Thưa Tổng thống Bush,
Khi tưởng niệm các nạn nhân của các vụ tấn công ở New York và Washington tuần trước, ngài đã kêu gọi các tranh chấp “được giải quyết trong giới hạn của lý trí”. Ông nhấn mạnh rằng “mọi quốc gia trong liên minh của chúng ta phải nghiêm túc xem xét mối đe dọa ngày càng tăng” của vũ khí sinh học và hóa học. Bạn đảm bảo với chúng tôi rằng về vấn đề này “không có sai sót và không có cơ hội học hỏi từ những sai lầm… không hành động không phải là một lựa chọn”. Đây là những tình cảm mà hầu hết người dân trên thế giới sẽ đồng ý. Trong khi nhiều người trong chúng ta tin rằng tấn công Iraq sẽ tăng cường hơn là làm giảm khả năng sử dụng vũ khí hủy diệt hàng loạt, thì ít người phủ nhận rằng các tác nhân hóa học và sinh học gây ra mối nguy hiểm nghiêm trọng cho thế giới.
Vì vậy, những người trong chúng tôi ở các quốc gia khác theo dõi vấn đề này đều cảm thấy bối rối. Tại sao bạn, người tuyên bố muốn xây dựng “một thế giới hòa bình ngoài cuộc chiến chống khủng bố”, lại làm tất cả những gì có thể để làm suy yếu nỗ lực kiểm soát những vũ khí chết người này? Tại sao các nghị sĩ trong đảng của bạn lại liên tục phá hoại những nỗ lực nhằm đảm bảo loại bỏ các tác nhân sinh học và hóa học?
Vào tháng 1972, các nhà đàm phán của bạn đã xé nát Công ước về vũ khí sinh học. Như bạn biết, công ước năm 144 đã không thể thực hiện được. Mặc dù hiệp ước cấm phát triển và sản xuất vũ khí sinh học nhưng nó không có cơ chế đảm bảo rằng các quy tắc của nó được thực thi. Vì vậy, trong sáu năm, XNUMX bên ký kết đã phát triển một “giao thức xác minh”, cho phép Liên hợp quốc kiểm tra các cơ sở nghi ngờ có vũ khí sinh học. Vào tháng XNUMX, chính phủ của bạn đã từ chối ký vào nghị định thư. Vào tháng XNUMX, ông đã cố tình phá hỏng cuộc đàm phán bằng cách nhấn mạnh vào phút cuối rằng nghị quyết phải được viết lại. Một đại biểu châu Âu, đề cập đến những cam kết mà phái đoàn của bạn đã đưa ra trước cuộc họp, đã nhận xét: “Họ là những kẻ dối trá. Trong nhiều thập kỷ đàm phán đa phương, chúng tôi chưa bao giờ trải qua loại hành vi xúc phạm này”. Hành động của bạn đã khiến hội nghị trở nên vô dụng, khiến thế giới không được bảo vệ khỏi chính những loại vũ khí mà bạn nói rằng bạn muốn loại bỏ.
Bốn năm trước, các thành viên Đảng Cộng hòa của Quốc hội, làm việc cùng với chính phủ Clinton, đã bỏ phiếu để gây ra thiệt hại tương tự cho Công ước về Vũ khí Hóa học. Hiệp ước này đã sở hữu các phương tiện để buộc các quốc gia mở phòng thí nghiệm để kiểm tra, đây là yếu tố then chốt quyết định việc kiểm soát vũ khí hiệu quả. Nhưng vào năm 1998, đảng của ông đã quyết định rằng Hoa Kỳ không nên tuân theo những điều khoản này. Bằng việc thông qua luật cấm các thanh sát viên vũ khí quốc tế mang các mẫu hóa chất ra khỏi Hoa Kỳ; hạn chế số lượng phòng thí nghiệm mà Hoa Kỳ cần phải công bố và cho phép tổng thống Hoa Kỳ từ chối “kiểm tra thách thức” các nhà máy hóa chất của mình, các nghị sĩ Đảng Cộng hòa đã cản trở hội nghị trên toàn thế giới một cách hiệu quả. Dưới thời tổng thống của ông, ngay cả việc xác minh thông thường cũng bị vô hiệu, vì các quan chức chính phủ đã nói với các thanh tra viên những phần nào của địa điểm mà họ có thể và không thể đến thăm, giống như Saddam Hussein đã làm ở Iraq. Các quốc gia khác đã sử dụng sự không khoan nhượng của bạn như một cái cớ để phá hoại hiệp ước.
Hoa Kỳ cũng đã từ chối cả số tiền mà cơ quan thanh tra vũ khí hóa học yêu cầu cũng như số tiền cần thiết để loại bỏ và vô hiệu hóa kho vũ khí khổng lồ gồm các đầu đạn chứa chất độc thần kinh ở phía tây Siberia, một số trong số đó đang nằm trong các nhà kho chỉ được bảo đảm bằng khóa móc xe đạp ở phía tây Siberia. Những cánh cửa. Chính thượng nghị sĩ Pat Roberts của bạn đã lập luận rằng không nên cấp khoản tài trợ đã hứa, với lý do những vũ khí này “gây ra nhiều mối đe dọa môi trường cho Nga hơn là mối đe dọa an ninh đối với Hoa Kỳ”. Tuy nhiên, an ninh tại các bãi chứa rất lỏng lẻo đến nỗi không ai biết chúng chứa bao nhiêu đầu đạn.
