Martin Amis ເປັນຕົວແທນຂອງບັນຫາ: ບາງນັກຂຽນທີ່ໄດ້ຮັບກຽດຕິຍົດແລະສິດທິພິເສດໃນພາສາອັງກິດບໍ່ສາມາດພົວພັນກັບບັນຫາທີ່ຮີບດ່ວນທີ່ສຸດຂອງເວລາຂອງພວກເຮົາ.
ວັນທີ 1 ມິຖຸນານີ້, ໜັງສືພິມ The Guardian ໄດ້ພິມບົດຄວາມຍາວຂອງ Martin Amis, ໃນຫົວຂໍ້ວ່າ 'ສຽງຂອງຝູງຄົນທີ່ໂດດດ່ຽວ'. ມັນແມ່ນປະມານ 11 ກັນຍາແລະບົດບາດຂອງນັກຂຽນ. Amis ຄິດແນວໃດກ່ຽວກັບມື້ທີ່ສໍາຄັນ? ລາວຄິດວ່າລາວເປັນ 'ຄືໂຈເຊຟີນ, ຫນູຮ້ອງໂອເປຣາໃນເລື່ອງ Kafka: ຮ້ອງ? 'ນາງບໍ່ສາມາດ squeak.'
ໂດຍທີ່ລາວຫມາຍຄວາມວ່າ, ຂ້າພະເຈົ້າຄິດວ່າ, ລາວບໍ່ມີຫຍັງເວົ້າກ່ຽວກັບ 'ຄວາມຂັດແຍ້ງທີ່ພວກເຮົາປະເຊີນກັບຄວາມຢ້ານກົວ', ດັ່ງທີ່ລາວເວົ້າ. ເປັນຫຍັງບໍ່? ວິນຍານຂອງ Orwell ແລະ Greene ຢູ່ໃສ? ການຮັບຮູ້ປະຫວັດສາດອັນເລັກນ້ອຍຢູ່ໃສ: ເປັນການສະທ້ອນເຖິງຜົນກະທົບຂອງອຳນາດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ທີ່ມີຕໍ່ສັງຄົມທີ່ມີຄວາມສ່ຽງ, ເຊິ່ງແມ່ນຮາກຂອງ 'ການກໍ່ການຮ້າຍ' ໃນປະຈຸບັນ? Amis ໄດ້ກ່າວເຖິງຢ່າງຖືກຕ້ອງກັບ 'babble pitiable' ຂອງນັກຂຽນດັ່ງຕໍ່ໄປນີ້ 11 ກັນຍາ.
ສ່ວນໃຫຍ່ຂອງຊື່ທີ່ມີຊື່ສຽງໄດ້ຖືກໄດ້ຍິນ, ການປະກອບສ່ວນຂອງເຂົາເຈົ້າຕັ້ງແຕ່ morose me-ism ກັບການປ້ອງກັນຮຸກຮານຂອງອາເມລິກາແລະ 'ທັນສະໄຫມ' ຂອງຕົນ. ບໍ່ແມ່ນນັກຂຽນພາສາອັງກິດຄົນດຽວທີ່ສັ່ງຄົນດັງທີ່ສະຫນອງເວທີສາທາລະນະພິເສດໄດ້ຂຽນສິ່ງທີ່ incisive ແລະສົມຄວນຂອງຄວາມຊົງຈໍາຂອງພວກເຮົາກ່ຽວກັບຄວາມຫມາຍແລະການຂູດຮີດຂອງ 11 ກັນຍາ - ຍົກເວັ້ນ, ເທົ່າທີ່ເຄີຍ, ຂອງ Harold Pinter. ປຽບທຽບ 'babble' ຂອງພວກເຂົາ, ແລະຄວາມງຽບຂອງພວກເຂົາ, ກັບການເຮັດວຽກຂອງນັກກະວີ Palestinian Mahmoud Darwish, ຫົວຂໍ້ຂອງ profile Guardian ທີ່ດີໃນວັນທີ 8 ເດືອນມິຖຸນາໂດຍ Maya Jaggi.
