năm Góc không?
DANIEL ELLSBERG: [cười] Không. Thực tế là, trong khoảng 20 năm, họ đã từng nói, “Daniel Ellsberg…”—nếu tôi được đưa tin—”…ai nói rằng anh ấy đã đưa Hồ sơ Lầu Năm Góc cho The New York Times…” Và tôi đã gọi cho họ nhiều lần và nói, “Bạn có thể thay đổi khung hình đó không, bởi vì…?” Và họ sẽ nói, "Không, chúng tôi không tiết lộ nguồn tin của mình." Tôi nói, “Ồ, tôi đã bị xét xử vì điều này, bạn biết đấy. Và bản thân tôi cũng đã thừa nhận điều đó rất nhiều.” Cũng không có The Washington Post từng tiết lộ tôi là nguồn nghiên cứu của họ, ngoại trừ trong bộ phim này, không phải bởi The Washington Post.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Tại sao điều quan trọng đối với bạn là họ phải trực tiếp thừa nhận rằng bạn là nguồn gốc của Hồ sơ Lầu Năm Góc?
DANIEL ELLSBERG: Ồ, vào thời điểm đó, mọi người chỉ đơn giản hỏi tôi, "Họ có ý gì khi nói rằng người đàn ông nói rằng anh ta đã đưa nó cho họ?" Và tôi không đánh giá cao câu hỏi đó. Không, bản thân nó không quan trọng. Và trên thực tế, tôi nghĩ rằng Ed Snowden đã làm đúng khi rời khỏi đất nước, nơi anh ấy có thể giao tiếp với các phóng viên, giống như Dan Berrigan đã làm điều đúng đắn khi rời đi, trốn tránh FBI trong nhiều tháng và có thể giao tiếp với công chúng theo cách mà anh ta không thể làm được trong tù. Và Snowden, giống như Chelsea Manning, sẽ không được giao tiếp. Cô bị biệt giam 10.5 tháng trong bảy năm tù. Và Snowden không thể trao đổi với chúng tôi về sự nguy hiểm của việc giám sát như anh ấy đã làm trong nhiều năm nay nếu anh ấy ở đất nước này. Trên thực tế, anh ta đang bị lưu đày vĩnh viễn.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Dan Ellsberg, anh đã bị cánh hữu phỉ báng trong nhiều năm, nhưng khi Ed Snowden sống lưu vong ở Moscow vì anh ấy không thể rời khỏi Nga—Mỹ đã thu hồi hộ chiếu của anh ấy—chính quyền đã phỉ báng anh đã nói, “Chà, Ed Snowden… ”Một số người nói rằng anh ta nên bị giết. Một số người nói rằng anh ta nên bị xử tử, anh ta nên bị bỏ tù. Nhưng họ nói “Anh ấy không phải là Dan Ellsberg.”
DANIEL ELLSBERG: Vâng, như bạn nói, đó là một nỗ lực nhằm phỉ báng Snowden. Thực ra, tôi đồng cảm với Ed Snowden và Chelsea Manning hơn bất kỳ hai cá nhân nào khác trên thế giới. Họ đã trải qua những gì tôi đã làm, theo cách chuyển đổi trong nhận thức của họ, và họ hành động theo những cách sẽ hạn chế vĩnh viễn sự nghiệp của họ. Trong trường hợp của tôi, Nixon đã không đạt được điều ông ta dự định, đó là 115 năm tù, hay ở một thời điểm khác, khiến tôi mất khả năng hoàn toàn, nhưng đó là một loạt các sự kiện kỳ diệu đã khiến Nixon mất việc và khiến ông mất việc. cuộc chiến có thể kết thúc. Đó là một phép lạ và chúng ta cần nhiều phép lạ như thế hơn nữa. Tôi có thể nói rằng chúng ta cần thêm Ed Snowdens và Chelsea Mannings.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Giải thích điều đó. Làm thế nào mà bạn không phải ngồi tù suốt 115 năm và Nixon vẫn là tổng thống?
