This interview took place at the University of Arizona, before a public audience, on February 2, 2017. I thank Marvin Waterstone for arranging the event, and Professor Chomsky, who approved this transcript for publication. The interview is presented in full, with only very slight editing for style. This interview originally appeared in the journal Class, Race, and Corporate Power。 - D. Gibbs
***
デビッド・ギブス: The main issue on everyone’s minds is the inauguration of Donald Trump as president. The Bulletin of the Atomic Scientists has emphasized the extreme danger that Trump poses, due to the augmented risk of nuclear war and uncontrolled climate change. After inauguration, the Bulletin’s metaphoric clock has been repositioned at two and a half minutes to midnight, with “midnight” signifying catastrophe. Do you agree with the Bulletin regarding the alleged dangers posed by the Trump presidency?
ノーム・チョムスキー: 危険性の 1 つは疑いの余地がありません。基本的に種と他のほとんどの種の絶滅に対する脅威という 2 つの生存の脅威のうち、そのうちの 1 つである気候変動については、議論の根拠がないと思います。トランプは多くの点で非常に一貫性がありません。 Twitter 上では彼はあちこちで活動していますが、その一部は非常に一貫しています。つまり、気候変動に対しては、気候変動を悪化させる以外に何もしないことです。そして彼は自分自身のために語っているだけではなく、共和党全体、指導部全体のために語っているのだ。すでに影響が出ていますが、さらに悪影響が出るでしょう。これについては来週話しますが、もしこの状況から抜け出す方法があるとしても、それは簡単ではありません。
With regard to nuclear weapons, it’s kind of hard to say. He’s said lots of things. As you mentioned, the national security experts are terrified. But they’re more terrified by his personality than by his statements. So if you read people like say Bruce Blair1 one of the leading, most sober, knowledgeable specialists, he says, look, his statements are all over the map, but his personality is frightening, he’s a complete megalomaniac. You never know how he’s going to react. When he learned for example that he’d lost the election by about three million votes, his instant reaction was insanity; you know, three to five million illegal immigrants somehow were organized in some incredible fashion to vote. On any little issue – Miss Universe, or whatever it may be – he’s completely unpredictable, he’ll go off into outer space. His guru Steve Bannon is worse, he’s much scarier. He probably knows what he’s doing.
長年にわたり、深刻な場合に核兵器を発射するかどうかについて非常に狭い判断を下さなければならない事件が次々と起きた。自慢の交渉スキルが失敗し、誰かが言うことを聞かなかったら、この男はどうするつもりですか?彼は「分かった、彼らを核攻撃してやろう」と言うつもりだろうか?終わったね?"大規模な核戦争では、先制攻撃が攻撃側の国を破壊することを忘れないでください。それは何年も前から知られています。大国の先制攻撃は、いわゆる「核の冬」を引き起こす可能性が非常に高く、何年にもわたる世界的な飢餓につながり、すべてが基本的になくなってしまいます。数名の生存者がよろめきながら歩き回っている。彼はそれができるだろうか?知るか。
Some of his comments can be interpreted as potentially reducing the threat of nuclear war. The major threat right now is right on the Russian border. Notice, not the Mexican border, the Russian border. And it’s serious. He has made various statements moving towards reducing the tensions, accommodating Russian concerns and so on. On the other hand, you have to balance that against expanding our nuclear forces, add to our so-called depleted military, which is already more powerful than the rest of the world combined; attack in Syria, send forces to Syria, start bombing. Who knows what could be next? Michael Flynn, national security advisor,2 [his reaction] to the Iranian missile test the other day was very frightening. Now the missile test is ill-advised, they shouldn’t have done it. But it’s not in violation of international law or international agreements. They shouldn’t have done it. His reaction suggested maybe we’re going to go to war in retaliation. Would they do it? If they did, you don’t know what’s going to happen next. Everything could blow up.