Darwish ເປັນນັກກະວີຂາຍດີທີ່ສຸດຂອງໂລກແຂກອາຫລັບ; ນັກກະວີຂອງຜູ້ຄົນອາດຟັງແລ້ວເປັນເລື່ອງຕະຫຼົກ, ແຕ່ລາວດຶງດູດການອ່ານຂອງລາວຫຼາຍພັນຄົນ, ເຮັດໃຫ້ຜູ້ຊົມຂອງລາວຕື່ນເຕັ້ນດ້ວຍບົດເພງທີ່ແຕະຕ້ອງຊີວິດຂອງເຂົາເຈົ້າແລະເຮັດໃຫ້ຄວາມຮູ້ສຶກຂອງອໍານາດ, ຄວາມບໍ່ຍຸຕິທໍາແລະຄວາມໂສກເສົ້າ. ໃນບົດກະວີຫຼ້າສຸດຂອງລາວ, 'State of Siege', 'martyr' ເວົ້າວ່າ:
ຂ້ອຍຮັກຊີວິດ
ເທິງແຜ່ນດິນໂລກ, ໃນບັນດາຕົ້ນແປກແລະຕົ້ນຫມາກເດື່ອ
ແຕ່ຂ້ອຍບໍ່ສາມາດບັນລຸໄດ້, ສະນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຕັ້ງເປົ້າຫມາຍ
ກັບສິ່ງສຸດທ້າຍທີ່ເປັນຂອງຂ້ອຍ.
ຫນັງສືໃບລານຂອງ Darwish ໄດ້ຖືກຢຽບຢູ່ໃຕ້ຕີນໂດຍທະຫານ Israeli ຢູ່ສູນວັດທະນະທໍາໃນ Ramallah ບ່ອນທີ່ລາວມັກຈະເຮັດວຽກ. ຂ້າພະເຈົ້າຢູ່ໃນອາຄານນີ້ໃນເດືອນແລ້ວນີ້, ບໍ່ດົນຫລັງຈາກຊາວອິດສະລາແອນອອກໄປ. ພວກເຂົາເຈົ້າໄດ້ຖ່າຍອາຫານຢູ່ພື້ນເຮືອນ, ແລະ ຂີ້ເຫຍື້ອຢູ່ໃນເຄື່ອງຖ່າຍພິມ, ແລະ ຂີ້ເຫຍື້ອໃສ່ປຶ້ມແລະຕາມຝາ, ແລະໄດ້ທຳລາຍໜັງສືໃບລານຂອງບົດລະຄອນ, ນະວະນິຍາຍ ແລະ ຮາດດິດຢ່າງເປັນລະບົບ. ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາອອກໄປ, ພວກເຂົາໄດ້ຖິ້ມສີໃສ່ຝາຂອງຮູບແຕ້ມຂອງເດັກນ້ອຍ. ທ່ານ Darwish ກ່າວວ່າ 'ພວກເຂົາຕ້ອງການໃຫ້ຂໍ້ຄວາມແກ່ພວກເຮົາວ່າບໍ່ມີໃຜມີພູມຕ້ານທານ - ລວມທັງຊີວິດວັດທະນະທໍາ,' Darwish ເວົ້າ. 'ປະຊາຊົນປາແລສໄຕນ໌ມີຄວາມຮັກກັບຊີວິດ. ຖ້າພວກເຮົາໃຫ້ຄວາມຫວັງແກ່ພວກເຂົາ - ການແກ້ໄຂທາງດ້ານການເມືອງ - ພວກເຂົາຈະຢຸດການຂ້າຕົວເອງ.'
ບາງທີມັນອາດຈະບໍ່ຍຸຕິທໍາທີ່ຈະປຽບທຽບ Darwish ກັບ Amis. ຫນຶ່ງແມ່ນເວົ້າສໍາລັບອາຊະຍາກໍາຕໍ່ປະຊາຊົນຂອງລາວ, ຫຼັງຈາກທີ່ທັງຫມົດ. ແຕ່ Amis ເປັນຕົວແທນຂອງບັນຫາທີ່ກວ້າງກວ່າ: ບາງນັກຂຽນທີ່ໄດ້ຮັບກຽດຕິຍົດແລະສິດທິພິເສດທີ່ຂຽນເປັນພາສາອັງກິດບໍ່ສາມາດພົວພັນກັບບັນຫາທີ່ຮີບດ່ວນທີ່ສຸດຂອງເວລາຂອງພວກເຮົາ. ໃຜແດ່ໃນບັນດານັກສະສົມຂອງລາງວັນ Booker ແລະ Whitbread ເວົ້າຕໍ່ຕ້ານອາຊະຍາກໍາທີ່ອະທິບາຍໂດຍ Darwish - ຜະລິດຕະພັນຂອງອາຊີບທະຫານທີ່ຍາວນານທີ່ສຸດໃນຍຸກສະໄຫມ? ນັບຕັ້ງແຕ່ວັນທີ 11 ກັນຍາ, ໃຜໄດ້ປົກປ້ອງພາສາຂອງພວກເຮົາ, ເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ການລ່ວງລະເມີດຂອງມັນຢູ່ໃນການບໍລິການເປົ້າຫມາຍຂອງອໍານາດທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ແລະຄວາມຫນ້າຊື່ໃຈຄົດ? ໃຜໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າການຕອບໂຕ້ຂອງມະນຸດຂອງພວກເຮົາຕໍ່ວັນທີ 11 ເດືອນກັນຍາແມ່ນເຫມາະສົມໂດຍເຈົ້າຂອງຄວາມຢ້ານກົວຂອງຕົນເອງ? - ໂດຍ Ariel Sharon ແລະ 'ເພື່ອນທີ່ດີ' George W Bush, ຜູ້ທີ່ຖິ້ມລະເບີດໃຫ້ປະຊາຊົນເສຍຊີວິດຢ່າງຫນ້ອຍ 5,000 ຄົນໃນອັຟການິສຖານ.