DANIEL ELLSBERG: Sự tiết lộ lịch sử trong Hồ sơ Lầu Năm Góc đã tác động đến mọi người để phản đối chiến tranh, nhưng họ đã phản đối chiến tranh và điều đó không ảnh hưởng đến Nixon. Anh tiếp tục chiến tranh. Điều mà Nixon đáp lại là nỗi sợ hãi của ông ta, nỗi sợ hãi khá có cơ sở, rằng tôi có thể có tài liệu về các mối đe dọa hạt nhân hiện tại của ông ta và kế hoạch leo thang của ông ta, như ông ta đã làm trong vụ thả mìn ở Cảng Hải Phòng và việc nối lại ném bom, ném bom hạng nặng. Và anh ấy nghĩ rằng tôi có thể chứng minh điều đó bằng các tài liệu theo cách mà công chúng—sẽ dẫn đến sự phản đối của công chúng đối với chính sách của anh ấy. Thế là anh phải im lặng với tôi.
Và để làm được điều đó ở đất nước này, anh ta phải gánh chịu những tội ác mà lúc đó được coi là nghe lén các cộng sự mà tôi đã nghe thấy, thuê mướn CIA người cho Nhà Trắng đột nhập vào văn phòng nhà phân tâm học cũ của tôi với hy vọng có được thông tin mà anh ta có thể tống tiền tôi trong im lặng, và sau đó mang theo một số thông tin tương tự CIA những tài sản sau đó bị bắt trong vụ Watergate tới Washington để vô hiệu hóa hoàn toàn Daniel Ellsberg, trên bậc thềm của Điện Capitol.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Ý bạn là sao?
DANIEL ELLSBERG: Vâng, ý tôi là gì? Đó là điều tôi đã hỏi công tố viên của họ, William Merrill. Tôi nói: “Điều đó có nghĩa là gì? Giết tôi đi?" Anh ấy nói những lời đó là "làm bạn mất khả năng hoàn toàn." Sau đó anh ấy nói, nhưng bạn phải hiểu những người này đều CIA tài sản từ Vịnh Con lợn trước đó. Đừng bao giờ dùng từ “giết”. Họ nói “vô hiệu hóa”, “chấm dứt với thành kiến cực đoan”, “làm mất khả năng”. Họ không nói về việc giết chóc. Anh ta tưởng mục đích là giết tôi. Tôi thực sự nghĩ rằng mục đích của anh ta là để khiến tôi im lặng vào thời điểm anh ta chuẩn bị khai thác Hải Phòng, điều mà tôi đã đoán trước.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Và phiên tòa của bạn kết thúc như thế nào?
DANIEL ELLSBERG: Vâng, phiên tòa kết thúc khi tôi—John Dean, người đã vạch trần vụ trộm văn phòng bác sĩ của tôi trước đó. Sau đó, người ta vạch trần âm mưu làm bất lực của tôi. Và cuối cùng là việc nghe lén không cần bảo đảm. Vì vậy, cuối cùng thẩm phán không thể tìm thấy hồ sơ ghi âm - bởi vì chúng đã được cất giữ bên ngoài FBI các tập tin. Họ ở trong Nhà Trắng, vì họ là tội phạm, và họ không muốn J. Edgar Hoover tống tiền Nixon bằng bằng chứng về tội ác do Nhà Trắng ra lệnh này. Vì vậy, ngay cả khi không có những hồ sơ đó, thẩm phán cho biết điều này xúc phạm đến ý thức công lý, một kiểu hành vi sai trái của chính phủ.