移民を受け入れることができない7つの州に対するこの狂気の禁止措置は、ほぼすべてのアナリストが明らかな事実を指摘している:それはテロの脅威を増大させるだけだ。それはテロの基礎を築きます。それはちょうどアブグレイブ、バグラム、グアンタナモでの残虐行為と同じです。これらはアルカイダとISISにとって最も素晴らしい勧誘手法だ。誰もがそれを知っています。さて、イスラム世界全体を禁止するわけではありません。あなたは 7 つの州、つまり単一のテロ行為に責任を負っていない 7 つの州を禁止します。これらは彼が禁止した7つです。しかし、サウジアラビアのような本当に責任のある国は放っておいてください。サウジアラビアはイスラム過激派聖戦主義のプロパガンダや資金提供の中心地です。まあ、ビジネス上の利益のために彼らには触れられませんし、彼らは石油なども持っています。など。実際、ワシントン・ポストに、冗談かどうかは知りませんが、禁止州のリストに載る基準は、トランプ大統領がそこでビジネス上の利益を持っていないことだという記事がありました。多分。しかし、私が本当に心配しているのは、彼の発言よりも、この種の突飛な予測不可能性、誇大妄想、薄皮の狂気のほうだ。さて、気候変動に関しては何も言うことはありません、彼は完全に率直です。
ギブス: Let us turn to the role of the media in reporting alleged Russian interference in the US electoral process. Mainstream journalists have called Trump a puppet of Russia, a modern version of the Manchurian Candidate. Others have criticized the media for accepting unsubstantiated claims about Russian influence, and reporting such claims as facts. Normon Soloman and Serge Halimi, for example, stated that press reporting on this issue amounts to a mass hysteria reminiscent of the McCarthy era, while Seymour Hersh called the media reporting on Russia “outrageous.”3 What is your view of this situation?
チョムスキー: 私の推測では、世界のほとんどが笑いの中で崩壊しているだけだと思います。仮にすべての容疑、つまりすべての容疑が真実であると仮定すると、それは米国の基準からするとあまりにも素人的で、笑うことさえできない。米国のやっていることは、私が1948年にイタリアで説明したようなことだ。そのような事件が次から次へと起こるが、ハッキングやメディアでの噂の拡散ではない。しかし、見てください、私たちが望むように投票しない限り、私たちはあなたを餓死させるか、殺すか、破壊するつもりです。つまり、それが私たちのやることなのです。
有名な 9/11 を例に、少し考えてみましょう。かなりひどいテロ行為でした。もっとひどい状況になっていたかもしれない。さて、飛行機がペンシルベニア州で乗客によって撃墜されるのではなく、目標、おそらくホワイトハウスに衝突したと仮定しましょう。さて、それが大統領を殺害したと仮定してみよう。政府を乗っ取る軍事クーデターの計画が立てられていたとしよう。そしてすぐに、50,000万人が殺害され、700,000万人が拷問されました。アフガニスタンから大勢の経済学者が連れてこられたが、彼らを「カンダハール・ボーイズ」と呼ぶことにしよう、彼らはあっという間に経済を破壊し、国を荒廃させた独裁政権を樹立した。それは9/11よりもずっとひどいことだったでしょう。それは起こりました:最初の9/11、それは11年1973月9日にチリで起こりました。やった。それはパーティーへの妨害またはハッキングでしたか?この記録は世界中にあり、私が言及したケースのように、絶えず政府を転覆し、侵略し、人々に民主主義と呼ばれるものに従うことを強制しています。私が言うように、すべての告発が正確であれば、それは冗談であり、米国外の人々はそれを知っているので、世界の半分がこれについて笑いながら崩壊していると確信しています。最初の 11/XNUMX についてチリの人々に話す必要はありません。
ギブス: One of the surprises of the post-Cold War era is the persistence of the North Atlantic Treaty Organization and other US-led alliances. These alliances were created during the Cold War mainly or exclusively for containing the claimed Soviet threat. In 1991, the USSR disappeared from the map, but the anti-Soviet alliance systems persisted and in fact expanded. How do we account for the persistence and expansion of NATO? What in your view is the purpose of NATO after the Cold War?