ພິຈາລະນາການອ້າງອິງທີ່ບໍ່ໄດ້ອະທິບາຍຂອງ Amis ຕໍ່ຄວາມຂັດແຍ້ງທີ່ພວກເຮົາຕ້ອງ "ປະເຊີນກັບຄວາມຢ້ານກົວ" ໃນປັດຈຸບັນ. ຊາວປາແລັດສະໄຕ ໄດ້ປະເຊີນໜ້າ ແລະຢ້ານການຍຶດຄອງມາເປັນເວລາຫຼາຍກວ່າ 35 ປີແລ້ວ: ເປັນການຢຸດຊະງັກທີ່ໂຫດຮ້າຍ ທີ່ໄດ້ຮັບການສະໜັບສະໜູນຈາກທຸກໆບໍລິຫານຂອງອາເມຣິກາ ນັບຕັ້ງແຕ່ທ່ານ Lyndon Johnson ແລະ ໄດ້ຢືນຢັນຄືນໃໝ່ໃນເດືອນນີ້ໂດຍ Bush ເອງ. ນັບຕັ້ງແຕ່ວັນທີ 11 ກັນຍານີ້ເປັນຕົ້ນມາ, ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບອະນຸຍາດໃຫ້ແກວ່ງພາສາອັງກິດເຂົ້າໄປໃນການແຜ່ຂະຫຍາຍສົງຄາມການກໍ່ການຮ້າຍຍັງໄດ້ສະໜອງໃຫ້ລະບອບອິດສະຣາເອນດ້ວຍຍົນຮົບ F-50 16 ລຳ, ປືນ Gatling 102 ກະບອກ, ລະເບີດໂຈມຕີໂດຍກົງ 228 ລູກ (JDAM). ) ແລະເຮລິຄອບເຕີ Blackhawk 24 ລໍາ. ເຮືອບິນເຮລິຄອບເຕີ Apache ທີ່ທັນສະໄໝກຳລັງມາ.
ເຈົ້າອາດຈະໄດ້ເຫັນຂ່າວ Apache, ຍິງລູກສອນໄຟໃສ່ຕຶກອາພາດເມັນຂອງພົນລະເຮືອນຢູ່ໃນ Palestine ທີ່ຍຶດຄອງ. ມື້ອື່ນ, ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ເວົ້າກັບກຸ່ມເດັກນ້ອຍຢູ່ໃນ Gaza. ພວກເຂົາເຈົ້າຍິ້ມ, ແຕ່ມັນເປັນທີ່ຊັດເຈນວ່າຄວາມຝັນຂອງເຂົາເຈົ້າ, ແທ້ຈິງແລ້ວໃນໄວເດັກຂອງເຂົາເຈົ້າ, ໄດ້ຖືກສົ່ງໂດຍການໂຈມຕີຂອງອິດສະຣາເອນຕໍ່ປະຊາຊົນຜູ້ທີ່, ສໍາລັບສ່ວນໃຫຍ່, ໄດ້ປ້ອງກັນຕົນເອງດ້ວຍ slingshots. ໃນບັນດາເດັກນ້ອຍເຫຼົ່ານີ້, ເກືອບແນ່ນອນ, ແມ່ນຜູ້ທີ່ຈະເສຍສະລະ, ດັ່ງທີ່ Darwish ຂຽນ, 'ສິ່ງສຸດທ້າຍທີ່ເປັນຂອງຂ້ອຍ'. ໃຜເປັນຜູ້ທຽບເທົ່າຂອງລາວໃນພາກຕາເວັນຕົກ, ກໍານົດສະຕິປັນຍານັ້ນຕໍ່ກັບສ່ວນຂອງລັດຖະບານຂອງພວກເຮົາໃນການເຮັດໃຫ້ຄວາມຢ້ານກົວນີ້?