Nhưng điều quan trọng hơn là những lời buộc tội tương tự sau đó lại được đưa ra đối đầu với Nixon. Chiến tranh sẽ không kết thúc khi Nixon nắm quyền. Nhân tiện, vào năm 1973, đầu năm 1973, khi giai đoạn cuối cùng trong quá trình xét xử của tôi bắt đầu, khả năng Nixon không kết thúc nhiệm kỳ thứ hai mà ông vừa giành được một cách vang dội là bằng không. Nó là điều không thể. Nó giống như bức tường Berlin sụp đổ năm 1989 hay Nelson Mandela trở thành tổng thống mà không cần một cuộc cách mạng bạo lực. Đây là những sự kiện không thể xảy ra.
Và tôi đang nói rằng việc kết thúc chiến tranh sớm nhất là vào năm 1975 phụ thuộc vào việc Nixon mất chức, điều đó xảy ra vào năm 1974. Và điều đó đơn giản là không thể đoán trước được, và nó phụ thuộc vào rất nhiều người đang làm những việc bất thường. Alexander Butterfield tiết lộ đoạn băng của Nhà Trắng tiết lộ rằng John Dean đã nói sự thật khi cáo buộc tổng thống che đậy và có hành vi phạm tội. Và sau đó, tổng chưởng lý Elliot Richardson từ chức thay vì sa thải một công tố viên đặc biệt.
Hôm nay chúng ta quay lại vấn đề đó, vấn đề đó. Và rồi khi người thứ hai, Ruckelshaus—nhân tiện, cũng chính là người đã tiết lộ FBI nghe lén tôi—bây giờ là quyền bộ trưởng tư pháp, và ông ấy từ chức thay vì sa thải công tố viên đặc biệt. Đó là cái gọi là vụ thảm sát đêm thứ bảy. Vì vậy, điều đó đã khiến dư luận dậy sóng và kêu gọi bổ nhiệm một công tố viên đặc biệt khác, độc lập với Nhà Trắng vào thời điểm này. Chúng ta có thể sẽ sống qua điều đó một lần nữa trong thời gian ngắn.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Đó là điều tôi muốn hỏi anh, Dan Ellsberg. Nếu bạn thấy sự tương đồng giữa Richard Nixon và Donald Trump?
DANIEL ELLSBERG: Trump gần như đang nói trắng trợn về lý thuyết người điên của Nixon, cho rằng ông, Trump, với tư cách là tổng thống, ít nhất như Nixon giả vờ là không cân bằng, có khả năng hành động hung hãn, có khả năng tiến hành chiến tranh bằng vũ khí hạt nhân. Tất nhiên, vấn đề với thế giới là rất dễ tin rằng Trump nổi điên trong trường hợp này. Kim Jong-un cũng có ấn tượng tương tự. Tôi ít tin rằng Kim không lừa gạt về điểm này.
Nhưng tôi ngày càng cảm thấy rằng Tổng thống Trump không hề lừa dối khi ông ấy tỏ ra sẵn sàng thực hiện những hành động điên rồ là gây chiến với một quốc gia có vũ khí hạt nhân, Triều Tiên hoặc tấn công Iran, đây sẽ là một thảm họa khác. Không phải hạt nhân cho đến khi chúng tôi sử dụng chúng để chống lại các cơ sở ngầm của Iran như Phó Tổng thống Cheney muốn làm vào năm 2006 và bị lộ ở đó, tôi nghĩ là do rò rỉ thông tin từ người bạn Seymour Hersh của tôi, người đã cho thấy rằng các tham mưu trưởng liên quân đã phản đối điều đó. Tôi nghĩ đó là yếu tố chính khiến điều đó không xảy ra vào thời điểm đó.
Tôi nghĩ chúng ta đang trên bờ vực của một cuộc chiến tranh hạt nhân hai chiều. Một giới hạn với Bắc Triều Tiên. Họ không có khả năng, họ không có đủ vũ khí để gây ra mùa đông hạt nhân và họ không có đủ thành phố để đốt cháy để chúng ta gây ra mùa đông hạt nhân, nhưng sẽ có nhiều bạo lực hơn trong một ngày, trong một tuần, trong một tháng so với những gì thế giới từng thấy trong khoảng thời gian đó.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Bạn có nghĩ rằng một hội nghị thượng đỉnh là có thể?
