Santander de Quilichao, Cauca, โคลอมเบีย, 2009-05-11
วุฒิสมาชิก จอห์นเคอร์รี่
ประธานคณะกรรมการความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ
เรียนวุฒิสมาชิกเคอร์รี/คริส ไวแมน:
ฉันอยากจะแสดงความขอบคุณสำหรับการต้อนรับของคุณที่สำนักงานในบอสตันเมื่อเดือนมีนาคมปีที่แล้ว เมื่อ Columbia Vive! กลุ่มจัดการประชุมของเรา การต้อนรับของมิสเตอร์ไวแมนอบอุ่นและตรงไปตรงมา ความเข้าใจและความห่วงใยของเขาต่อประเด็นที่เราแจ้งให้เขาทราบนั้นให้กำลังใจมากที่สุด การแลกเปลี่ยนของเราดำเนินไปอย่างมีชีวิตชีวา และฉันยังคงหวังว่าจะสามารถนำไปสู่การดำเนินการร่วมกันที่เป็นประโยชน์และจำเป็นอย่างมาก จดหมายฉบับนี้เป็นการติดตามผลการประชุมของเราและเป็นบันทึกเพื่อสรุปข้อกังวลและประเด็นต่างๆ ที่ได้รับการจัดการ ตลอดจนข้อเสนอติดตามผลสำหรับประเด็นเหล่านี้
เพื่อเป็นการแนะนำตัว ฉันขอเตือนคุณว่าฉันเป็นศัลยแพทย์ทั่วไปและศัลยแพทย์ลำไส้ใหญ่และทวารหนักชาวโคลอมเบีย ฉันถือทั้งสัญชาติแคนาดาและโคลอมเบีย และฉันได้อาศัยและฝึกฝนในทั้งสองประเทศ ฉันได้ดำรงตำแหน่งที่ปรึกษาและวิชาการหลายครั้งในแคนาดา โคลอมเบียและที่อื่นๆ ฉันอาศัยอยู่ที่วอชิงตันมาระยะหนึ่งแล้ว ซึ่งเป็นที่ที่ฉันฝึกฝนและต่อมาได้ร่วมงานกับองค์การอนามัยแพนอเมริกันของ WHO ล่าสุด ฉันได้รับการแต่งตั้งเป็นศาสตราจารย์พิเศษด้านการวิจัยที่ Department of Community Economic and Social Development of Algoma University ในเมืองออนแทรีโอ ประเทศแคนาดา เมื่อเร็ว ๆ นี้ ฉันอาศัยอยู่ในโคลอมเบีย ซึ่งฉันเป็นสมาชิกที่ได้รับเลือกของคณะกรรมการแห่งชาติของ "Polo Democrático Alternativo" ซึ่งเป็นพรรคฝ่ายค้านหลักที่เป็นประชาธิปไตย ฉันยังเป็นสมาชิกของกลุ่มที่ปรึกษาของสำนักเลขาธิการ Hemispheric Social Alliance ซึ่งตั้งอยู่ในเมืองโบโกตา (http://www.asc-hsa.org/).
