AMY GOODMAN: Ang mga aktibistang antiwar ay naghahanda para sa mga protesta sa labas ng mga tanggapan ng FBI sa mga lungsod sa buong bansa ngayon at bukas pagkatapos na salakayin ng FBI ang walong tahanan at opisina ng mga aktibistang antiwar sa Chicago at Minneapolis noong Biyernes.

 

Ang mga search warrant ng FBI ay nagpapahiwatig na ang mga ahente ay naghahanap ng mga koneksyon sa pagitan ng mga lokal na antiwar na aktibista at mga grupo sa Colombia at Gitnang Silangan. Walong tao ang binigyan ng subpoena para humarap sa isang pederal na grand jury sa Chicago. Karamihan sa mga taong hinanap ang mga tahanan o binigyan ng mga subpoena ay tumulong sa pag-organisa o dumalo sa mga protesta sa Republican National Convention sa St. Paul, Minnesota, dalawang taon na ang nakararaan.

 

Ang pederal na batas na binanggit sa mga search warrant ay nagbabawal, sumipi, "pagbibigay ng materyal na suporta o mapagkukunan sa mga itinalagang dayuhang teroristang organisasyon." Noong Hunyo, tinanggihan ng Korte Suprema ang isang hamon sa malayang pananalita sa batas ng materyal na suporta mula sa mga humanitarian aid group na nagsabing ang ilan sa mga probisyon nito ay naglalagay sa kanila sa panganib na mausig dahil sa pakikipag-usap sa mga organisasyong terorista tungkol sa mga walang dahas na aktibidad. Ang ilan sa mga grupong nakalista ayon sa pangalan sa mga warrant ay ang Hezbollah, ang Popular Front para sa Liberation of Palestine, at ang Revolutionary Armed Forces of Colombia, o FARC. Pinahintulutan din ng mga warrant ang mga ahente na kunin ang mga bagay tulad ng electronics, litrato, video, address book at mga sulat.

 

Ang mga pagsalakay noong Biyernes ay nagmula sa pagsisiyasat ng Justice Department na natagpuan ang FBI na hindi wastong sinusubaybayan ang mga aktibistang grupo at indibidwal mula 2001 hanggang 2006.

 

Para sa higit pa, kasama ko ngayon ang tatlong bisita.

 

Sumasama sa amin mula sa Minneapolis, matagal nang aktibistang antiwar na si Jess Sundin, na ang bahay ay ni-raid ng FBI noong Biyernes ng umaga. Siya ay miyembro ng Anti-War Committee, na ang mga opisina ay ni-raid din.

 

Sumasali sa amin sa pamamagitan ng Demokrasya Ngayon! video stream mula sa Chicago ay si Joe Iosbaker, na ang tahanan ay isa sa dalawang ni-raid sa Chicago noong Biyernes. Siya ay isang empleyado ng University of Illinois sa Chicago at isang steward para sa SEIU Local 73. Tumulong siya sa pag-coordinate ng mga bus mula sa Chicago hanggang sa mga protesta sa Republican National Convention noong 2008.

 

Gayundin sa Minneapolis, kasama namin ang dating espesyal na ahente ng FBI at whistleblower na si Coleen Rowley. oras pinangalanan siyang Woman of the Year, Person of the Year noong 2002.

 

Inaanyayahan namin kayong lahat to Demokrasya Ngayon! Magsimula tayo sa Minneapolis kasama si Jess Sundin. Sabihin sa amin kung ano ang nangyari.

 

JESS SUNDIN: Biyernes ng umaga, nagising ako sa kalampag sa pinto, at sa oras na nasa ibaba na ako, mayroon nang anim o pitong ahente ng pederal na nasa aking tahanan, kung saan gising na ang aking kapareha at ang aking anim na taong gulang na anak na babae. Binigyan kami ng search warrant, at nilibot nila ang buong bahay. Malamang na gumugol sila ng halos apat na oras sa pag-iikot sa lahat ng aming mga personal na gamit, bawat libro, papel, aming mga damit, at pinunan ang ilang mga kahon at kahon ng aming mga computer, aming mga telepono, aking pasaporte. At kapag sila ay tapos na, tulad ng sinabi ko, mayroon silang maraming mga crates na puno ng aking mga personal na gamit, kung saan sila umalis sa aking bahay.

 

AMY GOODMAN: Ikaw lang ba ang nandoon noong umagang iyon?

