Khi Tổng thống Obama phát biểu, hầu hết người Mỹ đều nghe thấy điều ông muốn họ nghe: những lời hùng biện cao cả và một tầm nhìn “tiến bộ”. Nhưng ngay bên dưới bề ngoài, tổng thống lại có một thông điệp được truyền tải một cách tinh tế dành cho 1%, những người sẽ vểnh tai lên khi nhắc đến những từ thông dụng của họ. Thông điệp liên bang của Obama là một bài phát biểu như vậy - một chương trình nghị sự ủng hộ doanh nghiệp được gói gọn trong những lời hùng biện phủ sô cô la dành cho đại chúng; dễ nuốt nhưng cực độc.
Phần lớn bài phát biểu của Obama rất dễ nghe, nhưng có những thời điểm quan trọng mà ông chỉ nói riêng với 1%. Việc bộc lộ những điểm ẩn trong chương trình nghị sự này trong bài phát biểu đòi hỏi chúng ta phải bỏ qua những điều thừa thãi và sử dụng tiếng Anh theo cách mà 1% vẫn làm. Mỗi khi Obama nói từ "cải cách" hay "tiết kiệm", hãy chèn từ "cắt giảm".
Dưới đây là một số khoảnh khắc bất chính hơn trong nhiệm kỳ của Obama tuyên bố cho bài phát biểu của công đoàn:
"Và những người trong chúng ta quan tâm sâu sắc đến các chương trình như Medicare phải chấp nhận sự cần thiết phải có những cải cách khiêm tốn [cắt giảm]..."
"Về Medicare, tôi sẵn sàng ban hành các cải cách [cắt giảm] sẽ đạt được mức tiết kiệm [cắt giảm] chăm sóc sức khỏe tương đương vào đầu thập kỷ tới như những cải cách [cắt giảm] do ủy ban lưỡng đảng Simpson-Bowles đề xuất."
Câu cực kỳ mơ hồ này chỉ dành riêng cho 1%. Một số khuyến nghị từ ủy ban Simpson-Bowles cánh hữu là gì? Obama không nói. Bản ghi nhớ điểm nói giải thích:
-Buộc nhiều người có thu nhập thấp tham gia chương trình chăm sóc do Medicaid quản lý.
-Tăng khoản đồng thanh toán Medicaid.
-Đẩy nhanh việc cắt giảm Medicare Advantage và các chương trình chăm sóc sức khỏe tại nhà đã được lên kế hoạch.
-Tạo giới hạn cho sự phát triển của Medicaid/Medicare để buộc Quốc hội và tổng thống tăng phí bảo hiểm hoặc các khoản đồng thanh toán hoặc tăng độ tuổi đủ điều kiện tham gia Medicare (trong số các lựa chọn khác) nếu hệ thống gặp phải tình trạng vượt chi phí trong suốt 5 năm.
Có nhiều cuộc tấn công tinh vi khác nhằm vào Medicare trong bài phát biểu của Obama, tất cả đều bị hầu hết các nhóm lao động và cấp tiến phớt lờ, những người bám chặt vào làn khói “tiến bộ” mà Obama thổi vào mặt họ.
Bài phát biểu của Obama cũng bao gồm một tầm nhìn đáng sợ về kế hoạch tư nhân hóa quốc gia đối với các nguồn tài nguyên thuộc sở hữu công trước đây. Nhưng nó được diễn đạt đầy cảm hứng đến mức dường như chỉ có 1% nhận thấy:
“Tôi cũng đang đề xuất Quan hệ đối tác để xây dựng lại nước Mỹ nhằm thu hút vốn tư nhân [các nhà đầu tư giàu có] để nâng cấp những gì doanh nghiệp của chúng ta cần nhất: các cảng hiện đại để vận chuyển hàng hóa của chúng ta; các đường ống hiện đại để chống chọi với bão; các trường học hiện đại xứng đáng cho con em chúng ta…chúng ta' sẽ khen thưởng các trường phát triển quan hệ đối tác mới với các trường đại học và nhà tuyển dụng [các tập đoàn]…”
Đề xuất của Obama có kế hoạch "xây dựng lại nước Mỹ" theo hình ảnh những người giàu có và các tập đoàn, những người chỉ bỏ ra "vốn tư nhân" của mình khi nó mang lại một khoản đầu tư sinh lãi; các nguồn lực trước đây hoạt động vì lợi ích công cộng giờ đây sẽ được chuyển vào túi của người giàu, gây thiệt hại cho những người khác.
