リサ・ハッジャール著「求愛紛争: ヨルダン川西岸とガザにおけるイスラエル軍事法廷制度」の書評。カリフォルニア大学出版局。
法廷で判決を受けた直後、移動中に出会ったイスラエル系ユダヤ人とパレスチナ人。パレスチナ人はユダヤ人にどのくらい時間があるか尋ねます。 「XNUMX年だよ」とユダヤ人は言いました。 「しかし裁判官は比較的寛大で、私が銀行強盗をするのを止めようとした警備員が傷で死亡しなかったことを考慮に入れてくれました。どのくらい時間が取れましたか?」
「ヘッドライトをつけずに運転してXNUMX年」とパレスチナ人は言う。
"おお!それは重い刑罰だ」とユダヤ人は叫んだ。
「逆に裁判官も寛大でした。彼は、もし私が夜間にヘッドライトなしで運転していたことが捕まったなら、私にXNUMX年の刑を言い渡していただろうと述べた。」
このようなブラックユーモアは、第一次インティファーダの最中にイスラエルで広まり、自国がパレスチナ人に対して行っていたひどい侵害に当惑したリベラルなサブラたちの対処メカニズムとして機能した。この特定のジョークは、占領下のヨルダン川西岸とガザ地区における軍事法廷制度の差別的で、しばしば不条理な論理をほのめかしています。この制度は、リサ・ハッジャールの『求愛紛争』で初めて詳しく調査されています。
カリフォルニア大学サンタバーバラ校の法と社会プログラムのハジャール教授は、軍事法廷制度が占領地におけるイスラエルの統制機構の中心となってきたと主張する。これは、パレスチナ人が監視網の中で追跡され、制限的な行動規範に服し、閉鎖、外出禁止令、検問所、壁、刑務所の使用を通じて物理的に動けなくされる、より広範な統治機関や慣行の中で極めて重要な要素として機能してきた。第一次インティファーダ(1987年93月から20,000年25,000月)の間、毎年1967万人から3.5万XNUMX千人のパレスチナ人が逮捕され、一人当たりの投獄率は当時世界で最も高かった。その後逮捕率は低下したものの、XNUMX年の占領開始以来の推定起訴者数(人口XNUMX万人のうちXNUMX万人)は、イスラエル軍政の残虐な性質を浮き彫りにしている。したがって、事実上すべてのパレスチナ人が、個人的に、あるいは親戚、友人、隣人の逮捕や訴追を通じて、軍事法廷制度に何らかの経験を持っていることは驚くべきことではない。
ハジャル氏の本の大半は軍事法廷の仕組みについて論じているが、彼女の調査はイスラエルが占領地に導入した複雑な法制度の分析から始まり、この制度が法廷自体の背景としてどのように機能しているかを示している。 1967年の戦争直後、イスラエルは、ヨルダン川西岸とガザへの征服地とその民間人の占領に関する最も重要な人道法である1949年の第XNUMX次ジュネーブ条約の適用を拒否する政策を策定した。次に、オスマン帝国法、英国委任統治法、ヨルダン法とエジプト法、イスラエル軍令からなる法制度を確立した。軍令は軍司令官によって発せられた法令であり、その地域に住むすべてのパレスチナ人にとって直ちに法律となる。
長年にわたり、軍司令官らはそのような命令を少なくとも2,500件発令しており、新聞の発行や海外旅行から羊の放牧や物資の輸送にロバの使用に至るまで、占領住民の生活のあらゆる側面を規制する命令だ。司令官には法律を制定するだけでなく、法律を取り消したり停止したりする権限が与えられており、これにより彼らはイスラエルの政治目的に沿って法制度を継続的に再構築することができた。
フィンランド人の母とシリア系の父の間に生まれたハッジャルさんは、主に1990年代にイスラエルと占領地で研究を行った。パレスチナとイスラエルの当局者はしばしば彼女をユダヤ人と間違えた。彼女は多くの時間を裁判の傍聴に費やし、そこで双方のさまざまな当事者との関係を築き、何が軍事法廷を緊張させるのかを理解するようになった。ある章は裁判官と検察官に捧げられ、別の章は弁護人に焦点を当てており、その中には法律が正義を生み出すための重要なツールであるという強い信念によって動機づけられている人もいます。もちろん、被告たち自身についての章もあるし、ユダヤ系イスラエル人の裁判官や検察官とパレスチナ人との間のコミュニケーションを促進する責任を――表向きには――担い、法廷で通訳としてXNUMX年間の兵役を費やしたドルーズ兵についての章もある。被告とその弁護士。これらの章では、ハッジャルは読者を法廷そのものへの旅に連れて行き、法廷でのやりとりを伝える行き当たりばったりの駆け引きと屈辱、そして一見終わりのない緊張感を聴衆に与えている。