 

JESS SUNDIN: Hindi, naroon din ang aking kapareha at ang aking anak na babae sa unang baitang.

 

AMY GOODMAN: At ano nga ba ang ipinakita nila sa iyo para makapasok?

 

JESS SUNDIN: Well, mayroon kaming porch kung saan hindi mo eksaktong makita kung sino ang nasa labas. At kaya, pinapasok na nila ang kanilang mga sarili sa beranda sa oras na binuksan ng aking anak na babae-ang aking asawa ang pinto. At nang pumasok sila, ipinakita nila sa amin ang apat na pahinang dokumentong ito na nakalista, gaya ng sinabi ko, ang lahat ng uri ng mga bagay na karapat-dapat nilang hanapin—para hanapin sa aking tahanan, pati na rin ang isang subpoena na humarap sa isang engrandeng hurado. Nakalista ang pangalan ko sa search warrant, ngunit ang aking sarili at ang aking partner ay nakatanggap ng subpoena para sa grand jury sa Chicago.

 

AMY GOODMAN: Punta tayo sa Chicago, kay Joe Iosbaker. Ilarawan kung ano ang nangyari sa iyo noong Biyernes ng umaga.

 

JOE IOSBAKER: Well, ito ay ang eksaktong parehong kuwento. Isa itong nationally coordinated assault sa lahat ng mga tahanan na ito. Siyete am, ang pound sa pinto. Naghahanda ako para sa trabaho, bumaba sa hagdan, at mayroong, sa palagay ko, sa lugar ng sampung ahente, alam mo, ng—nagpakilala sila sa kanilang sarili bilang FBI, ipinakita sa akin ang search warrant. At lumingon ako sa aking asawa at sinabing, "Stephanie, ito ay ang pag-iisip na pulis."

 

AMY GOODMAN: At pumasok sila?

 

JOE IOSBAKER: Pumasok sila, at nagpatuloy sila sa pag-set up ng kanilang operasyon sa aming sala, at nagpatuloy sila sa pagkuha ng litrato sa bawat silid sa aming bahay. At sa susunod, hindi ko alam, tatlumpu o apatnapu't limang minuto, nagpatuloy sila sa paglalagay ng label sa bawat silid at pagkatapos ay sistematikong dumaan sa bawat silid, sa aming basement, sa aming attic, sa aming mga silid ng aming mga anak, at pinagmasdan hindi lamang ang lahat ng aming mga papel, ngunit ang aming koleksyon ng musika, mga likhang sining ng aming mga anak, mga journal ng tula ng aking anak mula sa high school—lahat.

 

AMY GOODMAN: At ipinapaliwanag ba nila sa iyo kung ano ang kanilang ginagawa habang ni-raid nila ang iyong bahay?

 

JOE IOSBAKER: May—mayroong—ang ilan sa mga opisyal, alam mo, ay nagsasabi sa amin kung ano ang kanilang ginagawa. Karamihan sa kanila ay hindi. Ngunit binigyan nila kami ng ilang paliwanag.

 

AMY GOODMAN: Ano ang eksaktong sinabi nila sa iyo?

 

JOE IOSBAKER: Well, sila—ang sinabi lang nila in terms of the content of what they were looking for is that they—you know, they showed us the search warrant, and I was—my wife and I were both subpoenaed, as well.

 

AMY GOODMAN: Anong mga organisasyon ang kinasasangkutan mo, Joe? Ano sa tingin mo ang hinahanap nila?

 

JOE IOSBAKER: Well, gaya ng sinabi mo sa simula, isa akong trade unionist lalo na. Ganyan ako kilala ng karamihan. Ako rin ang staff adviser sa UIC para sa mga Students for a Democratic Society chapter.

 

AMY GOODMAN: Yan ang University of Illinois, Chicago.

 

JOE IOSBAKER: Tama. At, alam mo, tatlumpu't tatlong taon na akong politikal na aktibista, kaya naging miyembro ako ng maraming organisasyon at kampanya.

 

AMY GOODMAN: Coleen Rowley, isa kang dating ahente ng FBI, whistleblower, pinangalanan oras Person of the Year noong 2002. Maaari mo bang ipaliwanag kung ano sa tingin mo ang nangyayari dito? At gayundin, ilagay ito sa konteksto nitong napaka-kagiliw-giliw na Justice Department IG—Inspector General—ulat na kalalabas lamang sa kanilang pagsubaybay sa mga whistleblower—sa halip, ang pagsubaybay sa mga aktibista sa nakalipas na halos dekada.

