Una de las características más interesantes de los principales informes sobre Israel y Palestina es la disparidad en la forma en que se presentan los ataques violentos de cada lado. Las acciones de Israel se explican principalmente en términos de su derecho a "autodefensa", mientras que las llevadas a cabo por palestinos suelen presentarse como intentos de socavar la "EN LINEA".
Los ataques palestinos contra objetivos israelíes se describen como actos aleatorios de violencia, sin consideraciones atenuantes o explicativas, mientras que los ataques israelíes se reportan predominantemente como respuestas a una amenaza palestina. Por ejemplo, una reciente Informe del Irish Times sobre el asesinato de cuatro aparentemente desarmado Los palestinos de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) ofrecieron lo siguiente a modo de explicación: "Los militantes palestinos en Gaza frecuentemente intentan atacar a las patrullas fronterizas israelíes y esporádicamente disparan cohetes y bombas de mortero contra Israel.." En el mismo informe las acciones israelíes se describieron de la siguiente manera: "Una patrulla naval israelí mató al menos a cuatro palestinos... cuando se dirigían a llevar a cabo un ataque terrorista." Esta narrativa presenta la agresión israelí, el asesinato de personas desarmadas en aguas extranjeras, como una respuesta necesaria al terrorismo palestino. De hecho, sirve para legitimar esa agresión.
Una posible explicación a este desequilibrio se puede encontrar en las mismas palabras que los periodistas eligieron utilizar. El periodista Robert Fisk afirma que "los periodistas se han convertido en prisioneros del lenguaje del poder". Abordar el Conferencia Anual de Al Jazeera En mayo de este año, dijo:
"Estamos ahogando nuestro vocabulario con el lenguaje de los generales y presidentes, de las llamadas élites, de la arrogancia de los expertos del Brookings Institute, o de los de la Rand Corporation o de lo que yo llamo los 'TINK THANKS'. Así se han convertido en parte de este lenguaje... Y cuando usamos estas palabras, nos volvemos uno con el poder y las élites que gobiernan nuestro mundo sin temor a ser desafiados por los medios".
El 8 de junio, Fisk apareció en el Festival del Libro de Dalkey conversando con Vincent Browne, donde le pregunté:
"¿Por qué crees que los periodistas ceden tan fácilmente el control del lenguaje a las instituciones de propaganda? Por ejemplo, después del ataque a la flotilla, los periodistas respondieron adoptando el lenguaje del gobierno israelí, de modo que cuando los activistas fueron liberados, se informó que habían sido 'deportados'. De la misma manera, Israel siempre 'detiene', mientras que Palestina siempre 'secuestra'".
Fisk respondió:
"Los periodistas ahora usan las palabras que les proporciona el poder. Por ejemplo, los periodistas usan el término 'pico' en violencia y hay una razón para ello, a los estadounidenses les gusta ver esa palabra, porque un 'pico' sube y luego un El "pico" disminuye. Si nos referiéramos a un "aumento" de la violencia, no hay garantía de que disminuya. De la misma manera, un "oleaje" sugiere un tsunami o una fuerza natural masiva. En términos reales, esto "Oleada" es un refuerzo y necesitas refuerzos cuando estás perdiendo una guerra. De manera similar, un "muro" se convierte en una "valla", un "asentamiento" se convierte en una "colonia", que se convierte en un "vecindario" o un "puesto de avanzada".
Una y otra vez los periodistas utilizan las palabras de poder de esta manera: "los funcionarios dicen", "los funcionarios dicen", "los funcionarios dicen", "según un funcionario". De hecho, ahora estamos usando las palabras del Departamento de Defensa, Downing Street, etc. Creo que la razón de esto es que es fácil y es menos probable que genere críticas. Pero el problema es que al utilizar estas palabras desmantizamos la guerra, porque, aunque no estoy de acuerdo con toda violencia, si ves a un palestino tirar una piedra y sabes que es porque se está construyendo un "muro" alrededor de su casa, no puede empezar a comprender. Pero si esa disputa es sobre una 'valla', se podría hacer creer que todos los palestinos son genéricamente violentos".
El 31 de mayo se produjo un acontecimiento en aguas internacionales frente a la costa del territorio palestino de Gaza que puso de relieve la influencia omnipresente del "lenguaje del poder". Una flotilla de embarcaciones, tripulada por cientos de activistas y que transportaban toneladas de ayuda humanitaria, fue interceptada y abordada por la marina israelí. En el barco turco Mavi Marmara murieron nueve activistas, la mayoría de ellos disparados repetidamente a quemarropa. Decenas de personas resultaron heridas, entre ellas varios soldados israelíes.
