Noam Chomsky ha estado señalando durante 50 años que el componente más dañino del sistema de propaganda estadounidense es lo que en un momento llamó "disidencia fingida", la crítica cuidadosamente limitada de figuras del establishment que se hacen pasar por oponentes del establishment. Al comienzo de su carrera como intelectual público, Chomsky señaló que el furioso debate sobre la guerra de Vietnam en los principales medios de comunicación en realidad afianzaba la propaganda estadounidense sobre la guerra, en lugar de cuestionarla.
Chomsky observó que las "palomas" dominantes como Anthony Lewis y Stanley Karnow creían que la guerra de Vietnam comenzó con "esfuerzos torpes por hacer el bien" y luego se convirtió en una "cruzada noble" pero "fracasada". El liberal de Kennedy, Arthur Schlesinger Jr, pidió que se pusiera fin a la guerra por motivos de coste. Schlesinger se opuso al conocido "halcón" Joseph Alsop, quien creía que la guerra se podía ganar; sin embargo, Schlesinger agregó que "todos rezamos" para que se demuestre que Alsop tiene razón, en cuyo caso "todos podemos estar saludando la sabiduría y el arte de estadista del gobierno estadounidense". '.
En otras palabras, Lewis, Karnow y Schlesinger estuvieron de acuerdo en que la invasión estadounidense de Vietnam del Sur (una frase que nunca habrían usado) tenía una motivación benévola y estaba moral y legalmente justificada, aunque imprudente. Todos aceptaron el principio fundamental de que Estados Unidos tenía derecho a reestructurar otras sociedades por la fuerza, un derecho que no le habrían concedido a ninguna otra nación.
Al hacerse pasar por oponentes de la guerra y al mismo tiempo aceptar tácitamente este principio, Schlesinger y otros liberales del establishment ayudaron a reforzar la aceptabilidad del imperialismo estadounidense. El derecho divino de Washington a utilizar la violencia no sólo era aceptable, sino que ni siquiera se registró como algo que pudiera ser discutible, sino que era una presuposición del debate. El principal debate dentro de la corriente principal giró en torno al análisis coste-beneficio del ataque a Vietnam (y más tarde a Indochina en su conjunto).
Chomsky advierte que, en tales casos:
«Cuanto más vigoroso sea el debate, mejor se beneficiará el sistema de propaganda, ya que los supuestos tácitos y tácitos se implantan con mayor fuerza. Una mente independiente debe tratar de separarse de la doctrina oficial –y de las críticas formuladas por su supuesto oponente. No sólo de las afirmaciones del sistema propagandístico, sino también de sus presupuestos tácitos, expresados por críticos y defensores. Ésta es una tarea mucho más difícil. Cualquier experto en adoctrinamiento confirmará, sin duda, que es mucho más eficaz limitar todo pensamiento posible dentro de un marco de suposiciones tácitas que tratar de imponer una creencia explícita particular con un garrote. Puede ser que algunos de los logros más espectaculares del sistema de propaganda estadounidense, donde todo esto ha sido elevado a la categoría de un gran arte, sean atribuibles al método de disidencia fingida, practicado por la intelectualidad responsable.
Hay varios aspectos del sistema de propaganda estadounidense. Uno de ellos se refiere a la definición y redefinición de palabras. Hay una conversación literaria clásica sobre este tema en A través del espejo de Lewis Carroll. En esta continuación de Alicia en el país de las maravillas de 1871 (que presenta de manera confusa a una Alicia diferente), Humpty Dumpty dice: "Cuando uso una palabra, significa exactamente lo que yo elijo que signifique: ni más ni menos". Alice no está impresionada y argumenta: "La pregunta es si se PUEDE hacer que las palabras signifiquen tantas cosas diferentes". Humpty Dumpty la corrige: "La cuestión es quién debe ser el amo, eso es todo".
Cuando vi este pasaje citado en relación con la propaganda, siempre supuse que la cuestión era quién iba a ser el "amo" en términos sociales, que las palabras serían definidas y redefinidas por los poderosos y ricos, que tienen dominio sobre otra gente. Hay una clara resonancia entre esa lectura del pasaje y el modelo de propaganda de los medios de comunicación de Chomsky.
Sin embargo, cuando lees el resto del pasaje, queda claro que el huevo desdeñoso sólo se refería a su propio "dominio" individual sobre las palabras. Y continúa: "Algunos tienen carácter, sobre todo los verbos, son los más orgullosos; los adjetivos se pueden hacer de todo, pero no los verbos; sin embargo, ¡yo puedo manejarlos todos!". Humpty Dumpty luego explica que cuando hace que una palabra "haga mucho trabajo" (cargándola con significados con los que normalmente no está asociada), siempre le paga extra: "deberías verlos venir a mi lado de una vez". Sábado noche... para cobrar su salario, ya sabes.