DANIEL ELLSBERG: Tất nhiên những gì chúng tôi đã nghe nói là một hội nghị thượng đỉnh có thể xảy ra. Và nhân tiện, điều đó đã không được lường trước từ hai tháng trước. Đồng thời, như bạn biết, khi chúng ta nói chuyện, điều đó đang bị đặt ra một câu hỏi rất [không nghe được]. Nó luôn có vẻ không thể xảy ra hoặc đáng ngờ hơn là không thể, điều mà lẽ ra nó đã thấy trước đó. Bây giờ nó có vẻ khó xảy ra. Nhân tiện, nếu nó thất bại thì tôi nghĩ rằng một thỏa thuận có thể đạt được sau hội nghị thượng đỉnh đó sẽ mang lại lợi ích cho tất cả mọi người. Một sự đóng băng kép, như người Trung Quốc và Nga đã nói, trong việc thử nghiệm bom H, đầu đạn H và tên lửa. ICBM. Và về phía chúng tôi, ngừng diễn tập vụ ám sát Kim Jong-un, cái gọi là chặt đầu, hay diễn tập xâm lược miền Bắc Việt Nam, điều mà chúng tôi thực hiện ít nhất hàng năm, và cuối cùng ký kết một hiệp ước hòa bình sau đó, gần như là gì? hơn 60 năm. Và với thương mại, bình thường hóa quan hệ với Triều Tiên.
Tôi nghĩ điều đó có thể xảy ra, ít nhất là nhiều hơn khả năng, nhưng có vẻ như chúng ta vẫn chưa đi đến đâu, xét về khía cạnh Trump dường như đang thúc ép, với sự thúc giục của Bolton, về một khái niệm hoàn toàn không khả thi về sự khởi đầu hoặc giai đoạn đầu của quá trình đàm phán của họ. từ bỏ hoàn toàn khả năng răn đe, tất cả vũ khí hạt nhân mà họ đã chế tạo. Tôi nghĩ rằng Kim Jong-un nghĩ rằng điều đó sẽ là điên rồ đối với ông ấy, và ông ấy không phải kiểu điên như vậy. Tôi e rằng Trump điên rồ đến mức ông ấy có thể bắt đầu cuộc chiến đó.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Đánh giá của bạn về cố vấn an ninh quốc gia John Bolton, người đã nói trong một chương trình trò chuyện vào Chủ nhật, khi hội nghị thượng đỉnh sắp diễn ra trong vài tuần nữa, rằng ông ấy đang xem xét lựa chọn Libya?
DANIEL ELLSBERG: Đó đúng là một trò đùa rùng rợn, hài hước đen đủi. Tất nhiên, người thúc đẩy chính cho chương trình hạt nhân tốn kém và khó khăn ở Triều Tiên chính là ví dụ điển hình của Bolton - ông ta không muốn kết thúc bằng một lưỡi lê sau lưng nhiều hơn Gadaffi mong muốn điều đó. Và quan điểm của ông về—quyết tâm sở hữu một số vũ khí hạt nhân chính xác là để tránh điều đó. Nhưng tất nhiên, Bolton đã không giấu diếm trong nhiều năm rằng ông nghĩ Triều Tiên nên bị tấn công. và điều đó đã kéo dài đến thời kỳ Triều Tiên là một quốc gia hạt nhân. Chúng ta chưa hề đưa ra lời đe dọa nào chống lại một quốc gia hạt nhân kể từ Cuộc khủng hoảng tên lửa Cuba mà tôi tham gia vào năm 1962.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Bạn đã tham gia như thế nào?