La tormenta de noticias mediática que siguió al evento se puede definir por tres características: 1) La versión del gobierno israelí de los eventos dominó la cobertura 2) Cuando se informó el testimonio de los activistas fue generalmente en el contexto de negar las acusaciones israelíes 3) Israel fue presentado como actuar en defensa propia, ya sea como Estado que impone un bloqueo o como soldados individuales que se protegen a sí mismos; los que estaban a bordo de la flotilla fueron presentados en su mayor parte como instigadores de la violencia. La razón por la que hubo una tormenta mediática, a diferencia de la matanza de palestinos descrita anteriormente, es que este incidente implicó el tipo de "derramamiento de sangre que provocaría una protesta internacional" o para decirlo sin rodeos, Israel había matado a no árabes.
Aproximadamente a las 4:30 am del 31 de mayo, los sistemas de comunicaciones a bordo de los buques fueron bloqueado por la Armada israelí, cortando todo contacto con el mundo exterior. Luego, los comandos israelíes asaltaron los barcos en una operación realizada por cientos de soldados utilizando una serie de naves de combate, entre ellas "cuatro fragatas, tres helicópteros, dos submarinos y veinte lanchas Zodiac." Una vez sometidos la tripulación y los pasajeros, se requisaron las embarcaciones y "escoltado" por la fuerza al puerto israelí de Ashdod. Aquí los activistas fueron despojados de todas las cámaras, ordenadores, teléfonos y equipos de grabación y "detenido" contra su voluntad, sólo para ser "deportados" varios días después sobre la condición que firmar formularios declarando que habían entrado ilegalmente en Israel. En contraste con el captura de soldados británicos por el ejército iraní En 2007, pocos comentaristas se atrevieron a afirmar que los activistas habían sido efectivamente "secuestrado." Cuando se utilizó el término fue principalmente en respuesta a comentarios hechos por funcionarios gubernamentales, en este caso el Ministro de Asuntos Exteriores de Irlanda.
La flotilla fue sólo el último de una serie de convoyes de ayuda que han intentado romper el "bloqueo" de Gaza: una escalada de las restricciones impuestas en 2006 en respuesta a la victoria de Hamas en unas elecciones consideradas libre y justo por la comunidad internacional. De acuerdo con la Gobierno israelí el bloqueo es "un ejercicio del derecho a la guerra económica" "destinado a lograr un objetivo político", es decir, socavar el apoyo a Hamás y, en última instancia, derrocarlo. Según Gideon Levy, editor de Haaretz, Dov Weissglas, asesor del primer ministro israelí, bromeó diciendo que el bloqueo era como "una cita con un dietista. Los palestinos adelgazarán mucho, pero no morirán.." Sin embargo, podría describirse más exactamente como un "asedio" (un término raramente usado), como Israel mantiene un control casi total tanto de las fronteras palestinas como del espacio aéreo, también realiza operaciones militares regulares.incursiones' en los territorios, mientras continúa un proceso de colonización que resulta en una expansión constante de las fronteras israelíes y la correspondiente reducción de las fronteras palestinas. Las Naciones Unidas han pedido a Israel que levante el "cerco" y lo ha descrito de diversas formas como "castigo colectivo"el"crimen de lesa humanidad"y un"crimen de guerra." Irónicamente, un artículo de opinión reciente en el Irish Times describió cómo los israelíes viven bajo una "mentalidad de asedio asfixiante" como resultado de su "aislamiento autoinfligido." El mismo artículo hace referencia a los "puntos de control" que Israel impone alrededor de Palestina, asegurando un control casi absoluto de su "única salida".
Al igual que con el incidente de la patrulla naval descrito anteriormente, el "bloqueo" casi siempre se presenta como una respuesta a la violencia palestina. El Irish Times afirmó en un reporte la semana pasada que el bloqueo ha sido "vigente desde que Hamas tomó el poder en la franja hace tres años," una alternativa, afirmó que es "Diseñado para impedir que armas y equipos de "doble uso" lleguen a Hamás y otros grupos militantes.." Más reciente informes afirmar erróneamente que era "introducido por primera vez en junio de 2006, cuando el soldado [israelí] Gilad Shalit fue capturado." En todos los casos, se presenta a Israel como una reacción a un incidente violento, en lugar de castigar a los palestinos por votar por el 'partido equivocado' en elecciones democráticas. La idea de que el bloqueo es en realidad una medida de seguridad se contradice con los términos del propio bloqueo. , como detalles de los productos prohibidos, la mayoría de los cuales resultarían completamente inútiles si se usaran como armas: "artículos como útiles escolares, libros, computadoras, utensilios de cocina, colchones y juguetes".