例えば、ジャバリヤ難民キャンプで午前9時15分に弁護士の依頼人が石を投げているのを見たという兵士の証言の後、敗訴したガザの弁護士の話がある。数日後、同じ兵士が出廷し、別の依頼人に不利な証言をし、先ほどの事件と同じ日の午前9時30分に、今回はラファ難民キャンプでのみ、男が石を投げているのを目撃したと報告した。パレスチナ人弁護士にジャバリヤからラファまでどれくらい時間がかかるかと尋ねると、兵士は少なくともXNUMX分はかかると答えた。その後、弁護士が裁判官に対し、兵士が両方の場所にいた可能性はありえないとして訴訟を却下するよう求めたところ、裁判官は弁護士の尋問が兵士を侮辱したという理由で弁護士を法廷から追い出した。 『法廷紛争』にはそのような話がたくさんあるが、すべての裁判官が検察側に有利な判決を下しているわけではないこと、弁護人の努力が完全に無駄ではないことも強調している。
ハジャール氏の介入は、イスラエルとパレスチナの紛争に関する文献の中で独特である。占領については膨大な量が書かれているにもかかわらず、ヨルダン川西岸とガザ地区におけるイスラエルの支配機構について、説明ではなく実際に分析している本は数冊しかありません。例外としては、ナシール・アルリの『占領: パレスチナをめぐるイスラエル』、ジェームズ・ロンの『辺境とゲットー』、ラフィ・シーガルとエヤル・ワイツマンの『民間人による占領』などがある。 Courting Conflict はこの選ばれた会社にあります。
しかし、ハッジャール氏の証拠が彼女の結論を裏切ることもあります。彼女は法廷を支配、抑圧、従属の場としてだけでなく、パレスチナ人の抵抗の場としても特徴づけている。しかし、彼女の説明はこの主張には当てはまりません。組織的な抵抗を引き起こしたのは裁判所ではなく、イスラエルの刑務所だった。これらは一種の大学と考えられており、数千人のパレスチナ人がイデオロギー的信念を深め、作戦訓練を受け、ヘブライ語のスキルを向上させ、他の政治派閥のメンバーとの同盟関係を築いた。これらすべてが、受刑者が釈放された後も闘争を続ける準備を整えていた。
この闘争は一般に古典的な国家紛争として理解されています。しかし、ハッジャルは、健康、教育、生計の権利から言論、結社、移動の自由に至るまで、人権をめぐる闘争としてそれを再構成しようとしている。国家主義的な政治がいかに汚いものであるかを考えると、これは善意の取り組みであるが、国民の分断がすべてのページに描かれているため、彼女自身の記述はこの理論的主張に異議を唱えている。少なくとも1970年代以降、パレスチナ人は自らの要求を成文化するために数多くの権利を発動してきたが、国家としての国家への願望は最終的には他のすべての権利主張に影を落とし、影響を与えている。
しかし、これらの欠陥は決して本書の価値を下げるものではありません。特に印象的なのは、ドルーズ翻訳者に関するハッジャルの章で、イスラエル支配の複雑さと陰湿な性質の両方を明らかにしているからです。法廷での彼らの立場を把握するためには、まず、1962世紀にカリフ・アル・ハキムの信奉者によってカイロで確立されたシーア派の分派を実践するドルーセ・アラブ人が社会政治社会の中で占めている特定のニッチを理解しなければならない、とハッジャールは説得力を持って主張する。イスラエル/パレスチナの秩序。独立直後、イスラエルはドルーズをイスラエル社会の他のすべての非ユダヤ人部門から区別し始めた。 XNUMX年までに明確な国家カテゴリーが正式に創設され、イスラエルのIDカードはドルーズ族に彼らを「アラブ人」から区別する独自のアイデンティティを与えた。