เมื่อเดือนมีนาคมปีที่แล้ว ตอนที่ฉันไปที่สำนักงานของคุณ ฉันอยู่ที่บอสตันเพื่อเข้าร่วมการประชุม Mingas-FTA (http://www.mingas.info/). Mingas-FTA เป็นกลุ่มที่ก่อตั้งขึ้นเมื่อประมาณสองปีครึ่งที่แล้วโดยเกี่ยวข้องกับพลเมืองแคนาดา สหรัฐอเมริกา และโคลอมเบีย ซึ่งอุทิศตนให้กับแนวทางที่สำคัญต่อ "การค้าเสรี" และผลกระทบ Mingas-FTA เป็นชุมชนที่กำลังขยายตัวของพลเมืองจากหลากหลายภาคส่วน รวมถึงนักวิชาการ นักวิจัย สหภาพแรงงาน และอื่นๆ อีกมากมายที่ได้ตัดสินใจที่จะพิจารณาเนื้อหา วัตถุประสงค์ และผลกระทบของข้อตกลงการค้าเสรีอย่างใกล้ชิด พวกเราที่เป็นส่วนหนึ่งของ Mingas-FTA ไม่ได้ต่อต้านข้อตกลงทางการค้าในหลักการ แต่ตั้งคำถามและปฏิเสธ "การค้าเสรี" ที่มีการเจรจาแบบปิดประตูเพื่อผลประโยชน์และความเป็นอยู่ที่ดีของประชาชนส่วนใหญ่ในประเทศที่เกี่ยวข้อง ในทางปฏิบัติ ข้อตกลงเหล่านี้จัดทำขึ้นเพื่อผลประโยชน์ส่วนตัว แทนที่จะเป็นการส่งเสริมผลประโยชน์สาธารณะ
นอกเหนือจากการปฏิบัติงานทางการแพทย์แล้ว ฉันยังมุ่งมั่นที่จะทำงานร่วมกับขบวนการทางสังคมและองค์กรต่างๆ ในแคนาดา โคลอมเบีย และประเทศอื่นๆ ในละตินอเมริกา โดยในที่สุดก็มาตั้งถิ่นฐานจากดินแดนชนพื้นเมืองทางตอนเหนือของ Cauca ในฐานะสมาชิกของสมาคมสภาชนพื้นเมืองแห่งดินแดนนั้น (ACIN) .
เมื่อรวมกับขบวนการชนพื้นเมืองแห่งชาติในโคลอมเบีย ACIN ได้รับการยอมรับและความเคารพทั้งในระดับประเทศและระดับนานาชาติ สำหรับความพยายามของตนท่ามกลางความขัดแย้งด้วยอาวุธของโคลอมเบีย ACIN ปฏิเสธอย่างชัดเจนต่อความขัดแย้งด้วยอาวุธและผู้มีบทบาทติดอาวุธทั้งหมดด้วยเหตุผลทางจริยธรรมและกลยุทธ์ ในบรรดาโครงการหลายพันโครงการจากทั่วโลก โครงการ Nasa ของ ACIN ได้รับรางวัล Equatorial Initiative ของ UNDP ในปี 2004 ซึ่งเป็นรางวัลสำหรับโครงการพัฒนาท้องถิ่นที่ดีที่สุดที่สอดคล้องกับธรรมชาติ นี่ไม่ใช่รางวัลเดียวของ ACIN เหนือสิ่งอื่นใด ACIN ยังได้รับรางวัล National Peace ในโคลอมเบียถึงสองครั้ง "แผนชีวิต" ของ ACIN เป็นรูปแบบการพัฒนาที่สอดคล้องกับ "พระแม่ธรณี" ที่มีรากฐานมาจากวัฒนธรรมของบรรพบุรุษและความเป็นอิสระ ร่วมกับชุมชนสันติภาพแห่ง San José de Apartadó ACIN ยังได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงรางวัลโนเบลสาขาสันติภาพในปี 2007 (http://www.afsc.org/ht/display/ContentDetails/i/5334/pid/449).