DANIEL ELLSBERG: Ồ, tôi đang làm việc với hai nhóm công tác thuộc ủy ban điều hành của Hội đồng An ninh Quốc gia, được gọi là EXCOM, và tôi đã ngủ ở Lầu Năm Góc vài đêm trước khi cuộc khủng hoảng đó kết thúc. Và tất nhiên, tôi mô tả nó một cách chi tiết trong cuốn sách của mình. Nhưng điều mà lúc đó tôi không nhận ra là chúng ta đã tiến rất gần đến việc kết thúc nền văn minh nhân loại, hầu hết sự sống của con người vào thời điểm đó.
Những gì chúng ta đã có là một cỗ máy ngày tận thế, một hệ thống hủy diệt mọi thành phố ở Nga và Trung Quốc với tác dụng gây ra khói ở tầng bình lưu, đưa vào tầng bình lưu, sẽ chặn 70% ánh sáng mặt trời giữa trái đất và giết chết tất cả mọi người. những vụ thu hoạch. Trên thực tế, nó sẽ dẫn đến nạn đói trên toàn thế giới, kể cả ở đất nước này. Không chỉ là một nạn đói thông thường mà còn là sự cạn kiệt lương thực. Đó thực sự là hậu quả mà chúng ta có thể mong đợi kể từ năm 1983 khi người ta phát hiện ra rằng khói là tác động gây chết người phổ biến nhất của một cuộc tấn công hạt nhân lớn như vậy. Vậy nên lệnh chỉ huy chiến lược của chúng ta…
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Được biết đến như mùa đông hạt nhân.
DANIEL ELLSBERG: …thực chất là một mệnh lệnh tuyệt thực. Chúng tôi đã tìm ra cách khiến hầu như toàn bộ nhân loại phải chết vì nạn đói.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Vì vậy, có hai điều đang xảy ra cùng một lúc. Khả năng diễn ra hội nghị thượng đỉnh Mỹ-Triều hoặc ngư lôi và Tổng thống Mỹ Trump rút Mỹ khỏi Thỏa thuận hạt nhân Iran.
DANIEL ELLSBERG: Đúng vậy, việc rút khỏi thỏa thuận Iran dường như không mang lại lợi ích gì cho bất kỳ ai ngoại trừ những kẻ điên muốn chứng kiến Iran bị tiêu diệt trong một cuộc tấn công quân sự, một cuộc chiến tranh. Đó dường như là Netanyahu và các đối thủ theo dòng Sunni của Iran, Ả Rập Saudi và những người khác muốn thấy Mỹ tiêu diệt bộ máy quân sự của Iran với sự giúp đỡ của Israel. Điều đó cũng có thể dẫn đến việc Mỹ sử dụng vũ khí hạt nhân nhằm vào các hầm và địa điểm chỉ huy dưới lòng đất ở Iran.
Nhưng tác động chính của điều đó, giống như cuộc chiến ở Triều Tiên, không trực tiếp là mùa đông hạt nhân vì đây sẽ là một cuộc chiến chống lại Nga. Trên thực tế, trong cả hai trường hợp, đây sẽ là một cuộc chiến trong đó Nga và Trung Quốc sẽ ở phía bên kia. Tôi nghĩ tác động chính về lâu dài sẽ là nó sẽ giết chết, có lẽ trong nhiều thế hệ, cơ hội hợp tác với Nga và Trung Quốc, điều cần thiết để đối phó với biến đổi khí hậu và loại bỏ những cỗ máy ngày tận thế ở cả hai bên. Trên thực tế, nó sẽ làm cho chúng trở nên vĩnh viễn.
Và mặc dù họ đã không bị kích hoạt bởi tư thế kích thích tóc trong 70 năm qua—nhưng—tôi nghĩ đó là bởi một loại phép lạ, loại phép lạ thế tục mà tôi đã nói trước đây có thể tốt hoặc không tốt như vậy Tốt. Tôi nghĩ chúng ta đã được cứu nhờ rất may mắn và điều đó khó có thể tiếp tục nếu không có sự thay đổi lớn trong chính sách của chúng ta.
