Журналист и писатель Бен Дангл провел большую часть последнего десятилетия, путешествуя по Южной Америке, и наблюдал, как социальные движения свергают неолиберальные правительства и заменяют их новыми. Спустя несколько лет после начала эксперимента Дангл написал новую книгу о динамике между этими социальными движениями и правительствами, которые они помогли избрать. Он отмечает, что в случае с Эквадором и Боливией некоторые из наиболее влиятельных групп теперь стали яростными критиками правительств, которые они помогли привести к власти.
Продюсер Джесси Фристон.
Bio
Бенджамин Дангл работал журналистом по всей Латинской Америке для Guardian Unlimited, The Nation и отчета NACLA по Америке. Он является автором Цена огня: ресурсные войны и социальные движения в Боливии (АК Пресс) и Танцы с динамитом: социальные движения и государства в Латинской Америке (АК Пресс). Он является редактором сайта TowardFreedom.com, представляющего прогрессивный взгляд на мировые события, и соучредителем UpsideDownWorld.org, веб-сайта, посвященного активизму и политике в Латинской Америке. Дангл преподает историю Южной Америки и глобализацию в Берлингтонском колледже. С ним можно связаться по электронной почте: Bendangl(at)gmail(dot)com.
ДЖЕССИ ФРИСТОН, ПРОДЮСЕР, TRNN: За последнее десятилетие ряд левых правительств пришли к власти в Южной Америке, что во многих случаях представляет собой первый случай в современной истории, когда деловые и военные элиты утратили прямой контроль над своими национальными правительствами. Журналист и писатель Бен Дангл большую часть последнего десятилетия посвятил репортажам из региона. Он рассказал The Real News о своей новой книге: Танцы с динамитом.
БЕН ДЭНГЛ, ЖУРНАЛИСТ И АВТОР: Платформы были разработаны президентами, находящимися под сильным влиянием социальных движений в различных странах, общественных движений, борющихся за доступ к воде, борющихся за государственный контроль над запасами газа, борющихся против милитаризации США в войне с наркотиками. И президенты по всему региону поддержали эти требования движений, использовали этот импульс в своих политических кабинетах и победили. И моя книга рассматривает отношения между социальными движениями и этими правительствами.
ФРИСТОН: В книге описывается опыт Дангля в семи таких южноамериканских странах, но свое название она получила от Боливии.
ДЭНГЛ: Динамит в Боливии — это инструмент, используемый одним из самых исторически мощных движений в стране — движением горняков. Шахтеры в Боливии сыграли решающую роль в революции 1952 года, работая над национализацией шахт, работая над предоставлением избирательных прав большинству населения, доступом к здравоохранению и образованию для коренных народов. И когда горняки приезжают в Ла-Пас, чтобы протестовать против правительств, протестовать против некоторых непопулярных президентов, требовать реформ в горнодобывающем секторе, они используют динамит – не для того, чтобы что-то разрушить, а как своего рода фейерверк, чтобы напугать политиков до чертиков. . И это сработало. В 2003 году, во время газовой войны против плана экспорта боливийского газа в США по очень низкой цене, ключевым сектором этого движения были горнодобывающие компании. И когда они прибыли в Ла-Пас в октябре 2003 года, разбрасывая вокруг себя динамит, именно тогда Гонсало Санчес де Лосада покинул страну на самолете в США, спасаясь от конфликта и уйдя в отставку.
ФРИСТОН: Нынешний президент Эво Моралес был конгрессменом и лидером оппозиции во время газовых войн. В то время он поддерживал умеренную позицию по повышению налогов на иностранные компании. Но общественное движение подтолкнуло его выступить за полную национализацию, и два года спустя он был избран президентом, отчасти благодаря обещанию национализировать газовую промышленность.
ДЭНГЛ: Он также помог созвать конституционное собрание, чтобы переписать конституцию страны, которая предоставила людям доступ к воде, электричеству и основным услугам как право человека. Это также стало результатом движений против приватизации воды в стране и борьбы за улучшение качества услуг. Моралес, как и другие президенты, институционализировал многие из этих изменений, которые были достигнуты на улицах.
ФРИСТОН: После убедительной победы на переизбрании в 2009 году Моралес подвергся критике со стороны тех же сил, которые привели его к власти в 2005 году. Оскар Оливера, известный лидер как в водной войне в Кочабамбе, так и в газовых войнах, которые помогли привести Моралеса к власти. известность, заявило, что правительство, цитирую, «исключает, игнорирует и даже очерняет тех, кто хочет иметь независимый голос».
ДЭНГЛ: …в правительстве Моралеса была тенденция – когда они сталкиваются с критическим движением или группой активистов, заявлять, что они являются союзниками правых или финансируются США. Во многом это неправда. В Боливии существует очень мощное правое движение, связанное с гражданскими комитетами восточной части страны – правыми губернаторами, политиками и политическими партиями. Они представляют собой вполне реальную угрозу правительству Моралеса. По всей стране также существуют невероятно мощные движения и активисты, которые имеют обоснованную критику правительства.