ໃນຊຸມປີ 1980, Martin Amis ໄດ້ຈັດພິມບົດບັນທຶກທີ່ມີຄຸນຄ່າກ່ຽວກັບໄພຂົ່ມຂູ່ຂອງສົງຄາມນິວເຄລຍ. ມື້ນີ້, ອິນເດຍແລະປາກີສະຖານຂົ່ມຂູ່ສົງຄາມນິວເຄຼຍຢ່າງຈິງຈັງ, ເຊິ່ງບໍ່ແປກໃຈ, ໃນໂລກທີ່ຄອບງຳດ້ວຍການຂົ່ມຂູ່ຕັ້ງແຕ່ວັນທີ 11 ກັນຍາ: ໂລກທີ່ເຈົ້າຈະກັບພວກເຮົາຫຼືຕ້ານພວກເຮົາ, ລະເບີດດຽວນີ້ແລະເວົ້າຕໍ່ມາ. . Amis ຫຼືນັກຂຽນອັງກິດເວົ້າແນວໃດກ່ຽວກັບນັກຮົບທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ຕໍ່ຕ້ານການກໍ່ການຮ້າຍໃນທໍານຽບຂາວ, ຜູ້ທີ່ເວົ້າວ່າ 'ການໂຈມຕີຄັ້ງທໍາອິດ' ແມ່ນນະໂຍບາຍຂອງມະຫາອໍານາດແລະວ່າອາເມລິກາ 'ຕ້ອງກຽມພ້ອມທີ່ຈະໂຈມຕີທັນທີໃນທຸກມຸມມືດ. ຂອງໂລກ'? ນີ້ປະກອບມີທາງເລືອກນິວເຄລຍ, Martin Amis, ທ່ານຄວນຈະມີຄວາມສົນໃຈ.
'ຫຼັງຈາກວັນທີ 11 ກັນຍາ,' ຂຽນ Amis ໃນ Guardian, 'ນັກຂຽນໄດ້ປະເຊີນກັບການປ່ຽນແປງທາງດ້ານປະລິມານ, ແຕ່ບໍ່ແມ່ນການປ່ຽນແປງທາງດ້ານຄຸນນະພາບ. . . ເຂົາເຈົ້າຢືນຕໍ່ຕ້ານນິລັນດອນຕໍ່ສຽງຂອງຝູງຊົນທີ່ໂດດດ່ຽວ, ເຊິ່ງດ້ວຍຄວາມປາຖະໜາໃນທັງອຳນາດ ແລະ ອຳນາດ, ເປັນສຽງທີ່ໂດດດ່ຽວທີ່ສຸດທີ່ເຈົ້າເຄີຍໄດ້ຍິນ.' ຜູ້ທີ່ເຜີຍແຜ່ແລະສົ່ງເສີມຄໍາເວົ້າທີ່ເປົ່າຫວ່າງດັ່ງກ່າວ, ຖື robe ຂອງ emperors ວັນນະຄະດີອັງກິດໃນປະຈຸບັນ, ມີຄວາມຮັບຜິດຊອບອັນຮີບດ່ວນທີ່ຈະມອບພື້ນທີ່ໃຫ້ຜູ້ອື່ນ. ພາສາຂອງພວກເຮົາຄວນໄດ້ຮັບການຟື້ນຟູ, ຄໍາສັບ Orwellian ຂອງມັນຖືກປີ້ນກັບກັນ, ຄໍາທີ່ສູງສົ່ງຂອງມັນເຊັ່ນ 'ປະຊາທິປະໄຕ' ແລະ 'ເສລີພາບ' ໄດ້ຮັບການປົກປ້ອງ, ແລະອໍານາດຂອງມັນໄດ້ໃຊ້ຄືນໃຫມ່ຕໍ່ກັບພື້ນຖານຂອງພື້ນຖານທັງຫມົດ, ໂດຍສະເພາະຂອງພວກເຮົາເອງ. ພວກເຮົາຈໍາເປັນຕ້ອງຊອກຫາແລະເຜີຍແຜ່ Mahmoud Darwish ຂອງພວກເຮົາເອງ, Arundhati Roy ຂອງພວກເຮົາ, Ahdaf Soueif ຂອງພວກເຮົາເອງ, Eduardo Galeano ຂອງພວກເຮົາເອງ, ແລະຢ່າງວ່ອງໄວ.
ປື້ມຫລ້າສຸດຂອງ John Pilger, The New Rulers of the World, ຖືກຈັດພິມໂດຍ Verso
ZNetwork ໄດ້ຮັບທຶນພຽງແຕ່ໂດຍຜ່ານຄວາມເອື້ອເຟື້ອເພື່ອແຜ່ຂອງຜູ້ອ່ານຂອງຕົນ.
ບໍລິຈາກ