Vì thế điều tôi thực sự muốn nói là nó rất khẩn cấp. Việc tháo dỡ cỗ máy ngày tận thế này và giải quyết vấn đề khí hậu theo cách cấp bách là phải nâng đê và củng cố đê ở New Orleans trước Katrina, như đã được khuyến nghị, yêu cầu và yêu cầu hàng năm trong hơn một thập kỷ trước Katrina tấn công. Tương tự như vậy, việc ngừng xây dựng ở vùng lũ lụt ở Houston trước khi Harvey xảy ra là điều khẩn cấp. Nhưng trong trường hợp này, chúng ta đang nói về thế giới bị xóa sổ, thế giới của nhân loại và của nền văn minh.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Bạn có thông điệp gì dành cho những người trong chính phủ đang cân nhắc việc trở thành người tố cáo?
DANIEL ELLSBERG: Thông điệp của tôi gửi đến họ là “Đừng làm những gì tôi đã làm”. Đừng đợi cho đến khi bom thực sự rơi hoặc hàng ngàn người khác thiệt mạng rồi mới làm điều mà tôi ước mình đã làm nhiều năm trước đó, vào năm 1964 hoặc thậm chí 1961, về vấn đề hạt nhân. Và đó là tiết lộ sự thật mà bạn biết, những sự thật nguy hiểm đang bị chính phủ che giấu, bằng bất cứ giá nào cho bản thân, bất kể rủi ro có thể gặp phải. Hãy cân nhắc việc đó vì giá trị mạng sống của một cuộc chiến có thể bị đe dọa. Hoặc trong trường hợp của hai cuộc khủng hoảng hiện sinh mà tôi đang nói đến, tương lai của nhân loại đang bị đe dọa.
Tôi nghĩ rằng rất nhiều lớp tốt nghiệp đã được thông báo từ năm này sang năm khác trong nửa thế kỷ rằng họ phải đối mặt với ngã ba đường hoặc điều đó phụ thuộc nhiều vào những gì họ làm. Đó không phải là cường điệu ngay bây giờ. Chính thế hệ này, không phải thế hệ tiếp theo, những người đang sống hiện nay, phải nhanh chóng thay đổi những vấn đề này. Và tôi nghĩ việc nói ra sự thật là rất quan trọng để huy động được điều đó.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Thông tin nào bạn nghĩ cần tiết lộ nhất lúc này?
DANIEL ELLSBERG: Ồ, tôi chắc chắn rằng có những nghiên cứu ở Lầu Năm Góc và CIA và NSC ngay bây giờ điều đó tiết lộ hai điều. Rằng sẽ là thảm họa, thảm khốc nếu tiến hành chiến tranh chống lại Triều Tiên, mặc dù thương vong trước mắt sẽ được tính bằng hàng triệu chứ không phải hàng tỷ, đó là vấn đề mùa đông hạt nhân. Và tương tự như vậy, sẽ là thảm họa nếu xảy ra chiến tranh với Iran, một quốc gia có dân số đông gấp bốn lần Iraq.
Và như tôi nói, chúng ta chưa bao giờ phải đối mặt với cái giá phải trả về con người trong cuộc chiến đó, Iraq. Vì vậy, tôi chắc chắn rằng có những nghiên cứu—tuyệt mật, bí mật, bí mật hoặc cao hơn tuyệt mật—đã làm rõ điều này. Tôi muốn nói rằng John Mattis, Bộ trưởng Quốc phòng, không nên đợi cho đến khi bom rơi rồi mới tiết lộ những sự thật đó cho Quốc hội và công chúng. Và nếu anh ta không làm điều đó - và anh ta rất khó có thể làm điều đó - thì thư ký của anh ta, các trợ lý hoặc trợ lý thư ký của anh ta nên mạo hiểm, hy sinh sự nghiệp của mình để ngăn chặn những cuộc chiến này, điều không được phép xảy ra.