ตลอด 5 ปีที่ผ่านมา ฉันได้ช่วยสร้างและรวบรวมเครือข่ายการสื่อสารและความสัมพันธ์ระหว่างประเทศของ ACIN (www.nasaacin.org) กระบวนการที่ผสมผสานแนวปฏิบัติของบรรพบุรุษเข้ากับสื่อสมัยใหม่เพื่อรวบรวมและแบ่งปันข้อมูลที่เกี่ยวข้องและเหมาะสม เพื่อสะท้อนและอภิปรายถึงผลกระทบ ทำการตัดสินใจร่วมกัน และปฏิบัติตามหลักการของ ACIN เครือข่ายของเราได้รับการยอมรับว่าเป็นสื่อการสื่อสารทางเลือกที่ดีที่สุดของโคลอมเบียในปี 2008 (http://www.nasaacin.org/premio_tejido_comunicacion.htm)
เนื่องจากจุดยืนของเราในเรื่องการปกครองตนเองของชนพื้นเมืองขัดแย้งกับจุดยืนของผู้แสดงติดอาวุธ เราจึงตกเป็นเหยื่อของการประหัตประหารทุกรูปแบบ รวมถึงความรุนแรงจาก FARC หน่วยสังหารทหารกึ่งทหาร และกองทัพโคลอมเบีย
แม้ว่าฉันจะปฏิเสธความรุนแรง ความหวาดกลัว และการติดอาวุธทุกรูปแบบโดยกลุ่มก่อความไม่สงบในโคลอมเบียอย่างเปิดเผยและบันทึกไว้อย่างดีก็ตาม ฉันตกเป็นเป้าหมายซ้ำแล้วซ้ำเล่าโดยผู้ที่อำนาจและผลประโยชน์ตกเป็นเหยื่อถูกคุกคามโดยการปกป้องเสรีภาพในระบอบประชาธิปไตย ศักดิ์ศรีและสิทธิในการตัดสินใจตนเองและอธิปไตยที่ควรมอบให้กับประชาชนและทุกประเทศ ตัวอย่างของการโจมตีที่ไม่สนับสนุนประเภทนี้ได้รับการบันทึกไว้อย่างดีจากนักเขียนอิสระ เพื่อวัตถุประสงค์ของจดหมายฉบับนี้ ลิงก์ไปยังบทความของ Naomi Klein (http://www.thenation.com/doc/20051121/klein) และจัสติน โพดูร์ (http://www.zmag.org/znet/viewArticle/20810) น่าจะเพียงพอเป็นตัวอย่าง
ดังที่คุณเห็นจากหลักฐานที่รวบรวมไว้ในบทความเหล่านี้ ฉันถูกข่มขู่และกล่าวหาอย่างไม่ถูกต้องว่าเป็นส่วนหนึ่งของกลุ่มติดอาวุธทั้งหมด ตั้งแต่การก่อความไม่สงบในโคลอมเบียไปจนถึง CIA ล่าสุด ตามที่ Justin Podur แสดงให้เห็นในบทความของเขา มีการกล่าวถึงฉันใน Cambio นิตยสารโคลอมเบียที่คล้ายกับ Time หรือ Newsweek ภายในบทความที่กำหนดเป้าหมายไปที่ Hollman Morris เพื่อนและนักข่าวชาวโคลอมเบียที่มีชื่อเสียง คราวนี้ บทความระบุว่าฉันกำลังช่วยเหลือกลุ่มกบฎ ELN เพื่อต่อต้าน FARC ใน Northern Cauca
ไม่มีเหตุอันควรสำหรับข้อกล่าวหาเหล่านี้ต่อฉัน ข้อความอันเป็นเท็จในบทความนี้ทำให้ฉันกลายเป็นเป้าหมายที่ถูกต้องตามกฎหมายสำหรับกลุ่มติดอาวุธทั้งหมด ตอนนี้ภัยคุกคามความตายติดอยู่ในชีวิตของฉัน ฉันไม่ได้ก่ออาชญากรรม แต่ถ้าฉันถูกฆ่า จะมีการจัดเตรียมเหตุผลสำหรับการกำจัดของฉันผ่านการประดิษฐ์โดยตั้งใจที่เผยแพร่เหล่านี้
