Nguồn: Giấc mơ chung

Hạ nghị sĩ Jamaal Bowman hôm thứ Ba đã được các nhà hoạt động nhân quyền ca ngợi rộng rãi vì lá thư kêu gọi chính phủ Israel tiêm chủng cho những người Palestine sống dưới sự chiếm đóng của quân đội Israel để chống lại virus coronavirus.

“Là một người da đen sống ở Mỹ, tôi biết cảm giác bị chính phủ và xã hội bỏ rơi, cảm giác mình như một công dân hạng hai hoặc hoàn toàn không phải là một công dân.”
-Trả lời. Jamaal Bowman

Bowman (DN.Y.) “Không nghi ngờ gì nữa rằng tốc độ triển khai vắc xin của Israel cho người dân của nước này là rất đáng khen ngợi”. đã viết quyền Tổng lãnh sự Israel Israel Nitzan.

“Tôi rất vui khi biết rằng chính phủ Israel gần đây đã đồng ý chuyển 5,000 liều vắc xin cho người Palestine để tiêm chủng cho các nhân viên y tế tuyến đầu,” Bowman nói, “nhưng toàn bộ người dân ở Bờ Tây và Gaza cũng phải được bảo hiểm. ”

Anh ấy tiếp tục:

Theo Công ước Geneva thứ tư, bắt buộc một thế lực chiếm đóng phải “áp dụng và áp dụng các biện pháp phòng ngừa và phòng ngừa cần thiết để chống lại sự lây lan của các bệnh truyền nhiễm và dịch bệnh”, Israel, với tư cách là một thế lực chiếm đóng, có trách nhiệm cung cấp vắc-xin cho người dân Palestine. Do đó, điều đáng lo ngại là những người định cư Israel ở Bờ Tây bị chiếm đóng sẽ nhận được vắc xin từ chính phủ Israel, nhưng người Palestine ở Bờ Tây thì không.

Bowman viết: “Là một người da đen sống ở Mỹ, tôi biết cảm giác bị chính phủ và xã hội bỏ rơi, cảm giác mình như một công dân hạng hai hoặc hoàn toàn không phải là một công dân trong chính ngôi nhà của mình”. “Tôi có thể hiểu được cảm giác vô vọng và tuyệt vọng mà người Palestine sống ở Bờ Tây có thể cảm thấy khi đọc tin rằng chính phủ Israel không có kế hoạch tiêm chủng cho họ khỏi căn bệnh chết người đang tàn phá toàn cầu.”

Bowman kết luận: “Mỗi con người, bất kể chủng tộc, giới tính, khuynh hướng tình dục, màu da hay tín ngưỡng, đều có quyền được bảo vệ khỏi kẻ thù chung, vô hình của nhân loại”. “Covid-19 đã cướp đi sinh mạng của hơn hai triệu người trên khắp thế giới. Tôi hy vọng rằng bạn sẽ đồng ý và phát huy sự thành công đã được chứng minh cũng như chuyên môn của chính phủ bạn trong việc phân phối vắc xin bằng cách mở rộng khả năng tiếp cận cho tất cả những người sống trong biên giới Israel và các vùng lãnh thổ bị chiếm đóng.”

Bowman—người trước đây đã gọi là để chấm dứt sự chiếm đóng bất hợp pháp kéo dài 53 năm của Israel đối với vùng đất của người Palestine—là một trong số các nhà lập pháp Hoa Kỳ gần đây chỉ trích Israel vì những gì nhiều người ủng hộ nhân quyền đang làm gọi “sự phân biệt chủng tộc vắc xin” của nó.

“Thật sự rất khó để chứng kiến ​​tình trạng phân biệt chủng tộc này tiếp tục phủ nhận những người hàng xóm của họ, những người hít thở cùng bầu không khí mà họ hít thở, sống trong cùng một cộng đồng,” Dân biểu Rashida Tlaib (D-Mich.), người Mỹ gốc Palestine đầu tiên được bầu vào Quốc hội, nói tháng trước.

Tlaib và Hạ nghị sĩ Ilhan Omar (D-Minn.) nằm trong số những người hôm thứ Ba đã tham gia cùng các nhóm nhân quyền để ca ngợi bức thư của Bowman.

Nhiều người bảo vệ Israel lông cứng việc sử dụng từ “phân biệt chủng tộc” để mô tả các chính sách và hành động của chính phủ tự mô tả nhà nước dân tộc Do Thái.

Tuy nhiên, những người chỉ trích—bao gồm cả những người sống sót sau chế độ phân biệt chủng tộc Nam PhiHolocaust, Israelinhóm quyền quốc tế, và cựu Tổng thống Mỹ Jimmy Carter— đều cáo buộc Israel thực hành chế độ phân biệt chủng tộc, cả trong biên giới của chính họ và các thuộc địa định cư bất hợp pháp, cũng như tại các vùng lãnh thổ bị chiếm đóng.

Israel—được thành lập vào năm 1948 phần lớn thông qua làm sạch dân tộc của hơn 700,000 người Palestine từ vùng đất trước đây là thuộc địa của Anh và, trong 400 năm trước đó, là một tỉnh của đế chế Ottoman—không chính thức thừa nhận rằng nó đang chiếm đóng Bờ Tây và Đông Jerusalem. Nhiều người Israel và những người ủng hộ họ cũng không nhận ra sự tồn tại của người dân Palestine.


ZNetwork được tài trợ hoàn toàn thông qua sự hào phóng của độc giả.

Đóng góp
Đóng góp

Brett Wilkins là một nhà văn và nhà hoạt động có trụ sở tại San Francisco, tác phẩm tập trung vào các vấn đề chiến tranh, hòa bình và nhân quyền. Anh ấy là biên tập viên của Common Dreams và là thành viên của nhóm nhà văn xã hội chủ nghĩa quốc tế Collective 20. Trước khi gia nhập Common Dreams, anh ấy là nhà báo và nhà viết tiểu luận tự do lâu năm với các bài báo xuất hiện trên nhiều ấn phẩm in và trực tuyến bao gồm Counterpunch, Truthout , Salon.com, Antiwar.com, Asia Times, The Jakarta Post, Alternet, teleSUR, Yahoo News, Mondoweiss, EcoWatch và Venezuela Analysis.

Để lại một Trả lời Hủy trả lời

Theo dõi

Tất cả thông tin mới nhất từ ​​Z, gửi thẳng đến hộp thư đến của bạn.

Viện Truyền thông Văn hóa và Xã hội, Inc. là một tổ chức phi lợi nhuận 501(c)3.

Số EIN của chúng tôi là #22-2959506. Khoản quyên góp của bạn được khấu trừ thuế trong phạm vi pháp luật cho phép.

Chúng tôi không chấp nhận tài trợ từ quảng cáo hoặc các nhà tài trợ doanh nghiệp. Chúng tôi dựa vào các nhà tài trợ như bạn để thực hiện công việc của chúng tôi.

ZNetwork: Tin tức trái, Phân tích, Tầm nhìn & Chiến lược

Theo dõi

Tất cả thông tin mới nhất từ ​​Z, gửi thẳng đến hộp thư đến của bạn.

Theo dõi

Tham gia Cộng đồng Z - nhận lời mời tham gia sự kiện, thông báo, Thông báo hàng tuần và cơ hội tham gia.

Thoát phiên bản di động