 

COLEEN ROWLEY: Well, hindi ko talaga maidetalye ang lahat ng legal na salik na nagbago mula noong 9/11, ngunit nagkaroon lang ng pagbabago sa dagat. Halimbawa, noong nagturo ako ng mga karapatan sa konstitusyon sa FBI, ang isa sa mga pangunahing priyoridad ay ang mga karapatan sa First Amendment. At bagama't hindi ito ang unang pagkakataon na nakita mo itong Orwellian turn ng digmaan laban sa terorismo sa mga domestic peace group at social justice group—sa totoo lang, mabilis kaming nagsimula nito pagkatapos ng 9/11, at may mga legal na opinyon, Office ng mga opinyon ng Legal Counsel, na nagsabing hindi na kinokontrol ng First Amendment ang digmaan laban sa terorismo—ngunit kahit na ganoon, ito ay nakakabigla at nakakaalarma na sa puntong ito mayroon tayong, alam mo, ang humanitarian advocacy na ngayon ay itinuturing bilang materyal na suporta sa mga terorista.

 

Nakita rin natin, kabalintunaan, apat na araw bago ang pambansang pagsalakay na ito, nakita natin ang Department of Justice Inspector General na naglabas ng isang ulat na mahusay na pinuna ang FBI sa loob ng apat na taon ng pag-target sa mga domestic na grupo tulad ng Greenpeace, ang Thomas Merton Center sa Pittsburgh, iba't ibang mga antiwar rally, kahit na kinasasangkutan ng isang natuklasan na ang direktor ng FBI ay nagbigay sa kanila ng kasinungalingan sa Kongreso tungkol sa pagbibigay-katwiran para sa FBI na subaybayan ang isang grupo ng kapayapaan.

 

AMY GOODMAN: Paano ang nangyari sa Iowa, Coleen Rowley?

 

COLEEN ROWLEY: Well, isa pang pagkakataon iyon. At ang isang iyon ay talagang pagkatapos ng saklaw ng pagsisiyasat ng IG. Ang pagsisiyasat ng IG ay napunta lamang sa 2006. May mga kahilingan para sa IG na iyon na pumunta pa. Malinaw na may apat na taon pa. At noong 2008, nalaman namin sa pamamagitan ng kahilingan sa Freedom of Information na mayroong 300 mga pahina ng—sa tingin ko ay apat o lima, anim na ahente ang humahabol sa isang grupo ng mga estudyante sa Iowa City sa mga parke, aklatan, bar, restaurant. Dumaan pa sila sa kanilang basura. Kaya, ito ay isa pang dahilan kung bakit ang mga grupong pangkapayapaan, at tiyak na mga propesor ng batas, ay kailangang maging lubhang nababahala tungkol sa maling interpretasyong ito na nagsasabing adbokasiya para sa karapatang-tao—ang kailangan ko lang banggitin, mayroon tayong isang sikat na Minnesotan na nagsulat Tatlong Tasa ng Tsaa. At halatang nagtatayo siya ng mga paaralan sa Pakistan at Afghanistan. Ang kanyang pangalan ay Greg Mortenson. Malinaw, ang mga taong tulad niya at ni Jimmy Carter ay nasa panganib pa nga, dahil sa malawak na pagpapasya ngayon na sabihin na sinumang nagtatrabaho sa ibang bansa, kahit na para sa kapayapaan o humanitarian, laban sa mga layuning anti-torture, ay maaaring makasagabal sa PATRIOT Act.

 

AMY GOODMAN: Ang Komite ng Simbahan noong 1970s ay talagang nagbukas ng takip sa pag-espiya ng CIA sa bahay, at pati na rin ang mga alituntunin noon, mga regulasyon, ay ipinasa pagkatapos. Paano sila nag-aaplay ngayon, kung ang mga Amerikano ay sinusubaybayan, pinapasok, tinitiktik sa bahay?