กรณีของฉันไม่ได้พิเศษ ชาวโคลอมเบียที่มีชื่อเสียงจำนวนมากถูกสังหารหรือถูกบังคับให้เนรเทศโดยอาศัยกลยุทธ์สาธารณะที่หมิ่นประมาทซึ่งมีจุดมุ่งหมายเพื่อปิดเสียงที่ไม่สบายใจ มีการคุกคามสมาชิกเครือข่ายการสื่อสารของเราสี่ราย อุปกรณ์ส่งสัญญาณของสถานีวิทยุของเรา (วิทยุพยุมาต) ถูกทำลายเมื่อเดือนธันวาคมปีที่แล้วจากการก่อวินาศกรรม และเว็บไซต์ของเราถูกบล็อกเมื่อเดือนตุลาคมปีที่แล้วระหว่างการระดมพลระดับชาติอย่างสันติเพื่อต่อต้านข้อตกลงการค้าเสรี การระดมพลที่ถูกโจมตีอย่างรุนแรงโดยกองกำลังต่อต้านการก่อความไม่สงบของรัฐบาลโคลอมเบีย (http://edition.cnn.com/2008/WORLD/americas/10/15/colombia.clashes/index.html#cnnSTCVideo). การก่อวินาศกรรมต่อวิทยุพยุมาตเกิดขึ้นเพียง 2 วันก่อนที่กองทัพจะลอบสังหารเอ็ดวิน เลการ์ดา (http://www.amnesty.org/en/for-media/press-releases/colombia-positive-first-steps-finding-killers-husband-indigenous-leader-) ในความพยายามที่ล้มเหลวในการสังหาร Aida Quilcué หัวหน้าสภาของ CRIC และผู้นำการระดมพลชนพื้นเมืองแห่งชาติ พยุมาตเป็นเสียงหลักในการสื่อสารสำหรับชุมชนพื้นเมืองในดินแดนของเรา ชุมชนของเราสามารถยุติการโจมตีด้วยอาวุธได้อย่างสงบและช่วยเหลือผู้คนที่ถูกลักพาตัวโดยการก่อความไม่สงบผ่านเสียงของพยุมาต จนถึงวันนี้ เราไม่สามารถรวบรวมเงินทุนเพื่อนำ Payumat กลับมาออกอากาศอีกครั้งและปกป้องกระบวนการและชุมชนของเราได้
เรามีเหตุผลทุกประการที่เชื่อได้ว่ามีเจตนาชัดเจนที่จะปิดปากเรา เรากลายเป็นภัยคุกคามต่อทั้งระบอบการปกครองโคลอมเบียและการก่อความไม่สงบด้วยอาวุธ
ปัญหาของเราเกี่ยวกับ "ข้อตกลงการค้าเสรี" ภัยคุกคามต่อชุมชนของเรา และประเด็นหลักที่ดำเนินการโดย Mingas-FTA นั้นเป็นข้อกังวลของคณะกรรมการความสัมพันธ์ต่างประเทศที่คุณเป็นประธาน นอกเหนือจากการเรียกร้องความสนใจของคุณเกี่ยวกับภัยคุกคามต่อ ACIN และฉันแล้ว จุดประสงค์ของการมาเยือนของฉันและจดหมายฉบับนี้คือการเน้นย้ำความสัมพันธ์เหล่านี้ที่เชิญชวนให้คุณดำเนินการในเรื่องเหล่านี้
ใน 17th ในเดือนเมษายน พ.