チョムスキー: それに対する公式の回答があります。とても興味深い質問で、話そうと思っていたのですが時間がありませんでした。ほんとありがと。とても興味深い質問ですね。 1990年間、私たちは西ヨーロッパをロシアの大群から救うにはNATOが必要だと聞いていました、ご存知のとおり奴隷国家、私はそれについて考えていました。 91年からXNUMX年にかけて、ロシア軍はいなかった。さて、何が起こるでしょうか?実際、将来のシステムに関するビジョンが提示されました。一人はゴルバチョフでした。彼は軍事ブロックを持たないユーラシアの安全保障体制を求めた。彼はそれをヨーロッパの共通の家と呼びました。軍事ブロックもワルシャワ条約機構もNATOもなく、権力の中心地はブリュッセル、モスクワ、アンカラ、おそらくウラジオストク、その他の場所にある。競合のない統合セキュリティ システムです。
それは1つでした。さて、もう一つのビジョンはジョージ・ブッシュによって提示されました。これは「政治家」ブッシュ一世と彼の国務長官ジェームズ・ベイカーです。ちなみに、これに関しては非常に優れた奨学金があります。すべての文書が公開された今、私たちは何が起こったのかについて本当に多くのことを知っています。ゴルバチョフは、NATOが東ドイツに移転しなければ、ドイツの統一、さらにはかなりの譲歩であるNATOへのドイツの固着にも同意すると述べた。そしてブッシュとベイカーは口頭で、これは重要なことだが、NATOは「東ドイツを意味する「一インチ東」へ」拡大しないと口頭で約束した。その時は誰もそれ以上のことについて話していませんでした。彼らは東に1インチも拡大しませんでした。さて、それは口約束でした。それは決して書かれていませんでした。 NATOは直ちに東ドイツにまで拡大した。ゴルバチョフ氏は不満を漏らした。彼は、見てください、紙には何も書かれていないと言われました。人々は実際にそれを言ったわけではありませんが、ほら、あなたが私たちとの紳士協定を信じるほど愚かであるなら、それはあなたの問題です、という意味が含まれていました。 NATOは東ドイツにも拡大した。
There’s very interesting work, if you want to look into it by a young scholar in Texas named Joshua Shifrinson, it appeared in International Security, which is one of the prestige journals, published by MIT.4 He goes through the documentary record very carefully and he makes a pretty convincing case that Bush and Baker were purposely deceiving Gorbachev. The scholarship has been divided on that, maybe they just weren’t clear or something. But if you read it, I think it’s quite a convincing case, that they were purposely setting it up to deceive Gorbachev.
Okay, NATO expanded to East Berlin and East Germany. Under Clinton NATO expanded further, to the former Russian satellites. In 2008 NATO formally made an offer to Ukraine to join NATO. That’s unbelievable. I mean, Ukraine is the geopolitical heartland of Russian concern, quite aside from historical connections, population and so on. Right at the beginning of all of this, serious senior statesmen, people like Kennan for example and others warned that the expansion of NATO to the east is going to cause a disaster.5 I mean, it’s like having the Warsaw Pact on the Mexican border. It’s inconceivable. And others, senior people warned about this, but policymakers didn’t care. Just go ahead.
今、私たちはどこに立っているでしょうか?まさにロシア国境付近で、双方とも挑発的な行動をとり、双方とも軍事力を増強している。 NATO軍はロシア国境から数百ヤードで演習を実施しており、ロシアの戦闘機がアメリカの戦闘機をブンブン飛ばしている。あらゆるものが一瞬で爆発する可能性があります。すぐにわかります。あらゆる事件が即座に爆発する可能性があります。両国とも核システムを含む軍事システムの近代化と増強を進めている。
So what’s the purpose of NATO? Well actually we have an official answer. It isn’t publicized much, but a couple of years ago, the secretary-general of NATO made a formal statement explaining the purpose of NATO in the post-Cold War world is to control global energy systems, pipelines, and sea lanes. That means it’s a global system and of course he didn’t say it, it’s an intervention force under US command, as we’ve seen in case after case. So that’s NATO. So what happened to the years of defending Europe from the Russian hordes? Well, you can go back to NSC-68,6 and see how serious that was. So that’s what we’re living with.