ФРИСТОН: Во время газовых войн город Эль-Альто был центральным полем битвы. Муниципальные советы заблокировали главную дорогу, ведущую в столицу Ла-Пас. В 2003 году силы безопасности неоднократно открывали огонь по протестующим, в результате чего погибли десятки человек. Негативная реакция привела к падению президента де Лосады, и в 2005 году Эль-Альто проголосовал за Моралеса. FEJUVE, федерация 600 местных советов Эль-Альто, с тех пор стала резкой критикой правительства. Их последняя декларация требует новых трудовых законов, ликвидации всех иностранных корпораций и угрожает, что они примут меры и потребуют отставки Моралеса, если прогресс не будет достигнут. По словам Дангля, Моралес не единственный популярный южноамериканский лидер, столкнувшийся с оппозицией со стороны тех же людей, которые изначально привели его к власти.
ДАНГЛ: В Эквадоре, например, Рафаэль Корреа был избран на платформе национализации нефтяных запасов этой страны, создания большей защиты прав коренных народов, культуры и территорий. А CONAIE, конфедерация коренных народов Эквадора, выступила напрямую против многих направлений политики Корреа. Таким образом, хотя они поддержали его на его выборах в 2006 году как меньшее из двух зол, он начал активно подавлять движение коренных народов, когда они протестовали против его правительства. А самые прямые столкновения возникли в Эквадоре между добывающими отраслями и коренными общинами, в горнодобывающей, нефтяной и газовой отраслях, которые невероятно разрушительны для окружающей среды по всей Амазонке, по всему Эквадору. Коренные общины восстали против этой политики, чтобы одновременно защитить свою территорию от этого загрязнения и бороться за больший вклад в то, как осуществляется эта отрасль и как происходит эксплуатация, но ни то, ни другое не произошло в достаточном масштабе. А CONAIE отделилась от Корреа в 2008 году, определив себя в оппозиции правительству.
ФРИСТОН: С тех пор CONAIE и другие организации коренных народов Эквадора вернулись к тактике прямых действий, которая помогла свергнуть три предыдущих правительства, действиям, которые в первую очередь привели к приходу к власти Корреа. Когда они организовали акцию протеста возле саммита президентов Латинской Америки, на котором в июле присутствовал Корреа, трем лидерам были предъявлены обвинения в терроризме за нарушение общественного порядка. Корреа назвал группы агентами иностранных организаций и угрозой современности, добавив в июле, цитирую: «Сказать «нет» нефти и рудникам, «нет» использованию наших невозобновляемых ресурсов — это все равно, что нищий сидит на мешке, полном золота. ."
РАФАЭЛЬ КОРРЕА, ПРЕЗИДЕНТ ЭКВАДОРА: Мы можем завершить эту встречу с значительно улучшенной политикой в отношении коренных народов, не подчиняясь экстремизму определенных групп, которые стремятся сдержать страну.
МАРЛОН САНТИ, ПРЕЗИДЕНТ CONAIE, ОБВИНЕННЫЙ В ТЕРРОРИЗМЕ: Народ устал от ваших оскорблений. У нас здесь верховенство закона, которое все должностные лица должны уважать. Вы должны соблюдать Конституцию. Вместо этого президент и вся его администрация нарушают верховенство закона, навязывая недемократические процессы, которые не приемлет движение коренных народов.
ФРИСТОН: 30 сентября глубина раскола стала очевидна. Когда мятежная полиция держала Корреа в заложниках в течение 12 часов, CONAIE не мобилизовалась для защиты президента, которого они помогли избрать, несмотря на убедительные доказательства того, что действия полиции были частью неудавшегося государственного переворота правых.
ДЭНГЛ: Социалистические проекты, возглавляемые государством, независимо от того, насколько революционны и сколько денег они приносят в добывающей промышленности, вызывают большое загрязнение окружающей среды и вытесняют сообщества. И это стало одним из источников конфликтов и напряженности в Боливии, Венесуэле и Эквадоре, где экономика в значительной степени основана на добывающих отраслях, особенно горнодобывающей и нефтяной. И когда эти отрасли вступают в конфликт с местными сообществами, правительство не заинтересовано в переговорах с ними или в тесном сотрудничестве с ними.
ФРИСТОН: И Корреа, и Моралес наблюдали за принятием многонациональных конституций, которые закрепляют права коренных общин на консультации и суверенитет. В то же время обе страны сохраняют высокий уровень популярности за развитие добывающих отраслей и перераспределение доходов. Обе страны также сталкиваются с организованной и враждебной оппозицией со стороны традиционной олигархии, международных корпораций и иностранных правительств, таких как Соединенные Штаты, которые часто предоставляют финансирование и обучение диссидентам всех мастей. Но общественные движения выдвигают настоящие дебаты, основанные на реальных различиях во мнениях относительно того, как следует принимать решения по природным ресурсам, и обеспокоены тем, что эти правительства нападают на посланников, а не на послания.
Конец стенограммы
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ: Обратите внимание, что стенограммы The Real News Network напечатаны на основе записи программы. TRNN не может гарантировать их полную точность.
ZNetwork финансируется исключительно за счет щедрости своих читателей.
СДЕЛАТЬ ПОДНОШЕНИЕ