ศ. 2008 ACIN ได้เขียนจดหมายเปิดผนึกถึงผู้นำสภาผู้แทนราษฎร Nancy Pelosi และรัฐสภาสหรัฐฯ (http://upsidedownworld.org/main/content/view/1224/61/). จดหมายดังกล่าวเป็นการตอบโต้เหตุการณ์วันที่ 10 เมษายนth การลงคะแนนเสียงในรัฐสภาคองเกรสแห่งสหรัฐอเมริกาในปี 2008 ซึ่งสภาผู้แทนราษฎรได้ตัดสินใจระงับการพิจารณาเพิ่มเติมต่อเขตการค้าเสรีสหรัฐฯ-โคลอมเบีย เมื่อสามปีก่อน เราได้ดำเนินการปรึกษาหารือด้านประชาธิปไตยอย่างโปร่งใสและมีการตรวจสอบในระดับสากลเกี่ยวกับเรื่องนี้ 98% ของผู้ที่เข้าร่วมในการปรึกษาหารือครั้งนี้กล่าวว่า "ไม่" ต่อเขตการค้าเสรีสหรัฐฯ-โคลอมเบีย สาเหตุได้รับการอธิบายและสามารถสรุปได้เป็นสองประเด็นต่อไปนี้:
-
ความหวาดกลัวและการละเมิดสิทธิมนุษยชนอย่างเป็นระบบโดยไม่ต้องรับโทษเกือบทั้งหมดยังคงแพร่หลายในโคลอมเบีย นักเคลื่อนไหวสหภาพ ผู้หญิง ชนเผ่าพื้นเมือง ผู้นำพรรคฝ่ายค้าน นักข่าว ชาวนาและขบวนการทางสังคม และองค์กรต่างๆ ตกเป็นเป้าอย่างเป็นระบบในการรณรงค์ก่อการร้ายที่กำลังดำเนินอยู่ โดยมีความเชื่อมโยงที่ชัดเจนและชัดเจนกับรัฐบาลโคลอมเบีย กองทัพโคลอมเบีย รวมถึงผลประโยชน์ข้ามชาติและองค์กรสหรัฐภายใต้ การสอบสวนทางกฎหมาย โคลอมเบียกำลังประสบวิกฤติด้านมนุษยธรรมครั้งใหญ่ ประชาชนสี่ล้านคนต้องกลายเป็นผู้พลัดถิ่นเนื่องจากความรุนแรงอันโหดร้าย ซึ่งส่วนใหญ่มาจากกลุ่มทหารกึ่งทหารที่ได้รับการสนับสนุนจากรัฐ บนที่ดินที่พวกเขาเคยอาศัยอยู่ อุตสาหกรรมการขุดและเกษตรกรรมสวนกำลังขยายตัว การค้ายาเสพติดและการก่อการร้ายดูเหมือนจะเป็นหนทางสู่เป้าหมายที่สกัดกั้นเหล่านี้ ไม่ว่ากลุ่มติดอาวุธกลุ่มใดจะก่ออาชญากรรมเหล่านี้ก็ตาม ดินแดนที่มีทรัพยากรที่น่าสนใจสำหรับอุตสาหกรรมสกัดจะถูกกำจัดอย่างเป็นระบบด้วยความหวาดกลัว รัฐบาลโคลอมเบียในระดับสูงสุด เช่นเดียวกับรัฐบาลผสมในสภาคองเกรส กำลังเผชิญกับการสอบสวน ข้อกล่าวหาทางอาญา หรือโทษจำคุก เนื่องจากมีความเกี่ยวข้องโดยตรงและครอบคลุมกับหน่วยสังหาร การละเมิดสิทธิมนุษยชน และการก่ออาชญากรรมต่อมนุษยชาติ เจ้าหน้าที่ระดับสูงของกองทัพโคลอมเบียซึ่งรวมถึงผู้บังคับบัญชามีจำนวนเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ ได้รับการเชื่อมโยงกับ "ผลบวกลวง" หรือการลอบสังหารพลเรือนผู้บริสุทธิ์โดยกองทัพที่แต่งกายด้วยเครื่องแบบกองโจร ย้ายไปยังพื้นที่ห่างไกล และแสดงได้ว่าเสียชีวิตแล้ว ในการสู้รบหรือเป็นสมาชิกของกลุ่มติดอาวุธ มีคดีมากกว่า 3000 คดีที่อยู่ระหว่างการสอบสวน ในขณะที่สันนิษฐานว่ามีผู้คนมากกว่า 100.000 คนถูกฝังในหลุมศพจำนวนมากทั่วประเทศ ซึ่งส่วนใหญ่ถูกสังหารโดยรัฐบาลหรือรัฐบาลที่เชื่อมโยงกับกองกำลังกึ่งทหาร จนกว่าและเว้นแต่จะได้รับความยุติธรรม ความจริง และการชดใช้อย่างครบถ้วนสำหรับเหยื่อและญาติของพวกเขา