現在、私たちの存在を脅かしているのは、一度もテロ行為を行ったことのない7つの国のイスラム教徒のテロリストです。人口の約半数がそう信じています。アメリカの歴史とアメリカ文化を振り返ると、それは非常に印象的です。つまり、この国は永遠に世界で最も安全な国であり、世界で最も恐ろしい国であるということです。それが銃文化の源の大部分を占めています。スターバックスに入るときは、何が起こるか誰にも分からないので、銃を持たなければなりません。それは他の国では起こらないだけです。
There’s something deeply rooted in American culture. You can pretty much identify what it was. You take a look at the history. Remember, the US is not a global power until pretty recently. It was internal conquest. You had to defend yourself against what the Declaration of Independence, Thomas Jefferson, an enlightened figure, called the attacks of the “merciless Indian savages,” whose known way of warfare was torture and destruction. Jefferson wasn’t a fool. He knew that it was the merciless English savages who were carrying out these acts. That is in the Declaration of Independence, recited piously every July Ffourth, the merciless Indian savages with no reason at all were suddenly attacking us. I mean, you can imagine the reasons. That’s one. Also you had a slave population, you had to protect yourself against them. You needed guns. One consequence of that was in southern culture, possession of a gun became kind of a sign of manhood, not just because of slaves but other white men. If you had a gun, you’re not going to push me around. You know, I’m not one of those guys you can kick in the face.
もう一つの要素があって、ちょっと面白かったです。 19 世紀半ばから後半にかけて、銃器メーカーは自社の市場が限られていることを認識していました。これは資本主義社会であることを忘れないでください。市場を拡大する必要があります。彼らは軍に銃を販売していました。それはかなり限られた市場です。残りの人々はどうなるのでしょうか?それで始まったのは、ワイアット・アープとガンマン、そして西部開拓時代についてのあらゆる種類の素晴らしい物語でした。銃を持った男たちがあらゆる種類のものから身を守るのはどれほど興奮するかでした。
私は子供の頃、その中で育ちました。友達と私はよくカウボーイやインディアンをプレイしていました。私たちは西部開拓時代の物語に従い、インディアンを殺すカウボーイでした。これらすべてが組み合わさって、非常に奇妙な文化となり、恐怖を感じています。今日の世論調査を見てみると、人口の半数が、やって来て何かをしようとする危険な移民に対するこの禁止を支持していると思います。そしてその間、実際にテロに関与していた国々は撤退しています。オクラホマ州がシャリア法を禁止したようなものです。現在、オクラホマ州にはおそらく 68 人のイスラム教徒がいますが、彼らはシャリーア法を禁止しなければなりません。全国各地で起こっているこのテロは絶えず煽動されています。ロシア人がNSC-XNUMXの一員だったというのは劇的なケースだ。そして、この事件は、ほとんどのプロパガンダと同様、完全に捏造されたものではありませんでした。ロシア人は多くの腐ったことをしていました、あなたは彼らを指摘することができます。しかし、ハンス・モーゲンソーが「私は現実の虐待と呼んだ」と呼んだものを考慮すると、世界の構図は彼らが提示したものとはほぼ逆でした。しかし、どういうわけかこれは売れて、少なくともこの種の状況では継続的に繰り返されます。
ギブス: During the Cold War, the political left generally opposed military intervention. After 1991, however, the anti-interventionist movement collapsed and in its place has emerged the idea of humanitarian interventionism, which celebrates intervention as a defense of human rights. Military actions in the Balkans, Iraq, Libya have all been presented as acts of humanitarianism, which aimed to liberate oppressed peoples, and these interventions were at least initially popular among political liberals. Proposals for augmented US intervention in Syria often invoke the humanitarian principle. What is your view of humanitarian intervention?