この工学的に作られたドルーズの「非アラブ性」は、ドルーズを軍隊に組み込む上で極めて重要でした。 「アラブ人」は国家の敵と密接な関係にあるため、徴兵されていない。したがって、ドルーズはバイリンガルのスキルと「非アラブ人」の地位の両方を備えているため、翻訳者の役割の優先候補者となりました。昔の植民者に奉仕していた先住民たちと同じように、ドルーズの兵士たちは国家の権威とその政策の正当性を受け入れています。体制への関与を与えられた彼らは、イスラエルによるパレスチナ人抑圧に加担する傾向がある。 「パレスチナ人は罪を犯している」と、ドゥルーズ通訳の一人はハッジャール氏に気楽に語った。 「彼らは我々を憎んでいる。彼らは石を投げます。今日石を投げなければ、明日石を投げることになるだろう。」多くの同僚の翻訳者と同様に、このドリューズも模倣犯となり、検察の世界観を取り入れている。
しかし、読者がドルーズ翻訳者の不安定な立場を理解し始めるのと同じように、ハッジャールは別のひねりを加えて、法廷内での翻訳は、異なる言語を話す人々の間のコミュニケーションよりも、むしろ司法手続きの正当性を確立することにあることを示しています。 Druse 兵士はプロの法律翻訳者ではなく、各当事者が相手側の主張を理解できるように、議事録の一般的な意味を翻訳するだけです。通訳は裁判官と二人の弁護士の間のやりとりを翻訳することに失敗することが多く、被告(そして場合によっては被告も)を全く分からないままにしてしまうため、被告は何を言っているのか分からないことが多い。ちょっと想像してみてください。検察官や裁判官が何を言っているのか正確にわからないまま、被告として証言台に立っているとします。弁護人であり、検察官の主張の一般的な主張だけを理解していると想像してみてください。
皮肉なことに、法的議論は被告にとってほとんど影響を及ぼさないため、適切な翻訳の欠如は重要ではないということです。犯罪で起訴されたパレスチナ人の約90~95パーセントが有罪判決を受け、起訴されたすべての事件の97パーセント以上が法廷外の司法取引で決定されているという理由だけでも、結果は予測可能である。ハジャル氏は、法廷の外で行われる司法手続きをスーク(市場)に喩えており、そこでは弁護人が商人のようにより有利な取引を求めて交渉する。ある弁護士は、自分の役割は単に無慈悲な環境で慈悲を乞うことであると示唆している。
軍事法廷外での司法取引によって有罪判決が確定した被告の驚くべき割合にもかかわらず、ハジャル氏は、裁判所とイスラエルが領土内に確立した複雑な法制度が占領の合法性と道徳性をどのように認可するために設定されたかを示している。これは非常に重要です。イスラエルは常に法律を完全に拒否することに警戒しており、法の支配と正義の原則に基づいた占領のイメージを投影しようとしている。このように、『法廷紛争』は、ひどい人権侵害と暴力の行使を正当化するためにヨルダン川西岸とガザの司法機関がどのように利用されたかを明らかにすることで、法の支配の重要性に関する単純な概念を損なうものである。
ハジャル氏の本は占領地における法律と軍事法廷の役割を理解するために必要な背景を提供しているが、ヨルダン川西岸とガザの状況はここ数年で根本的に変化した。 2000 年 XNUMX 月までイスラエルが主に法の適用を通じて占領住民を管理していたとしたら、その中には確かに数千人の政治犯の投獄を合法化し、国外追放、住宅の取り壊し、夜間外出禁止令の延長などを許可する厳格な法の施行も含まれていた。集団処罰の形態 – おそらく、第二次インティファーダの最も顕著な特徴は、広範な法律の停止である。最初のインティファーダでは、法律の停止は依然として規則の例外とみなされていました。 XNUMXつ目ではそれが標準になりました。