 

COLEEN ROWLEY: Well, isa pa yan sa mga factor, bukod sa desisyon ng Korte Suprema. Pagkatapos ng 9/11, sinimulan ng Attorney General na sirain ang mga alituntuning iyon. Karaniwang sinabi niya na ang mga ahente ng FBI ay maaaring pumunta sa mga moske at mga lugar na tulad niyan para subaybayan, kaya iyon na ang simula. Ang pinaka-halos ang huling opisyal na aksyon na ginawa ni Bush noong 2008 ay ang ganap niyang binura ang mga naunang alituntunin ng AG. Talagang hindi na kailangan pang magpakita ng makatotohanang katwiran ngayon. Ang pagpapalagay ay ganap na baligtad. At karaniwang kailangan lang sabihin ng FBI na hindi sila nagta-target—na hindi nila tina-target ang isang grupo batay lamang sa kanilang paggamit ng mga karapatan sa Unang Susog. Kaya ang pagpapalagay ay talagang ginawa, muli, isang kumpletong flip-flop.

 

At, siyempre, iyon ang dahilan kung bakit nakikita mo ang iba't ibang mga iskandalo na lumalabas ngayon. Hindi dapat ikagulat ng isang tao na kung walang mga pagpigil, ang berdeng ilaw ay bukas, na nakikita mo, siyempre-ako ay talagang nakikiramay sa FBI. Dati kong sinasanay ang mga ahenteng ito, at naiintindihan ko ang napakalaking pressure na nararanasan nila. At, siyempre, ito ang dahilan kung bakit napakahalagang ipaalam sa mga opisyal na namamahala sa paggamit ng kanilang pagpapasya na dapat nilang gamitin ang kanilang paghuhusga upang maghanap ng mga tunay na terorista sa halip na habulin ang mga grupong pangkapayapaan.

 

AMY GOODMAN: Jess Sundin, ano ang plano mo ngayon? Ibig kong sabihin, noong weekend nakita ko online ang video ng iyong mass emergency meeting—maraming tao ang lumabas para dito, nag-rally—at pinag-usapan din ang tungkol sa RNC 8, ang walong tao na preemptively inaresto sa pangunguna sa Republican. convention, lahat ay sinisingil sa bilang ng terorismo. Ang lahat ng bilang ng mga terorista ay ibinaba na ngayon. Ngunit tiyak na ito ay isang napaka-nakakatakot na panahon. Ano ang iyong mga plano ngayon?

 

JESS SUNDIN: Well, tulad ng nabanggit mo, sa Twin Cities nagkaroon kami ng pagpupulong noong gabing nangyari ang mga pagsalakay. Mayroong higit sa 200 mga tao na nagtipon, at talagang bawat organisasyon sa Twin Cities. Ngunit masasabi kong hindi mabilang na mga organisasyon sa buong bansa ang nakipag-ugnayan sa amin upang tanungin kami kung paano sila makakatulong. Magkakaroon, ngayon at bukas, gaya ng nabanggit mo kanina, mga demonstrasyon sa hindi bababa sa dalawampung lungsod sa buong bansa. Mayroon kaming mga salita ng mga plano para sa mga demonstrasyon sa mga embahada sa ibang mga bansa, gayundin, sa mga embahada ng US.

 

Kaya, ang isa sa mga bagay na ginagawa namin ay sinusubukang tawagan ng pansin ang nangyari at talagang gawing malinaw sa mga tao na wala kaming ginawang mali. Walang batayan ang pag-aangkin na sa anumang paraan ay nagbigay kami ng suporta sa mga organisasyong terorista. Ngunit sa katunayan, tayo ay—tayo ay—may atensiyon sa atin dahil sa ating gawain sa kilusang anti-digmaan, at lalo na, ang ating pananaw sa pakikiisa sa mga tao sa mga bansa kung saan nagaganap ang digmaan at militarismo ng US.

 

Kami, sa pagsunod sa mga demonstrasyong ito, ay magsasama-sama ng isang network ng mga tao mula sa marami sa mga organisasyong ito na nagpahayag ng kanilang pagkabahala. Maaaring mahanap tayo ng mga taong gustong matali diyan sa pamamagitan ng Anti-War Committee website, na napakaluma na. Ginagawa namin ang aming makakaya para maibangon ito. Siyempre, tulad ng ipinaliwanag namin, lahat ng aming mga computer ay kinuha. Kaya kami ay gumagawa ng maraming catch up, sinusubukang ayusin ang aming mga sarili.