チョムスキー: Well, I don’t quite see it like that. Now, if you look back to the anti-intervention movements, what were they? Let’s take the Vietnam War – the biggest crime since the Second World War. Those of you who are old enough will remember what happened. You couldn’t be opposed to the war for years. The mainstream liberal intellectuals were enthusiastically in support of the war. In Boston, a liberal city where I was, we literally couldn’t have a public demonstration without it being violently broken up, with the liberal press applauding, until late 1966. By that time there were hundreds of thousands of American troops rampaging in South Vietnam. South Vietnam had been practically destroyed. The leading, the most respected Vietnam historian, military historian Bernard Fall7 – he was a hawk incidentally, but he cared for the Vietnamese – he said it wasn’t clear to him whether Vietnam could survive as a historical and cultural entity under the most massive attack that any region that size had ever suffered. He was talking about South Vietnam, incidentally. By that time, we did begin to get some protests. But not from liberal intellectuals; they never opposed the war.
実際、1975 年になるとかなりドラマチックで、戦争が終わったことが明らかになります。誰もが戦争について、それが何を意味するのかについて何かを書かなければなりませんでした。世論調査も行われましたが、それらは劇的に異なりました。ですから、知識人の著作を見ると、1975種類あります。ある人は、「ほら、もっと激しく戦えば勝てたかもしれないよ」と言いました。ご存知のとおり、背中の刺し傷です。しかし、ニューヨーク・タイムズ紙のアンソニー・ルイスのような、はるか左派の人々は左派であり、1969年の彼の見解は、ベトナム戦争は善を為すための失敗的な努力から始まったというものだった。しかし XNUMX 年までに、それは大惨事であり、私たちにとってあまりにも代償が大きすぎることが明らかになりました。私たちが喜んで受け入れる代償を払って南ベトナムに民主主義をもたらすことはできませんでした。それで、それは大惨事でした。それは左極です。
世論を見てみましょう。世論調査では人口の約70%が、戦争は間違いではなく、根本的に間違っており不道徳だったと答えた。そしてその姿勢は、70年代初頭に世論調査が行われていた限り続いた。世論調査員は理由を尋ねず、ただ数字を与えるだけです。それでは、なぜ人々はそれが根本的に間違っており、不道徳であると考えたのでしょうか?世論調査を行ったシカゴ大学のジョン・E・リエリー教授はリベラルな教授だが、これが意味するのは、あまりにも多くのアメリカ人が殺されていると人々が考えているということだ、と述べた。多分。もう一つの可能性は、我々が第二次世界大戦以来最悪の犯罪を行っているという事実が気に入らなかったということだ。しかし、それはあまりにも考えられないので、考えられる理由としてさえ提示されませんでした。
さて、その後の数年間に何が起こったでしょうか?まあ、教育を受けたクラスの間ではそれは変わらなかったと思います。あなたは人道的介入について話していますが、まるでベトナムが人道的介入だったかのようです。一般の人の間では、それはまったく異なります。イラク戦争を例に挙げると、第二次世界大戦後、2番目にひどい犯罪です。帝国主義史上、戦争が正式に始まる前に大規模なデモが行われたのは初めてのことだ。実はそれはすでに始まっていたのです。しかし、正式に開始される前に、いたるところで大規模なデモが行われました。効果はあったと思います。国民の意見は依然として分かれていた。
And [after Vietnam] the type of interventions that are carried out are designed so as not to elicit public reactions. In fact, it was stated early in the first Bush [presidency], Bush I, in one of their documents they pointed out in the future, US wars are going to be against much weaker enemies. And they have to be won quickly and decisively before a popular reaction develops. And Iif you take a look, that’s what’s done. Look at Panama, for instance, over a couple of days; and Kosovo, no American troops. You wrote a great book about it.8 But I’m not convinced that it’s different from what it was.
ギブス: With the end of the Cold War, there has been a decline of activism in the US and elsewhere around the issue of nuclear disarmament. Once again, this state of affairs differs from the period of the Cold War, when there was a mass movement that opposed nuclear weapons – recall the Freeze movement from the 1980s — but this movement largely disappeared after 1991. The danger of nuclear war remains as high as ever, but there is little public engagement on this issue, it would seem. How would you explain the disappearance of the anti-nuclear movement?