Bạn không nên ngạc nhiên khi biết rằng nhiều người trong chúng tôi đã thắc mắc tại sao ý định và chính sách của bạn lại khác nhau đến vậy. Bạn cũng không nên ngạc nhiên khi phát hiện ra rằng một số người trong chúng tôi nghi ngờ rằng Hoa Kỳ có thể có một số bí mật chết người của riêng mình mà chính phủ của bạn hy vọng sẽ che giấu khỏi tầm nhìn của công chúng.
Vào tháng 9 năm ngoái, tờ New York Times đưa tin rằng “Lầu Năm Góc đã xây dựng một nhà máy sản xuất vi trùng có thể tạo ra đủ vi khuẩn gây chết người để quét sạch toàn bộ thành phố”. Mục đích của nhà máy là phòng thủ: nhân viên của bạn muốn xem bọn khủng bố có thể làm điều tương tự dễ dàng như thế nào. Nhưng nó được xây dựng mà không có sự giám sát của Quốc hội hoặc không có tuyên bố nào về Công ước vũ khí sinh học, trái ngược trực tiếp với luật pháp quốc tế. Có lẽ chúng ta có thể đồng ý rằng nếu Hoa Kỳ phát hiện ra một loại cây tương tự chưa được tiết lộ ở một quốc gia nghèo, thì chính phủ nước đó, nếu nó sống sót sau phản ứng ban đầu của bạn, sẽ phải giải thích rất nhiều điều.
Nhưng điều đáng lo ngại hơn nữa là phát hiện gần đây rằng chính phủ của các bạn đang lên kế hoạch thử nghiệm các đầu đạn chứa vi khuẩn sống trong các buồng khí dung lớn tại Trung tâm Sinh học Hóa học Edgewood của Quân đội Hoa Kỳ ở Maryland. Các chuyên gia trong lĩnh vực này cho rằng quy mô của các thí nghiệm cho thấy chúng không mang tính phòng thủ mà được thiết kế để giúp phát triển vũ khí sinh học mới.
Cũng rõ ràng là một số yếu tố trong chương trình phòng thủ hiện tại của bạn đã trái ngược với cả hai hiệp ước mà chính phủ và đảng của bạn đã phá hoại. Loại nấm biến đổi gen mà bạn đã phát triển để phun thuốc từ trên không ở Colombia rõ ràng đủ tiêu chuẩn là vũ khí sinh học không gây chết người. Và bởi vì các mục tiêu chiến lược của bạn ở đất nước đó vượt ra ngoài việc tiêu diệt ma túy đơn giản đến việc tiêu diệt các lực lượng phiến quân cánh tả, nên các loại thuốc xịt hóa học mà bạn đang sử dụng ở những khu vực mà họ kiểm soát rõ ràng cũng đã được triển khai như một loại vũ khí, giống như chất độc da cam đã được sử dụng. Ở Việt Nam. Các phòng thí nghiệm quân sự của các bạn đang phát triển một loạt “vi khuẩn ăn vật liệu” biến đổi gen mới, được thiết kế để phá hủy đường băng, động cơ và lớp phủ chặn radar của máy bay chiến đấu. Mặc dù chúng không ảnh hưởng trực tiếp đến con người nhưng bạn khó có thể phủ nhận rằng đây là vũ khí sinh học.
Chính phủ của bạn cũng đã từ chối tiêu hủy nguồn bệnh đậu mùa và nhất quyết phát triển các loại bệnh than mới và nguy hiểm hơn. Bạn nói rằng điều này hoàn toàn nhằm mục đích phòng thủ: nghiên cứu cách chúng có thể được quân địch sử dụng hoặc để phát triển các loại vắc xin mới. Nhưng Liên đoàn các nhà khoa học Mỹ cảnh báo rằng một số nghiên cứu mới mà bạn đang tài trợ có thể được phân loại là “công dụng kép”: nó có thể dễ dàng dẫn đến việc tấn công cũng như phòng thủ. Ngay cả khi chúng tôi chấp nhận sự đảm bảo của chính phủ bạn rằng các chương trình này chỉ mang tính chất phòng thủ, thì rõ ràng là chúng đang tạo ra chính những mối nguy hiểm mà chúng tuyên bố sẽ phải đối mặt. Các cuộc tấn công bệnh than vào tháng 10 dường như được thực hiện bởi một nhà khoa học từ bên trong các phòng thí nghiệm chiến tranh sinh học của chính bạn, sử dụng một chủng vi khuẩn do Viện Nghiên cứu Y tế của Quân đội Hoa Kỳ phát triển.
Thưa Tổng thống, ngài nói rằng ngài muốn cứu thế giới khỏi vũ khí sinh học và hóa học. Dù có hay không có sự giúp đỡ của các nhà lãnh đạo của chúng tôi, các bạn dường như đã sẵn sàng tham chiến để theo đuổi mục tiêu đó. Nhưng chắc chắn bước đầu tiên để xử lý vũ khí hủy diệt hàng loạt là hủy diệt hàng loạt vũ khí? Và chắc chắn chiến dịch vì hòa bình thế giới của bạn sẽ thuyết phục hơn nếu bạn tôn trọng những công ước được thiết kế để tiêu diệt chúng?
Trân trọng,
Quái vật George
ZNetwork được tài trợ hoàn toàn thông qua sự hào phóng của độc giả.
Đóng góp