この停止の典型的な例は、イスラエルによる超法規的処刑の広範な実施である。過去469年半で288人のパレスチナ人がこの方法で殺害され、イスラエルでさえ、そのうちXNUMX人が「無実の傍観者」だったことを認めている。これらの殺害で裁判にかけられたイスラエル兵は一人もおらず、実際には公然の政策の一環であるという事実は、占領下の住民がイタリアの政治哲学者ジョルジョ・アガンベンの言うホモ・サケル、つまり殺されてもよい人々に貶められたことを示唆している。犯罪とはみなされずに。少なくともこれらのパレスチナ人にとって、イスラエルはもはや彼らを裁判することに興味がないので、軍事法廷は不必要になった。
イスラエルと法律との関係におけるこの劇的な変化を理解するには、パレスチナ人ではなくイスラエル兵士に対する法律の適用を検討することが重要である。第二次インティファーダの勃発以来、パレスチナ人3,161人が殺害され、そのうち636人が未成年だった。さらに、751年に殺害された2004人のパレスチナ人のうち、104分の95はいかなる戦闘にも参加していなかった。しかし、軍検察が過去XNUMX年半の間に不法銃撃に関する捜査を開始したのはわずかXNUMX件で、そのうち実際に起訴されたのはXNUMX件、有罪判決を受けたのはXNUMX件である。 XNUMX歳のパレスチナ人女性を殺害した兵士XNUMX名に懲役XNUMX日間の判決が下された。
ほとんどの軍事犯罪が法的精査の対象となったため、最初のインティファーダはこの点で大きく異なっていた。 1987年から1990年にかけて、イスラエルは743人のパレスチナ人を殺害し、そのうち154人は未成年であったが、2004年に殺害した人数よりも少なかった。しかしながら、軍はすべての殺害について調査を実施し、規約違反の疑いのある兵士に対して合計1,256件の調査を開始した。規則。軍が最終的に不法殺害で起訴した兵士はわずかXNUMX人だったが、それでもなお、兵士たちの行動は司法当局によって絶えず調査されていた。したがって、第 XNUMX 回インティファーダの特徴が継続的な法的調査であったとすれば、第 XNUMX 回インティファーダは広範な法律の撤回によって特徴づけられる可能性がある。もちろん、それはまた、法の適用の背後にある権力の本当の姿をさらに明らかにし、占領者と被占領者の関係を明らかにしました。
これらの広範囲にわたる不穏な変化の結果は、イスラエル/パレスチナに蔓延する絶望感であり、第二次インティファーダの本質的な特徴のいくつかに言及できていないにもかかわらず、ハッジャルの本にはそれがよく描かれている。これは、第一次インティファーダ中にほとんどの人が感じた感情ではないことを心に留めておく必要があります。恐怖の真っ只中にも、必ず一筋の光があった。この希望の感覚は、国防省の交換手であるディタに関するジョークの中に伝わりました。
ディタさんは毎朝、アリエル・シャロン国防大臣と話をしたいと電話してくる男性に困惑した。彼女は毎朝、シャロンは国防大臣ではないと彼に言うと、彼は「ああ、ありがとう!」と答えた。電話を切る前に。 XNUMX週間後、最後にディタさんはその男性にこう尋ねた。「先生、あなたは毎朝電話してシャロンさんと話したいとおっしゃっていますが、私は彼が国防大臣ではないと言い続けています。なぜ電話をかけ続けるのですか?」すぐにこう返事が来ました。一日中ずっと疲れが残るのです。」
シャロンが国防大臣ではなく首相であるという事実は、たとえ一瞬でも一歩下がって、両国が陥った泥沼を笑いたいと思っている人々にとっては決して助けにはならないだろう。しかし、より重要なのは、冷酷な暴力である。過去数年間に両方の社会がさらされてきたことには、喜ぶ余地はほとんど残されていません。したがって、このインティファーダが新しいジョークを生み出さなかったのも不思議ではありません。
イスラエルのベングリオン大学で政治学を教えているネーブ・ゴードンは、カリフォルニア大学バークレー校の中東研究センターの客員研究員である。彼は『From the Margins of Globalization: Critical Perspectives on Human Rights』の編集者です。連絡先は次のとおりです。 [メール保護]
ZNetwork の資金は読者の寛大さによってのみ賄われています。
ご支援のお願い