Pensándolo bien, aquí también hay un elemento social, porque, tal como se usan normalmente en la sociedad, las palabras derivan su significado de la sociedad, de acuerdos comunes sobre lo que pueden significar. Si una persona insiste en redefinir una palabra tal como debe ser utilizada por la comunidad, está asumiendo un poder sobre la comunidad, el poder de desreconocer el significado que en algún sentido ha sido acordado por la sociedad y el poder de obligar a la sociedad a aceptar una nueva definición. (Obviamente hay aguas muy profundas aquí sobre cuán claros, precisos y acordados son los significados incluso de palabras muy simples; sobre cómo las palabras cambian sus significados; y sobre dialectos y subculturas, etc., por los cuales navegaré, abrazando la costa, sabiendo que hay océanos de complejidad al alcance de la mano.)
Lewis Carroll escribió en un apéndice de su libro Lógica simbólica:
'... Sostengo que cualquier escritor de un libro está plenamente autorizado a atribuir cualquier significado que desee a cualquier palabra o frase que pretenda utilizar. Si encuentro a un autor diciendo, al comienzo de su libro: “Que quede entendido que por la palabra 'negro' siempre significaré 'blanco', y que por la palabra 'blanco' siempre significaré 'negro', “Acepto dócilmente su decisión, por muy imprudente que pueda parecer…. Sostengo que cada escritor puede adoptar su propia regla, siempre, por supuesto, que sea consistente consigo misma y con los hechos aceptados de la Lógica.' (lenguaje sexista al revés)
Hay muchas cosas que se podrían decir aquí, pero una cuestión que surge es la importancia de ser explícito. En Lógica simbólica, Carroll acepta una redefinición intencionada si se afirma explícitamente desde el principio que nos estamos apartando de la definición del diccionario o del entendimiento común de una palabra, y se explica su nuevo significado antes de encontrarla. En A través del espejo, Humpty Dumpty inserta sus redefiniciones en su conversación con Alice sin dar ninguna explicación, hasta que es desafiado. La conversación sobre el significado comienza cuando Alice cuestiona el uso que hace el huevo de gran tamaño de la palabra "gloria":
"No sé qué quieres decir con "gloria"", dijo Alice.
Humpty Dumpty sonrió con desdén. —Por supuesto que no... hasta que yo te lo diga. Quise decir "¡hay un buen argumento demoledor para ti!"'
"Pero "gloria" no significa "un buen argumento demoledor", objetó Alice.
"Cuando uso una palabra", dijo Humpty Dumpty en un tono bastante desdeñoso, "significa exactamente lo que yo elijo que signifique: ni más ni menos".
Su conversación sobre el significado prácticamente termina con este intercambio, iniciado por Humpty Dumpty:
'¡Impenetrabilidad! ¡Eso es lo que dije!'
'¿Podrías decirme, por favor,' dijo Alice, 'qué significa eso?'
"Ahora hablas como un niño razonable", dijo Humpty Dumpty, muy complacido. 'Quiero decir con “impenetrabilidad” que ya hemos tenido suficiente de ese tema, y sería mejor si mencionaras lo que piensas hacer a continuación, ya que supongo que no pretendes detenerte aquí con todo lo demás. de tu vida.'
En resumen: Humpty Dumpty observa "desdeñosamente" que Alice obviamente no puede entender lo que él quiere decir con la palabra "gloria" hasta que él le dice el nuevo significado que le ha asignado. Más tarde, complacido, la elogia por preguntarle el nuevo significado que le ha asignado a "impenetrabilidad". La evidencia aquí es que Humpty Dumpty espera y confía en la redefinición explícita de las palabras, pero sólo después del hecho. Cuando redefine las palabras, las señala claramente como que requieren mayor explicación: 'sólo UN [día] para regalos de cumpleaños, ¿sabes? ¡Hay gloria para ti!' ¡Puedo manejarlos a todos! ¡Impenetrabilidad! ¡Eso es lo que dije!'
El principio de Humpty Dumpty de libertad absoluta de (re)definición ha sido invocado por jueces en varios casos en Estados Unidos, Inglaterra, Australia y quizás en otros lugares. Jacco Bomhoff, profesor de derecho en la London School of Economics, observa que el aspecto de la conversación sobre "quién será el amo" "sugiere que el verdadero problema con la visión de Humpty está relacionado con la autoridad; el hecho de que el hablante pueda determinar unilateralmente el significado de sus palabras excluye toda forma de comunicación cuando se aplica a la vida ordinaria, pero conduce al poder absoluto cuando se aplica a mandatos legales.