Cho phép người giàu tư nhân hóa và thu lợi từ giáo dục công cũng như cơ sở hạ tầng thuộc sở hữu công (cảng và đường ống, v.v.) đã là giấc mơ của phe cánh hữu trong nhiều năm. Điều này sẽ dẫn đến một khoản phí sử dụng khổng lồ cho những người còn lại trong chúng ta, đồng thời chia cắt nền giáo dục công hơn nữa, điều mà cuộc cải cách giáo dục mang tên Race to the Top của Obama đã hoàn thành thành công.
Bài phát biểu của Obama cũng đưa ra hai thỏa thuận thương mại tự do quốc tế lớn ủng hộ doanh nghiệp, sẽ tiếp tục làm giảm mức lương ở Hoa Kỳ:
“Chúng tôi dự định hoàn tất các cuộc đàm phán về Hiệp định Đối tác xuyên Thái Bình Dương [một hiệp định thương mại tự do lớn tập trung chủ yếu vào các quốc gia châu Á]. Và tối nay, tôi thông báo rằng chúng tôi sẽ khởi động các cuộc đàm phán về Hiệp định Đối tác Thương mại và Đầu tư xuyên Đại Tây Dương toàn diện [thỏa thuận thương mại tự do] với Liên minh Châu Âu – bởi vì thương mại tự do và công bằng xuyên Đại Tây Dương sẽ hỗ trợ hàng triệu việc làm được trả lương cao cho người Mỹ.”
Trong khi ca ngợi thương mại tự do, Obama đã tước vũ khí của giới lao động và các nhóm tiến bộ bằng cách đưa ra từ vô nghĩa “công bằng”.
Cuối cùng, chính sách ám sát bằng máy bay không người lái của Obama đã được nêu rõ hơn trong bài phát biểu của ông. Các vụ ám sát bằng máy bay không người lái rõ ràng là tội ác chiến tranh - xem Công ước Geneva - đồng thời phớt lờ điều khoản thủ tục tố tụng phiền phức đó - vô tội cho đến khi được chứng minh là có tội - của hiến pháp.
Nhưng Obama nói rằng những chương trình này sẽ "hợp pháp" và "minh bạch", rõ ràng là đủ tốt để khiến hầu hết các nhóm tiến bộ luôn quan tâm đến vấn đề này.
Có rất nhiều ví dụ khác về chất độc bọc đường trong bài phát biểu của Obama. Nó vạch ra một chương trình nghị sự hoàn toàn thuộc phe cánh hữu mà không có kế hoạch giải quyết cuộc khủng hoảng việc làm - rắc đầy những từ ngữ hoa mỹ và những câu cửa miệng "truyền cảm hứng".
Một số lãnh đạo lao động và các nhóm “cấp tiến” có vẻ choáng váng trước bài phát biểu. Chủ tịch liên đoàn AFL-CIO, Richard Trumka, ca ngợi bài phát biểu chống công nhân của Obama:
"Tối nay, Tổng thống Obama đã gửi một thông điệp rõ ràng tới thế giới rằng ông sẽ đứng lên và đấu tranh cho các giá trị và ưu tiên của người lao động Mỹ. Và với nền tảng mà ông đã đặt ra, các gia đình lao động sẽ chiến đấu bên cạnh ông để xây dựng một nền kinh tế có lợi cho tất cả mọi người."
Và đây mới là vấn đề thực sự; Khi Tổng thống Obama tiếp bước Tổng thống Bush, các nhóm lao động và cấp tiến nhận thấy tiếng nói độc lập của họ bị bóp nghẹt. Mối quan hệ chặt chẽ giữa các nhóm này và Đảng Dân chủ đã trở thành xiềng xích nặng nề đối với những người lao động, những người thấy mình bị tấn công khi không có lãnh đạo nào sẵn sàng giáo dục họ về sự thật, chứ đừng nói đến việc tổ chức một cuộc phản công trên toàn quốc để giành được một chương trình tạo việc làm lớn, ngăn chặn cắt giảm các chương trình xã hội và tài trợ đầy đủ cho giáo dục công. Nhiệm kỳ thứ hai của Obama sẽ dạy cho hàng triệu người những bài học này thông qua kinh nghiệm.
Shamus Cooke là nhân viên dịch vụ xã hội, thành viên công đoàn và là nhà văn của tờ Hành động Công nhân (www.workerscompass.org) Anh ấy có thể liên lạc được tại [email được bảo vệ]
http://www.nytimes.com/2013/02/13/us/politics/obamas-2013-state-of-the-union-address.html?_r=0
http://www.aflcio.org/Blog/Political-Action-Legislation/Trumka-Reacts-to-the-2013-State-of-the-Union