เพื่อไม่ให้มีการใช้ความหวาดกลัวเพื่อบรรลุผลประโยชน์ขององค์กรอีกต่อไป และเมื่อผู้ที่เกี่ยวข้องในการวางแผน ให้ทุน และดำเนินการการกระทำที่เป็นการก่อการร้ายเหล่านี้ถูกนำตัวเข้าสู่กระบวนการยุติธรรมที่ ระดับสูงสุดทั้งในและนอกโคลอมเบีย การลงนาม "ข้อตกลงการค้าเสรี" กับโคลอมเบียย่อมไม่ฉลาด ข้อตกลงดังกล่าวจะถือเป็นการรับรองอาชญากรรมต่อมนุษยชาติทั้งในอดีตและที่กำลังดำเนินอยู่ ภายใต้สถานการณ์เช่นนี้ การกระทำของกลุ่มติดอาวุธมักจะให้เหตุผลเพิ่มเติมในการทำสงครามกับชาวโคลอมเบียซึ่งเป็นประโยชน์ต่อผลประโยชน์ส่วนตัว
-
ตามที่ระบุไว้ในจดหมายถึงสภาคองเกรส แม้ว่าจะไม่ได้ใช้การก่อการร้าย และหากไม่มีการละเมิดสิทธิมนุษยชนเกิดขึ้นในโคลอมเบีย เนื้อหาของข้อตกลงเหล่านี้ ข้อเท็จจริงที่ว่าการเจรจาไม่เกี่ยวข้องหรือจำเป็นต้องมีการปรึกษาหารือตามระบอบประชาธิปไตยในรูปแบบใด ๆ กับความเป็นพลเมือง การขาดการเปิดเผยเนื้อหาและผลกระทบและประสบการณ์สะสมกับผลกระทบเสียหายของโมเดลนี้ทั่วทั้งทวีปและทั่วโลก ทำให้เราสรุปได้ว่าโมเดลนี้ล้มเหลวในการให้ผลประโยชน์และความเป็นอยู่ที่ดีแก่พลเมืองส่วนใหญ่ในประเทศที่เกี่ยวข้อง . ข้อตกลงเหล่านี้สามารถบรรลุผลกำไรบางส่วนจากผลประโยชน์ของบริษัทขนาดใหญ่จำนวนไม่มาก แม้ว่าผลลัพธ์นี้อาจถูกตั้งคำถามในวันนี้ก็ตาม เนื่องจาก "การค้าเสรี" ดูเหมือนจะเป็นหัวใจสำคัญของวิกฤตเศรษฐกิจโลกที่กำลังดำเนินอยู่ ประโยชน์ของ "การค้าเสรี" สะสมมาจากค่าใช้จ่ายของคนทำงานและคนยากจน และผ่านการทำลายสภาพแวดล้อมที่เสียหายอยู่แล้ว
ในเดือนเมษายน 29th พ.ศ. 2009 มีการประกาศว่าอังกฤษยุติความช่วยเหลือทางทหารทวิภาคีแก่โคลอมเบีย เนื่องจากการละเมิดสิทธิมนุษยชนอย่างร้ายแรงโดยกองทัพโคลอมเบีย (http://www.guardian.co.uk/world/2009/apr/29/colombia-uk-military-aid). ก่อนที่รัฐบาลอังกฤษจะตัดสินใจในแถลงการณ์ลงวันที่ 5 มีนาคมth 2009 (http://leahy.senate.gov/press/200903/030509e.html) วุฒิสมาชิก Patrick Leahy ชี้ให้เห็นว่า:
"สภาคองเกรสไม่มีทางเลือกอื่นที่รับผิดชอบในการระงับความช่วยเหลือทางทหารบางส่วนสำหรับโคลอมเบีย การที่เงินทุนเหล่านั้นจะได้รับการปล่อยตัวหรือเมื่อใดนั้น ส่วนหนึ่งจะขึ้นอยู่กับว่ารัฐบาลจัดการกับปัญหาผลบวกลวงอย่างละเอียดถี่ถ้วนเพียงใด เจ้าหน้าที่ที่เกี่ยวข้องจะต้องรับผิดชอบหรือไม่ และผู้ที่กล้ารายงานอาชญากรรมเหล่านี้ยังคงเป็นเป้าหมายของหรือไม่ การโจมตีของรัฐบาล”