 

At, siyempre, labis din kaming nag-aalala sa paggawa ng mga legal na plano para protektahan ang aming sarili. Ang isang bilang ng mga tao ay tinawag sa harap ng isang grand jury sa Chicago. At kami, alam mo, ayaw naming maging—alam mo, isang kaso na i-frame up sa paligid namin. Lahat tayo ay lubos na nagtitiwala na walang nahanap sa ating mga tahanan ang magbibigay ng katibayan sa mga paghahabol laban sa atin. At sa katunayan, walang mga kaso laban sa amin. Ngunit gusto naming gawin ang lahat ng aming makakaya upang parehong maprotektahan ang aming mga sarili sa legal na paraan habang sa parehong oras ay nagtatrabaho sa kilusan upang tawagan ang pansin sa kung ano ang nangyari.

 

AMY GOODMAN: Joe Iosbaker, gusto kong tanungin ka tungkol sa ibang bahay na ni-raid. Sa pagtingin lamang sa isang piraso ng AP, ang mga ahente ng FBI sa Chicago ay kumuha ng isang laptop at mga dokumento mula sa tahanan ng Palestinian American antiwar activist na si Hatem Abudayyeh, na siyang executive director ng Arab American Action Network. Ang kanyang abogado, si Jim Fennerty, ay nagsabi, Sinusubukan ng gobyerno na patahimikin ang mga aktibista. Ang kaso ay talagang nakakatakot," aniya. Si Abudayyeh ay isang mamamayang Amerikano. Maaari mo bang pag-usapan ang iyong trabaho sa Israel-Palestine, kung sino si Hatem Abudayyeh?

 

JOE IOSBAKER: Well, kailangan ko talagang magsalita tungkol sa trabaho ng asawa ko. Ang aking asawa ay isang matagal nang aktibista ng pagkakaisa sa kilusang pagkakaisa ng Palestine. At—

 

AMY GOODMAN: Stephanie Weiner.

 

JOE IOSBAKER: Tama. Nasubpoena din siya. At talagang lahat ng nasa kilusang antiwar sa Chicago ay kilala si Hatem. Alam mo, kung babalikan mo online ang video ng mga protesta dito ng libu-libong tao na nagmamartsa nang sinalakay ng Israel ang Gaza dalawang taon na ang nakakaraan, si Hatem ang naging emcee sa halos bawat pangunahing rally. At ang Arab American Action Network ay ang unang sentro ng Arab community sa lungsod, na itinatag noong huling bahagi ng 1960s at unang bahagi ng 1970s. Kaya si Hatem ang pinakakilalang Palestinian na aktibista sa lungsod ng Chicago. Hindi nakakagulat na siya ang pinuntirya nila.

 

AMY GOODMAN: At nag-oorganisa ka, Joe Iosbaker, sa paligid ng Colombia. Sa isang minuto, makakasama natin si Ingrid Betancourt, na nabihag, tulad ng alam mo—

 

JOE IOSBAKER: Oo.

 

AMY GOODMAN: —higit sa anim na taon. Ngunit ano ang tungkol sa iyong trabaho sa buong Colombia, dahil tila ang Israel-Palestine at Colombia ang pangunahing pinagtutuunan ng FBI raid na ito?

 

JOE IOSBAKER: Sa totoo lang, iniisip ko na dapat kong ipagpaliban ang tanong na iyon kay Jess, na may higit na karanasan sa gawaing pagkakaisa sa Colombia.

 

AMY GOODMAN: Jess Sundin sa Minneapolis.

 

JESS SUNDIN: Oo, ang kilusang antiwar ay matagal nang nababahala sa mga lugar kung saan pinopondohan ng US ang mga digmaan sa ibang bansa, at mayroong isang malaking digmaang sibil na nagaganap sa Colombia, at ito ang pangatlo sa pinakamalaking tatanggap ng tulong militar ng US, kaya ang Colombia ay isang malaking isyu para sa antiwar. paggalaw. Naglakbay ako sa Colombia at nauunawaan ko na ito ang pinakamapanganib na lugar sa mundo upang maging isang unyonista. At, sa katunayan, sinumang kasangkot sa kilusang panlipunan doon ay tinitingnan ng gobyerno, gayundin ng mga paramilitar na death squad, bilang isang rebelde at itinuturing na ganoon. At kaya, alam ko na ang pagsisiyasat ay napaka-interesado sa paglalakbay—naglakbay ako sa Colombia—at sinubukan [nito] na magtatag ng ilang uri ng mga ugnayang pang-organisasyon, na wala. Ngunit ang sabi, sinusuportahan ko ang pakikibaka ng Colombian at napakasangkot dito.