AMY NGƯỜI ĐÀN ÔNG TỐT: Đó là người tố giác Hồ sơ Lầu Năm Góc Daniel Ellsberg. Cuốn sách mới nhất của ông là Cỗ máy ngày tận thế: Lời thú tội của một nhà hoạch định chiến tranh hạt nhân. Henry Kissinger từng gọi ông là “người đàn ông nguy hiểm nhất nước Mỹ”.
ZNetwork được tài trợ hoàn toàn thông qua sự hào phóng của độc giả.
Đóng góp
1 Bình luận
Không có ví dụ nào tốt hơn về cái mà sĩ quan CIA Cord Meyer gọi là Cánh tả Tương thích hơn Amy Goodman và Daniel Ellsberg.
Mối đe dọa lớn nhất mà thế giới phải đối mặt không phải là chiến tranh hạt nhân, mà là sự ra đời của vũ khí điện từ được sử dụng để thực thi các Chương trình Phoenix trên toàn thế giới và ở Mỹ thông qua DHS.
“Mùa hè năm 1971 cũng là khoảng thời gian bận rộn. Colby dự định sẽ điều trần trước Quốc hội về chương trình Phoenix vào tháng 13, nhưng một sự kiện lớn hơn đã thu hút sự chú ý của dư luận. Vào ngày 1971 tháng 15 năm 1971, tờ New York Times bắt đầu in những đoạn trích dài từ Hồ sơ Lầu Năm Góc - một chồng tài liệu được chỉnh sửa tỉ mỉ, ngay cả khi nêu tên, đã làm chệch hướng sự chú ý khỏi CIA. Do đó, công chúng ít chú ý khi, vào ngày 26,843 tháng 14 năm XNUMX, tờ Times đưa tin: 'Thông tin mật trước đây được đọc trong hồ sơ của một tiểu ban Hoạt động Chính phủ Hạ viện hôm nay tiết lộ rằng XNUMX phần tử nổi dậy phi quân sự và những người có cảm tình với Việt Cộng đã bị vô hiệu hóa trong XNUMX tháng qua. Chiến dịch Phoenix.”
“Ellsberg, Scotton, và một số chuyên gia khác đã chuẩn bị kế hoạch chi tiết về tổ chức của Mỹ nhằm bình định dân chúng miền Nam Việt Nam trong báo cáo có ảnh hưởng lớn về 'Vai trò và Sứ mệnh' vào tháng 1966 năm XNUMX. Nghiên cứu đó đã tạo tiền đề cho chương trình Phoenix.
“Khi Ellsberg nói với tôi rằng anh ấy là một người nổi tiếng, anh ấy đang nói rằng anh ấy đã trải qua một sự biến đổi mang tính biểu tượng vào thời điểm anh ấy làm rò rỉ Hồ sơ Lầu Năm Góc, và rơi vào một lĩnh vực xã hội khiến anh ấy xa lánh những người không phải là người nổi tiếng như tôi. Anh ấy đã trở thành một biểu tượng và không ai ở phe cánh tả sẽ nói, 'Ôi, chúa ơi! Valentine đã có tiết lộ này về Ellsberg. Hãy suy nghĩ lại mọi điều chúng ta tin là đúng.” Giống như những bản sao của nó ở bên phải, tầng lớp quản lý ở bên trái được đầu tư vào những anh hùng nổi tiếng đại diện cho lợi ích kinh doanh của họ. Họ tập trung vào biểu tượng và bỏ qua bất kỳ sự thật mâu thuẫn nhưng cần thiết nào, giống như cách Greenwald và Scahill phớt lờ nguồn tài trợ của Pierre Omidyar cho Trung tâm Hành động Thống nhất ở Kiev, một trung tâm điều phối kiểu Phoenix cho hoạt động chính trị bí mật.”
– Douglas Valentine, CIA là Tội phạm có tổ chức.