チョムスキー: それはまったくその通りです。反原発大衆運動のピークは80年代初頭で、大規模な運動があった。そしてレーガン政権は、なんとか核兵器を廃絶するというスター・ウォーズ、SDIの幻想を提示することで、それを鎮静化させようと試み、部分的には成功した。レーガン政権は反核運動のレトリックを取り入れた。彼らは「はい、その通りです」と言いました。私たちは核兵器を廃絶しなければなりません。そして、私たちがそれを行う方法は、SDI、TStar Wars、戦略的防衛イニシアチブによって核兵器の影響を防ぐことです。まあ、それは動きを鎮静化させました。
And whthen the Russians collapsed, and it looked like as if maybe we can reduce the nuclear tensions. And for a while they actually were reduced. There was a reduction of nuclear weaponsreally were reduced on both sides. Various steps were taken. Nowhere near enough, but some of them were taken.
On the other hand, it’s very important to understand the official position of the United States. You should read it. So in 1995, this is Clinton, a very important document came out, still classified, but large parts of it were declassified. It’s called “Essentials of Post-Cold War Deterrence.”9 What does post-Cold War deterrence mean? Deterrence means use of nuclear weapons. This was released by the Strategic Command, which was in charge of nuclear weapons planning and running nuclear weapons. I wrote about it when it came out and have been writing about it since. . Since then, I’ve never seen a reference to it. But it is an amazing document. Here’s what it says basically: It says we have to maintain the right of first strike, the right of the first use of nuclear weapons, even against nonnuclear powers. Nuclear weapons, they point out, are really constantly used, because they cast a shadow over other military actions. In other words, when people know we are ready to use nuclear weapons, they’re going to back off if we do something aggressive. So basically, nuclear weapons are always being used.
これは、ダン・エルズバーグが長年にわたって主張してきた点です。彼は、あなたと私が食料品店に強盗に行き、私が銃を持っているようなものだと言いました。その男はレジでお金を渡すかもしれません。撃たなくても銃を使っています。それが核兵器です - 戦後の抑止力に不可欠です - それはすべてに影を落とします。そして、非合理的で執念深いという国民像を示さなければならない、それは人々を恐怖に陥らせることになるからだと続けています。そして、彼らは撤退するでしょう。そして、これはトランプではなく、クリントンです。ニクソンじゃないんだよ。非合理的で復讐心を持たなければなりません。それは人々を怖がらせることになるからです。そしてこれを何年も維持しなければなりません。そして、私たちは実行したい行動を実行できるようになります。
That’s our nuclear weapons strategy, as of the early post-Cold War years. And I think this is a real failure of the intellectual community, including scholarship and the media. It’s not like you had headlines all over the place. And it’s not secret, the documents are there. And I think that’s probably the right picture. You know, people talk about Nixon’s “madman theory.” We don’t really know much about that. It was in memoirs, by somebody else.10 But this is real. This is the real mad man theory. We have to be irrational and vindictive, so people don’t know what we’re up to. This is not Trump and Bannon, it’s from the Clinton era.
ギブス: I think we have time for one more question. In popular discussion, the phrase “national security” has come to mean security against military threats almost exclusively. This narrative downgrades the significance of nonmilitary threats, such as climate change, antibiotic resistant bacteria, or viral epidemics. It would seem that there is an imbalance between perceived military threats, which receive overwhelming governmental funding and press attention on the one hand, and nonmilitary threats, which receive relatively little on the other hand. How do we account for the apparent overemphasis on military threats?
チョムスキー: Well [with] military threats, you can see them actually, you can imagine it. People don’t think about it enough. But Iif you think about it for a minute, you can see that a nuclear attack could be the end of everything. These other threats are kind of slow, maybe we won’t see them next year. Maybe the science is uncertain, maybe we don’t have to worry about it. Climate change is the worst, but there’s others.