ในเดือนพฤศจิกายน 10th พ.ศ. 2008 ACIN เขียนจดหมายถึงประธานาธิบดีบารัค โอบามา (http://colombiareports.com/colombia-news/news/1979-indigenous-write-open-letter-to-obama.html) เพื่อแสดงความยินดีกับการเลือกตั้ง ในจดหมายฉบับนั้น หลังจากอธิบายความจำเป็นในการเปลี่ยนแปลงนโยบายและความสัมพันธ์ระหว่างประเทศของเราอย่างลึกซึ้ง โดยอธิบายว่า "การค้าเสรี" ที่สร้างความเสียหายได้เพียงใด ผู้เขียนกล่าวว่า "เราเชื่อว่าเหตุผลที่มนุษย์และสังคมของเราดำรงอยู่คือการสร้างความสามัคคี ระหว่างประวัติศาสตร์กับพระแม่ธรณี” ในตอนท้ายจดหมายมีข้อความอุทธรณ์จากแก่นแท้ของจิตวิญญาณมนุษย์ของบรรพบุรุษ:
"ก่อนที่เราจะหายตัวไปพร้อมกับแม่ของเรา เราได้ตัดสินใจที่จะพูดและทำตามคำพูดของเรา ในนามของชีวิตและการเปลี่ยนแปลง ขอให้เรารับฟังกันและกัน และพยายามค้นหาวิธีสร้างความสามัคคีระหว่างผู้คนและชีวิตของเรา ให้เราสร้างเงื่อนไขสำหรับประวัติศาสตร์ใหม่ จุดที่จุดสิ้นสุดอันศักดิ์สิทธิ์ของการส่งเสริมและการปกป้องชีวิตและความงามไม่สามารถเปลี่ยนเป็นวิธีการสะสมอำนาจส่วนตัวเพื่อรับใช้ความโลภได้อีกต่อไป”
วุฒิสมาชิกเคอร์รี คริส ไวแมน บอกกับเราที่ที่ทำงานของคุณอย่างไม่แน่นอนว่า เราอาจคาดหวัง "ทิศทางใหม่" ได้ กระทรวงการต่างประเทศอยู่ระหว่างการเปลี่ยนแปลง นโยบายจะถูกตรวจสอบและเปลี่ยนแปลง ฉันไม่ได้ไปพบคุณเพื่อขออะไรเพื่อตัวเอง ฉันไปที่นั่นเพื่อแลกเปลี่ยน สนทนาด้วยใจที่เปิดกว้าง และแบกรับการต่อสู้และความหวังเพื่อความยุติธรรมและเสรีภาพที่สอดคล้องกับแม่ธรณีของผู้คนที่ฉันอาศัยอยู่ด้วยและจากผู้ที่ฉันได้เรียนรู้มากมายมากมาย
ฉันรู้สึกดีใจที่ได้ทราบว่าคุณได้รับแต่งตั้งให้เป็นประธานคณะกรรมการความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ ในที่สุดฉันก็ตัดสินใจเขียนถึงคุณ ฉันขอให้คุณพิจารณาว่าการตัดสินใจของสหราชอาณาจักรและโดยรัฐสภาคองเกรสแห่งสหรัฐอเมริกาเกี่ยวกับความช่วยเหลือทางทหาร และการตัดสินใจที่จะไม่ดำเนินการเจรจา FTA นั้น เรียกร้องให้มีความเข้าใจทางประวัติศาสตร์และจริยธรรมที่ลึกซึ้งยิ่งขึ้นในประเด็นต่างๆ ที่เป็นเดิมพัน นี่เป็นช่วงเวลาสำคัญในประวัติศาสตร์สำหรับมนุษยชาติและชีวิตในโลกของเราโดยรวม หากสงคราม การแสวงหาผลประโยชน์ และการทำลายล้าง (ล้มเหลว) หมายถึงการบรรลุความมั่งคั่งโดยคนไม่กี่คนเพื่อคนไม่กี่คน ดังนั้นภัยคุกคามต่อเรา การพลัดถิ่นครั้งใหญ่ การใช้ความหวาดกลัว ก็ไม่มีอะไรมากไปกว่าการกระทำผิดทางอาญาที่ทำลายล้างซึ่งจะทำให้ลูกหลานของเราหมดความหวัง . วุฒิสมาชิกเคอร์รี ฉันขอเรียกร้องให้คุณพิจารณาเนื้อหาของจดหมายฉบับนี้และของที่กล่าวถึงก่อนหน้านี้ เพื่อแก้ไขปัญหาที่นำเสนอ และขอมีส่วนร่วมจากตำแหน่งของคุณในฐานะประธานคณะกรรมการความสัมพันธ์ระหว่างประเทศกับสภาคองเกรสหญิง แนนซี เพโลซี พร้อมด้วยวุฒิสมาชิกแพทริค ลีฮีย์ ร่วมกับรัฐมนตรีต่างประเทศฮิลลารี คลินตัน และกับประธานาธิบดีบารัค โอบามา ในการพิจารณาอย่างจริงจังต่อแรงจูงใจของเรา ความรู้ที่เรามีร่วมกัน หลักฐานสนับสนุนที่เพิ่มขึ้น ประสบการณ์โดยรวมและความจริงของเรา เราเชื่อว่าถึงเวลาแล้วที่เราจะต้องร่วมมือกันในการให้ชีวิตและความยุติธรรมอยู่เหนือความโลภและการทำลายล้าง
ความหวาดกลัวและกลยุทธ์การโฆษณาชวนเชื่อที่ซับซ้อนได้ถูกถักทอเข้าด้วยกันเป็นเครื่องมือในการส่งเสริมผลประโยชน์ของผู้ที่อยู่เบื้องหลัง "ข้อตกลงการค้าเสรี" ในปัจจุบัน เราตระหนักดีถึงอำนาจในการล็อบบี้ที่แข็งแกร่งของผู้ที่อยู่เบื้องหลังโครงการริเริ่มเหล่านี้
การแยกย่อยความหวาดกลัว การเปลี่ยนการโฆษณาชวนเชื่อเป็นการสื่อสารเพื่อความจริงและชีวิต และแทนที่ข้อตกลงเหล่านี้ด้วยข้อตกลงอื่นๆ ที่มีจุดมุ่งหมายเพื่อให้ความยุติธรรม นำประชาธิปไตยและสันติภาพมาสู่ทุกคนโดยสอดคล้องกับพระแม่ธรณี ดูเหมือนจะขัดแย้งกับผลประโยชน์ของบุคคลและกลุ่มที่มีอำนาจมากที่สุด โลก. ในความเป็นจริงเรารู้ว่าสิ่งที่ตรงกันข้ามคือความจริง ไม่มีใครสามารถได้รับประโยชน์จากการทำลายล้างโลกของเราอีกต่อไป เรากำลังนำเสนอข้อเสนอที่เป็นประโยชน์จากกลุ่มคนที่เน้นการปฏิบัติ "ทิศทางใหม่" สำหรับนโยบายต่างประเทศในประเทศของคุณจะเกี่ยวข้องกับการมีส่วนร่วมในความพยายามระดับโลกร่วมกันในการเปลี่ยนแปลงสิ่งที่มีอยู่ให้เป็นสิ่งที่จำเป็น ลมใหม่กำลังพัดผ่านอเมริกา ในความสงบ คนที่ยากจนที่สุดและยากจนที่สุดกำลังเสนอและถักทอแนวทางใหม่ ตั้งแต่ดินแดนที่ได้รับการฟื้นฟูไปจนถึงความสัมพันธ์ทางสังคมใหม่ ไปสู่เศรษฐกิจใหม่ที่ซึ่งการสร้างความมั่งคั่งเป็นบริการแห่งชีวิตและความยุติธรรม เราขอเชิญชวนให้คุณฟัง พูดคุยกับผู้ที่ถักทอแนวทางใหม่เหล่านี้ และในระหว่างนี้ ให้หยุด FTA กับโคลอมเบีย เพื่อหยุดให้ทุนแก่ผู้ที่ใช้ความหวาดกลัวและการโฆษณาชวนเชื่อต่อประชาชนของพวกเขา และเพื่อช่วยเราต่อต้านสงคราม ไม่ว่ามันจะเกิดขึ้นที่ใดก็ตาม จาก.
อีกโลกหนึ่งมีความจำเป็นและเป็นไปได้
เอ็มมานูเอล โรเซนทัล
ZNetwork ได้รับทุนจากความมีน้ำใจของผู้อ่านเท่านั้น
บริจาค