Tryk på 1 for engelsk. Para español oprima numero dos.
Når nogle amerikanere hører den indspillede besked, bliver de ballistiske. Det er som om en perfekt fremmed gik hen til dem på gaden og fornærmede deres mor, deres ægtefælle, deres børn, deres hund, deres guldfisk og hele deres herkomst tilbage til Adam og Eva. Hvis det er dig, skal vi tale. Det er ikke sådan, at du ikke forstår, hvad "Para español oprima numero dos" betyder, selv om du ikke forstår alle ordene.
Det er en simpel instruktion, der er lettere at forstå end de forvirrende engelske anvisninger, der følger med nutidens smarttelefoner, hjemmeunderholdningssystemer og computeriserede biler.
Det er spansk, et sprog der blev talt i Nordamerika længe før der var et USA. Det blev talt i den mexicanske republik, da USA marcherede ind under den mexicanske krig for at stjæle det nordlige Mexico fra mexicanerne. Det blev talt i Puerto Rico, da USA landede der i 1898 og stjal det fra Puerto Ricanerne.
Ja, vi stjal den. Nægt det ikke. Det var lige så meget af et væbnet røveri som en af de knokler, der stikker en Glock i dit ansigt og griber din pung og din iPhone. Mere endda. Meget mere.
Spansk tales i store dele af Latinamerika, hvor USA plyndrede sine ressourcer, udnyttede og rykkede sine folk op med rode, indførte terrordiktaturer og generelt gjorde livet så surt som muligt for sine hårdtarbejdende indbyggere. Handlinger har konsekvenser. Overrasker det dig, at folk, der er rykket op med rødderne ved hjælp af USA's politiske og økonomiske politikker, kommer på udkig efter noget af den rigdom, der blev taget fra dem selv og deres nationer? De kommer ikke engang her for at stjæle den tilbage. De vil arbejde for det. I den forstand er det tilbagebetalingstid.
Kort sagt, hvis du ikke kan lide spansk, bor du i den forkerte region på planeten. Dette er ikke klingon, oldsumerisk eller pukkelhvalers sange. Spansk er et amerikansk sprog. Spansk har dog noget til fælles med engelsk. Engelsk og spansk er sprog af europæisk erobring, der udslettede sprog, der var blevet talt i århundreder i Amerika. Jeg spekulerer på, om du nogensinde har fældet en tåre over den tragedie?
Men hvis immigranter fra Amerika og over hele kloden ønsker at komme hertil, hvorfor lærer de så ikke engelsk? Godt de fleste af dem gør med varierende grader af flydende. Hvis de driver en lille virksomhed eller leder efter et job, skader engelsk bestemt ikke. Deres børn er særligt ivrige efter at lære engelsk. De ville være tåbelige at lade være. Ikke alene er engelsk det mest udbredte sprog i USA, det er blevet DET globale sprog. Det er klogt for folk over hele kloden at studere engelsk. I vores globaliserede verden, hvis en person er dansk, og de har brug for at tale med nogen i Mongoliet, vil de sandsynligvis føre den diskussion på engelsk.
Engelsk er kommet for at blive i ret lang tid fremover.
Sikker på, at nogle mennesker her ikke lærer meget engelsk, nogle gange efter eget valg; nogle gange af nødvendighed. Ikke alle os suser til sproget, især hvis vi er ældre eller udmattede af arbejds- og familieforpligtelser. Så vær lidt tålmodig, vil du venligst?
Immigrantarbejdere har traditionelt været allierede og ofte ledere i kampene for en bedre levestandard for arbejderklassen. Den måde, virksomhedernes Amerika opfører sig på i dag, har vi brug for så mange mennesker som muligt derude på retfærdighedens side. Da Wisconsins arbejderklassefolk indtog deres statshus sidste vinter, tjekkede de ikke folks papirer eller deres engelskkundskaber, tro mig.
Er du bange for, at USA kan blive en flersproget nation? Vær det ikke. Det er vi allerede. Mange lande er flersprogede. Faktisk klarer to af vores nærmeste naboer, Canada og Mexico, det. Hvis vi har spørgsmål, er jeg sikker på, at vi kan regne med dem for råd og vejledning.
At være flersproget har vigtige fordele. Flersprogede mennesker udvikler bedre kognitive færdigheder og er i stand til at multitaske mere succesfuldt. Flersprogede mennesker har lettere ved at være kreative og fleksible i deres tænkning, og det forbedrer endda deres matematiske evner. At være flersproget åbner op for nye muligheder for kulturel berigelse gennem litteratur og direkte menneskelig kontakt, hvilket udvider sindet til at udforske en række forskellige oplevelser. Det sætter folk i stand til at danne kulturelle identiteter og forbinde sig med deres historie, traditioner og kultur.
Åh og BTW, flersprogethed er også en sød fordel på arbejdsmarkedet.
Kort sagt, at være flersproget gør folk klogere. Børn, der lærer sprog i en tidlig alder, udvikler yderligere neurale veje, der sætter dem i stand til at tænke mere effektivt. Vi bør marchere på vores uddannelsesråd for at kræve flersproget undervisning for vores børn fra førskolen og frem. Bare fordi mange af os blev frataget, betyder det ikke, at vi skal snyde vores børn.
Aktuel forskning tyder på, at flersprogethed kan afværge de værste virkninger af Alzheimers. Har du nogensinde set effekten af Alzheimers på et menneske? Jeg har, tæt og personligt. Det er en mørk, beskidt, grim måde at gå ud af denne verden på. Du dør ikke som en karakter i et Shakespeare-skuespil med tidløs poesi, der dukker op fra dine læber, mens du trækker vejret dit sidste åndedrag. Ingen måde.
Til sidst, hvis du er så forbandet bekymret over renheden af det engelske sprog, så prøv dette på størrelse.
Næste gang Washington forklarer, at vi skal i krig med et fattigt 3. verdens land i navnet "national sikkerhed", "regional stabilitet" eller "menneskerettigheder", så spørg dig selv, hvad deres åh-så flydende engelsk, leveret med sådanne gravitas, forsøger at skjule.
Næste gang et magtfuldt multinationalt selskab forsøger at berolige dig med deres åh-så flydende engelsk for at benægte klimaforandringernes virkelighed eller for at hylde dyderne ved at dække vores jord med toksiner, så spørg dig selv, om de måske også forgifter sproget.
”Den store fjende af klart sprog er uoprigtighed. Når der er en kløft mellem ens reelle og ens erklærede mål, vender man sig, som det var, instinktivt til lange ord og udmattede idiomer, som en blæksprutte, der sprøjter blæk ud.” – George Orwell, forfatter til 1984 og Animal Farm.
Så hvad værre er, det faktum, at en smilende ung mexicansk immigrant fik din burrito-ordre forkert, eller at det bevidste misbrug af det engelske sprog tager hele denne planet ned i et sort hul af virkelig bibelske proportioner.
Da jeg altid stræber efter at være fair og afbalanceret, bestemmer du selv.
Hvis du undrer dig, ville mit gymnasiefransk vælte Eiffeltårnet, og min natskolespansk ville uden tvivl genoplive den spansk-amerikanske krig. Gør det mig til en hykler? Ja, det gør jeg vel. Men det er mig, der betaler prisen for det.
Hvorfor skal vores børn og børnebørn betale den samme pris?
ZNetwork finansieres udelukkende gennem sine læseres generøsitet.
Doner