Los acontecimientos que tuvieron lugar durante el ataque al Mavi Marmara todavía son controvertidos y probablemente seguirán sin estar claros en ausencia de una investigación independiente. investigación. Esta incertidumbre ha llevado a algunos periodistas a calificarlos eufemísticamente como "choques", lo que sugiere una premeditación compartida y, por tanto, un reparto equitativo de culpas. Sin embargo, los detalles de las víctimas a bordo del barco no respaldan esta afirmación: las lesiones sufrieron "desproporcionadamente" entre los pasajeros. Resultados de la autopsia reveló "nueve hombres turcos... recibieron un total de 30 disparos y cinco murieron por heridas de bala en la cabeza. Los resultados revelaron que un hombre de 60 años, Ibrahim Bilgen, recibió cuatro disparos en la sien, el pecho, la cadera y la espalda. Un joven de 19 años, llamado Fulkan Dogan, que también tiene ciudadanía estadounidense, recibió cinco disparos desde menos de 45 cm, en la cara, en la nuca, dos veces en la pierna y uno en la espalda. Otros dos hombres recibieron cuatro disparos y cinco de las víctimas recibieron disparos en la nuca o en la espalda.." Mientras que el gobierno israelí reclamaciones un soldado resultó herido de bala, la marina no registró víctimas mortales.
En las horas y días posteriores al ataque, los portavoces israelíes dominaron la narrativa de los medios. Se restringió el acceso a los pasajeros, impidiendo que surgiera cualquier narrativa alternativa. Las FDI y el Ministerio de Asuntos Exteriores del Gobierno de Israel alimentaron por goteo declaraciones y editaron selectivamente secuencias de vídeo y audio (se han publicado menos de 4 minutos de secuencias de vídeo). Esta política de proporcionar imágenes de vídeo ha tenido el efecto de devaluar la autoridad del testimonio de los testigos presenciales, al mismo tiempo que satisfacía el apetito de los medios de comunicación por información inmediata y fácil de digerir, preferiblemente con un sello autorizado. Al mismo tiempo, las imágenes tomadas por los pasajeros permanecieron bajo llave israelí, y sólo esas grabaciones se ocultaron y finalmente se hicieron públicas de contrabando. A diferencia de los vídeos de las FDI, este material no ha recibido publicidad destacada.
Los funcionarios israelíes hicieron repetidas acusaciones de que la marina estaba "puesto sobre" en un "planificado"Y"premeditado""emboscada". A los lectores se les dijo que la marina había encontrado "resistencia inesperada" y que los soldados simplemente habían actuado "autodefensa." Esto a su vez llevó a una discusión sobre si la violencia era "desproporcionado"O"legal", no si el uso de la violencia estaba justificado en absoluto. Otras afirmaciones de los presuntos pasajeros fueron "aliado"o tenía"enlaces" a "organizaciones terroristas" incluido "Al-Qaeda," o simplemente eran "simpático" hacia ellos. Otros informes simplemente implícito la conexión: "el principal grupo paraguas… predica la resistencia no violenta… [sin embargo] muchos [están] vinculados a organizaciones islámicas" Estas afirmaciones se informaron repetidamente sin ningún examen adicional. Varios artículos de opinión ampliaron las acusaciones, y un escritor se refirió a ellas como "propaganda gubernamental", sin embargo, se mostraron reacios a descartarlos por completo y, por lo tanto, hicieron sugerencias vagamente incriminatorias que, si bien"la gran mayoría de los involucrados no tenían intenciones violentas," la "gente bien intencionada" había sido "utilizados como herramientas por aquellos con motivos ocultos."
Testigo presencial cuentas que apareció cuatro días después del asalto contaba una historia completamente diferente: "Patel afirmó que tan pronto como el helicóptero de las Fuerzas de Defensa de Israel apareció sobre el Mavi Marmara, "comenzó a utilizar inmediatamente munición real" sin que se emitiera ninguna advertencia. Harrison, de 32 años, de Islington, al norte de Londres, también presenció el asalto al Mavi Marmara desde arriba en helicóptero y dijo que los israelíes comenzaron a disparar antes de que sus tropas aterrizaran en el barco.." Sin embargo, los artículos que sugerían que los pasajeros del barco habían actuado en autodefensa estaban en minoría.