 

AMY GOODMAN: Coleen Rowley, paano maihahambing ang mga karapatang sibil, kung ano ang nakikita mo ngayon sa ilalim ng administrasyong Obama, kay Pangulong Bush, isang taong tiyak na sinisipol mo?

 

COLEEN ROWLEY: Well, I can't talk for another couple hours here, dahil ganoon katagal ako. I actually urged the FBI from early on—ako pa nga ang sumulat ng isang chapter, "Civil Liberties and Effective Investigation." At sa kasamaang-palad, ang mga babalang ito ay higit sa lahat—sa aking sarili at sa marami pang iba—ay halos hindi pinansin. Maging ang 9/11 Commission ay nakatuon—tatlo sa kanilang mga rekomendasyon, sa apatnapu't isa, ay sa paglikha ng isang privacy at civil liberties oversight board. At maagang hinila ni Bush ang alpombra mula sa ilalim ng tabla na iyon. At si Obama, makalipas ang dalawang taon, ay hindi kailanman nagtalaga ng sinumang tao, alinman sa limang upuan sa lupon na iyon, na hindi kapani-paniwala sa liwanag ng mga nangyari, kahit na kasama ang mga paghahayag ng tortyur at walang warrant na pagsubaybay.

 

Ang kailangang gawin ng mga tao ay karaniwang humingi ng higit pa sa pagsisiyasat sa IG. Kailangan nilang hilingin sa Kongreso na talagang kumuha ng isang bagay tulad ng isang bagong Komite ng Simbahan. At talagang hiniling iyon. Si Barbara Lee, sa palagay ko, ay may mungkahi noong isang taon para sa isang bagay na tulad nito. Kaya dapat tayong lahat ay makipag-ugnayan sa ating mga inihalal na kinatawan at hilingin sa Kongreso na magkaroon ng higit na pangangasiwa dito—kung ano ang nangyayari.

 

AMY GOODMAN: Well, tiyak na patuloy nating susundin ang kasong ito habang ito ay nagbubukas. Gusto kong pasalamatan ka, Coleen Rowley, dating ahente ng FBI, whistleblower, pinangalanan oras Person of the Year noong 2002. Jess Sundin at Joe Iosbaker, maraming salamat sa pagsama sa amin. Alam kong napakahirap ng panahong ito para sa iyo. Parehong ni-raid ang kanilang mga bahay, kinuha ang mga computer, mga tala, iba pang mga bagay. Nangyari iyon noong Biyernes ng umaga. At, siyempre, patuloy naming susundin ang parehong mga kasong ito.


Ang ZNetwork ay pinondohan lamang sa pamamagitan ng kabutihang-loob ng mga mambabasa nito.

mag-abuloy
mag-abuloy

Si Amy Goodman (ipinanganak noong Abril 13, 1957) ay isang American broadcast journalist, syndicated columnist, investigative reporter, at may-akda. Marahil ang pinakakilala bilang pangunahing host ng Demokrasya Ngayon! mula noong 1996. Siya ang may-akda ng anim na aklat, kabilang ang The Silenced Majority: Stories of Uprisings, Occupations, Resistance, and Hope, and Democracy Now!: Twenty Years Covering the Movements Changing America.

Mag-iwan ng reply Kanselahin Tumugon

sumuskribi

Lahat ng pinakabago mula sa Z, direkta sa iyong inbox.

Ang Institute for Social and Cultural Communications, Inc. ay isang 501(c)3 non-profit.

Ang aming EIN# ay #22-2959506. Ang iyong donasyon ay mababawas sa buwis sa lawak na pinapayagan ng batas.

Hindi kami tumatanggap ng pondo mula sa advertising o corporate sponsors. Umaasa kami sa mga donor na tulad mo para gawin ang aming trabaho.

ZNetwork: Kaliwang Balita, Pagsusuri, Pananaw at Diskarte

sumuskribi

Lahat ng pinakabago mula sa Z, direkta sa iyong inbox.

sumuskribi

Sumali sa Z Community – makatanggap ng mga imbitasyon sa kaganapan, anunsyo, isang Weekly Digest, at mga pagkakataong makipag-ugnayan.

Lumabas sa mobile na bersyon