パンデミックを例に挙げましょう。深刻なパンデミックが簡単に起こる可能性があります。その多くは、私たちがあまり注意を払っていないこと、つまり肉を食べることから来ています。食肉生産産業、つまり肉の工業生産では、膨大な量の抗生物質が使用されます。正確な数字は覚えていませんが、おそらく抗生物質の半分くらいだと思います。そうですね、抗生物質には効果があります。抗生物質は突然変異を引き起こし、効果がなくなるのです。現在、急速に変異する細菌の脅威に対処する抗生物質が不足しつつあります。その多くは食肉生産産業からのものです。まあ、心配するでしょうか?そうであるべきです。今すぐ病院に行ってください、危険です。対処できない病気が病院内を転々とすることもあります。その多くは工業的な食肉生産に遡ります。これらは本当に深刻な脅威であり、いたるところに存在します。
Take something you really don’t think about: Plastics in the ocean. I mean plastics in the ocean have an enormous ecological effect. When geologists announced the beginning of a new geological epoch, the Anthropocene, humans destroying the environment, one of the main things they pointed to is the use of plastics in the earth. We don’t think about it, but it has a tremendous effect. But these are things you don’t see right in front of your eyes. You need to think about them a little, to see what the consequences are. It’s easy to put them aside, and the media don’t talk about them. Other things are more important. How am I going to put food on the table tomorrow? That’s what I’ve got to worry about, and so on. It’s very serious, but it’s hard to bring out the enormity of these issues, when they do not have the dramatic character of something you can show in the movies, with a nuclear weapons falling and everything disappears.
ノート
1 For the recent opinions of Princeton University nuclear weapons specialist Bruce G. Blair, see Blair, “Trump and the Nuclear Keys,” New York Times, October 12, 2016.
2 Note that Michael T. Flynn resigned as national security advisor on February 13, 2017, several days after this interview took place
3 See Solomon, “Urgent to Progressives: Stop Fueling Anti-Russia Frenzy,” Antiwar.com, December 21, 2016, http://original.antiwar.com/solomon/2016/12/20/urgent-progressives-stop-fueling-anti-russia-frenzy/; Halimi, January, 2017, ; Jeremy , “Seymour Hersh Blasts Media for Uncritically Reporting Russian Hacking Story,”
4?: The End of the Cold War and the US Offer to Limit NATO Expansion,” 国際安全保障 40, no. 4, 2016.
5 On George F. Kennan’s warning about the dangers of NATO expansion, see Thomas L. Friedman, “Foreign Affairs: Now a Word from X,” ニューヨーク·タイムズ紙、May 2、1998。
6 Here, Chomsky references the National Security Council memorandum NSC-68, one of the key documents of the Cold War. This document was the topic of Chomsky’s lecture, which preceded the interview. The document text is now fully declassified and available online. See “A Report to the National Security Council – NSC 68,” April 14, 1950, made available through the Harry S. Truman Presidential Library, https://www.trumanlibrary.org/whistlestop/study_collections/coldwar/documents/pdf/10-1.pdf.
7 Regarding Bernard Fall’s writings on Vietnam, see Fall, Last Reflections on a War. Garden City, NY: Doubleday, 1967.
8 The book Chomsky references with regard to the Kosovo intervention is David N. Gibbs, 最初に害を及ぼさない:人道的介入とユーゴスラビアの破壊. Nashville, TN: Vanderbilt University Press, 2009.
9 This e full text of this declassified document is now available online. See US Department of Defense, Strategic Command, “Essentials of Post-Cold War Deterrence,” 1995 [no exact date indicated], made available through provided by the Federation of American Scientists, Nuclear Information Project, http://www.nukestrat.com/us/stratcom/SAGessentials.PDF.
10 The idea that President Richard Nixon subscribed to a “madman” theory of international relations first appeared in the memoir by former Nixon aide H. R. Haldeman, in Haldeman and Joseph DiMona, 力の果て. New York: Times Books, 1978, p. 98.
ZNetwork の資金は読者の寛大さによってのみ賄われています。
ご支援のお願い