Se habló mucho del hecho de que los pasajeros estaban "armado", con informes que describen a los pasajeros como "Activistas pro palestinos empuñando pipas y cuchillos," a "multitud con cuchillos"Y"Manifestantes empuñando cuchillos y garrotes.." La matriz de "las armas" incluido "cuchillos, varillas de metal, cadenas, botellas rotas"Sin duda se puede encontrar a bordo de cualquier barco, pero aún así se consideraba de gran importancia. Otros relatos más extravagantes decían "Se encontraron dos pistolas en el barco turco." y que la marina "fueron disparados." Informes posteriores explicaron que "Los activistas habían disparado las armas que habían confiscado." de los soldados armados. Por lo tanto, los activistas se vieron obligados continuamente a negar, en primer lugar, que estuvieran armados y luego a demostrar sus intenciones pacíficas. Las armas, estábamos finalmente le dijo, efectivamente habían sido arrebatados a los soldados, luego los arrojaron por la borda o los "pusieron a salvo".
Las armas que portaban los comandos de la marina también fueron objeto de reportaje, pero desde una perspectiva muy diferente. Mientras que las barras de metal y las patas de las mesas de los activistas se discutieron únicamente en términos de su potencial para causar daño, las armas israelíes se discutieron en términos de su uso en "control de disturbios". Los comandos estaban armados con "no letal""armas paralizadoras"Y"pistolas de bolas de pintura en lugar de sus rifles habituales." Es cierto que también portaban armas cortas o pistolas, pero se destacó que los soldados estaban "bajo órdenes estrictas de usarlos solo en situaciones que pongan en peligro la vida."
A la luz de las muertes y de los detalles específicos de las heridas sufridas, Israel se vio obligado a admitir que "Los marines [habían] abierto fuego.." Sin embargo, la situación de peligro para la vida a la que supuestamente estaban respondiendo cambió de un párrafo a otro. En una frase, los soldados afirmaron que "Fueron atacados antes de responder.." En el proximo "abrieron fuego en respuesta a un “linchamiento”." A pesar de la ausencia de pruebas en vídeo, los informes repitieron las afirmaciones, proporcionando algunas frases intuitivamente inverosímiles: "activistas... intentaron linchar a los comandos navales fuertemente armados que asaltaron el barco." Pero sobre la base de estas afirmaciones sin fundamento, algunos comentaristas justificaron el uso de "fuerza letal" diciendo que la marina había estado "incitar a la acción excesiva", y minimizó sus consecuencias como "pesado–entregado"O"excesivo". Mientras que las acciones de Israel "pueden ser imperdonables, son explicables."
Justo un día después de la redada, un escritor de opinión del Irish Times consideró la acción: "Fuerza excesiva para impedir un convoy de ayuda humanitaria.." Lo que plantea la pregunta improbable: ¿existe una cantidad aceptable de fuerza militar para impedir un convoy de ayuda humanitaria? Este tipo de discurso ha tenido el efecto de reducir un "violento"Y"sangriento"encuentro con un"fallido" raid, lleno de "errores y juicios erróneos"Y"decisiones equivocadas." Pocos periodistas optaron por disipar las tenues circunstancias atenuantes invocadas por las FDI y simplemente afirmar: "Lo que pasó… no fue un accidente. fue un crimen."
Ya sea que los artículos condenaran el ataque o lo apoyaran, los redactores de opinión y los editores fueron prácticamente unánimes en cuanto a su importancia; Era un "herida autoinfligida desastrosa" para Israel. Se había enamorado del "provocación política" y en el "trampa mediática", que tiene "asestó otro golpe a la imagen internacional de Israel"Y"sólo se beneficiará" la "extremistas."
Y con eso cerramos el círculo. A pesar de las recientes conversaciones sobre el "aliviando" Tras el bloqueo, los nueve activistas por la paz muertos no se han convertido en un símbolo de la agresión de Israel, sino en un recordatorio de la amenaza que enfrenta. Esta conclusión aparentemente irracional podría considerarse una consecuencia natural de los compromisos que hacen los periodistas en su elección de idioma. "escoltados" a "detenidos" y "deportados", del "bloqueo" a los "equipos de doble uso", de "militantes" a "extremistas" y de "seguridad" a "autodefensa", los periodistas han renunciado al control del lenguaje y en el proceso han permitido que la noticia sea enmarcada por el poder.
En un reciente artículo Publicado en el periódico independiente del Reino Unido, Robert Fisk explicó la razón por la que los medios y el poder se han vuelto uno y lo mismo:
"Muchos de mis colegas en varios periódicos occidentales en última instancia arriesgarían sus trabajos si desafiaran constantemente la falsa realidad del periodismo de noticias, el nexo entre el poder de los medios y el gobierno".
Si Fisk tiene razón, es hora de que busquemos nuestras noticias en otra parte.
ZNetwork se financia únicamente gracias a la generosidad de sus lectores.
Donar