Bomhoff estaba respondiendo a un fallo de la Corte Suprema de Estados Unidos de 2006 en el que el juez Souter, en opinión mayoritaria, citó a Humpty Dumpty con aprobación. Souter aceptó el poder del Congreso de los Estados Unidos para definir las palabras de la forma que quisiera, pero insistió en el requisito de la lógica simbólica de Lewis Carroll de ser explícito de antemano:
'Humpty Dumpty usó una palabra para significar “'justo lo que [él eligió] que significara: ni más ni menos'”, y las legislaturas también son libres de ser heterodoxas. El Congreso puede definir un delito grave de tráfico ilícito de una manera inesperada. Pero el Congreso tendría que decírnoslo, y hay buenas razones para pensar que no hizo tal cosa aquí”.
La Corte Suprema se negó a permitir que el gobierno hiciera retrospectivamente su definición de delito 'Humpty Dumpty'. Si seguimos el análisis anterior, lo que el gobierno intentaba hacer no era un verdadero Humpty Dumpty, porque en A través del espejo Humpty Dumpty dejó claro con su redacción que la palabra reinventada estaba haciendo algo diferente de lo que hacía normalmente: que estaba "haciendo mucho trabajo". No fue explícito de antemano sobre los nuevos significados de "gloria" o "impenetrabilidad", pero sí señaló explícitamente que estas palabras tenían nuevos significados que sus oyentes deberían aclarar, si quieren ser "razonables".
En el modelo de propaganda de Chomsky, todo el sistema de propaganda se basa en no llamar la atención sobre las distorsiones y presuposiciones fundamentales que sustentan la estructura de las mentiras. Es de vital importancia no ser explícito acerca de las definiciones básicas que se utilizan. En el caso de Vietnam, era vital no dejar claro que "contra la guerra" dentro de la corriente principal significaba "contra esta guerra porque los costos superan los beneficios, sino a favor del derecho de Estados Unidos a invadir otros países en principio, independientemente de ley internacional'.
En otras palabras, era muy importante disfrazar el hecho de que "contra la guerra" significaba "pro-guerra".
Es muy interesante que la frase "invasión estadounidense de Vietnam del Sur" no exista como posibilidad en el debate general sobre la guerra. En la comprensión convencional del conflicto, Vietnam del Norte invadió Vietnam del Sur y Estados Unidos ayudó a defender este último. Aquí nuevamente hay una redefinición tácita de las palabras, así como una supresión de evidencia histórica relevante.
La evidencia histórica se volvió irresistible cuando la mayoría de los 'Papeles del Pentágono', la historia interna secreta del gobierno estadounidense sobre la guerra de Vietnam, se filtraron en 1971 y se publicaron poco después. (El informe de 7,000 páginas fue oficialmente desclasificado y puesto a disposición en línea en su totalidad en 2011.) Según el propio registro documental del gobierno, cuando Washington determinó su mayor escalada de la guerra en febrero de 1965 –el bombardeo de Vietnam del Norte–, la inteligencia estadounidense No sabía de ninguna unidad norvietnamita regular en Vietnam del Sur. Cinco meses más tarde, mientras se implementaba el plan para desplegar 85,000 tropas estadounidenses en Vietnam del Sur, hubo informes dispersos, pero el subsecretario de Defensa, John McNaughton, todavía sólo expresaba preocupación por la "probabilidad creciente" de que unidades norvietnamitas regulares estuvieran en Vietnam del Sur. o al otro lado de la frontera en Laos. (Consulte la página 195 del volumen 5 de la edición de Beacon Press de los Papeles del Pentágono para obtener referencias; está en línea).
"A la luz de estos hechos", observa Chomsky, "la discusión sobre si Estados Unidos estaba defendiendo a Vietnam del Sur de un 'ataque armado' del Norte -la posición oficial del gobierno estadounidense- es ridícula". Sin embargo, esta ridícula afirmación, convertida en una suposición incuestionable, sigue rigiendo el debate sobre la guerra de Vietnam en Estados Unidos y en otras partes de Occidente. El debate general gira en torno a si fue prudente que Estados Unidos intentara defender Vietnam del Sur. La idea de que Estados Unidos no defendió al pueblo de Vietnam del Sur, sino que lo atacó, no figura ni siquiera como una posibilidad teórica. Es un pensamiento impensable.
Los funcionarios gubernamentales y los principales comentaristas y reporteros siguen el principio de Humpty Dumpty de redefinir las palabras según les parezca conveniente, pero no siguen la práctica de Humpty Dumpty de señalar su uso fuera del diccionario o acoger la declaración explícita de sus presuposiciones subyacentes. . Las palomas y los halcones de la corriente principal comparten un interés común en proteger sus suposiciones del escrutinio público.
Milan Rai es editor de Peace News. Se publicará una versión referenciada de este ensayo en www.peacenews.info.
ZNetwork se financia únicamente gracias a la generosidad de sus lectores.
Donar