U opsežnom intervjuu razgovaramo s predsjednikom Correom o globalnom kapitalizmu, njegovoj odluci da ne obnovi licencu za američku vojnu bazu u Manti, tužbi protiv Chevrona od 12 milijardi dolara koju su pokrenule tisuće stanovnika Amazonije zbog onečišćenja toksičnom naftom, odnosu Ekvadora s Kolumbijom, i njegov savjet predsjedniku Obami: “Da nauči više i bolje razumije regiju, i da [Obama] ne dopusti da ga zavede moć određenih medija koji su kompromitirani određenim ideološkim temeljima, i da heroji nisu nužno heroji, a zlikovci nisu nužno zlikovci.”
AMY GOODMAN: Sada se okrećemo našoj ekskluzivnoj nacionalnoj emisiji, širokoj raspravi s
Prošli tjedan, predsjednik Correa je bio ovdje
On je prošlog četvrtka govorio na Glavnoj skupštini. I predsjednik Correa je po obrazovanju ekonomist. Naveo je korake kojima se
Intervjuirao sam predsjednika Correu u četvrtak u ekvadorskoj misiji ovdje
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [prevedeno] Pa, ako je ovo napad na kapitalizam, mislim da je zaslužen. Pogledajte problem u koji nas je to uvalilo. Tako da ne razumijem one koji kažu da nisu ovdje jer bi se to moglo spustiti u napad na kapitalizam. Moraju imati snažnu ideološku pristranost, jer sigurno da su mislili da će možda doći do napada na socijalizam, ili da su mislili da će to biti napad na socijalizam, bili bi oduševljeni što su došli.
AMY GOODMAN: Razgovarajte o tome zašto mislite da u ovom trenutku kapitalizam treba kritizirati, što mislite da se sada treba dogoditi.
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [prevedeno] Pa, ono kroz što smo prošli posljednjih desetljeća u cijelom svijetu je potpuno ludo, a sve to u funkciji kapitalizma. Ako pogledate što je učinjeno s radnom snagom u
O tome bih mogao govoriti mnogo dulje, ali rezultati su jasni: veća nejednakost u
I na kraju, suočavamo se s krizom koju nismo mi izazvali, ali smo glavne žrtve, najvećom krizom od 1930-ih godina prošlog stoljeća, gdje je bila kriza globalnog kapitalizma. Ali nisu ga generirali čimbenici izvan sustava, već čimbenici koji su u samoj biti sustava: pogoršani individualizam, deregulacija, konkurencija i tako dalje. To nam jasno pokazuje da se nešto mora promijeniti.
AMY GOODMAN:
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [na engleskom] Zašto ne? [prevedeno] Zašto ne? Mi smo prijateljske zemlje, sestrinske zemlje. Slažemo se u mnogim pogledima. Dakle, zašto ne bismo napravili taj korak prema integraciji, a koja, između ostalog, napreduje mnogo brže od drugih integracijskih shema koje su pogriješile želeći uključiti sve pa se krećemo tempom onih koji ne žele integracija? Oni od nas koji su dobrovoljno pristupili ALBA-i žele vidjeti integraciju latinoameričkih naroda. I napredovao je mnogo brže nego drugi integracijski aranžmani. U svakom slučaju, moj odgovor je "zašto ne?" Zašto se ne pridružite ALBA-i?
Sada ću vam reći zašto. Samo jedan podatak za ilustraciju. U ovom trenutku u ALBA-i imamo 30 posto svih glasova u Organizaciji američkih država. Dakle, sada imamo vrlo specifičnu težinu kako bismo predložili druga gledišta. Na primjer, Organizacija američkih država - to je upravo spomenuto u Organizaciji američkih država. Ali mogli bismo reći nešto slično za Ujedinjene narode. Samo to bi opravdalo naš ulazak u ALBA-u, ali postoji mnogo dodatnih faktora.
AMY GOODMAN: Ne govorite o sporazumu o slobodnoj trgovini s
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [prevedeno] Ne, ne govorimo o sporazumu o slobodnoj trgovini s Europskom unijom; govorimo o pravednoj trgovini za razvoj. I tako je prvotno postavljen sporazum. Prvo, blok-do-blok sporazum između Europske unije i Andske zajednice, s tri stupa: politički dijalog, suradnja i trgovina. A ovo posljednje, trgovina, shvaća se kao trgovina za razvoj.
Nažalost, sve je to propadalo. Među razlozima je to što dvije zemlje Andske zajednice već imaju sporazum o slobodnoj trgovini sa Sjedinjenim Državama, a mislim na Kolumbiju i Peru. A u pregovorima s Europskom unijom imaju vrlo malo za izgubiti. Dakle, prva stvar koja se srušila bili su pregovori od bloka do bloka.
I jasno je da je naglasak bio usmjeren na trgovinski aspekt. I također bih trebao priznati da su iz Europske unije pokušali pristupiti tome kao sporazumu o slobodnoj trgovini, što je uvijek odbijano
Sada, u slučaju da ne budemo zadovoljni dogovorima koji rezultiraju, onda jednostavno nećemo potpisati. Ali ponavljam, ne pregovaramo o sporazumu o slobodnoj trgovini s Europskom unijom.
AMY GOODMAN: Američki ugovor s
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [prevedeno] Zašto ga obnavljati? Sada, ako želite, obnovio bih ga pod jednim uvjetom: da mi dopuste postaviti ekvadorsku vojnu bazu ovdje u
AMY GOODMAN: Također ste nedavno izbacili a
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [prevedeno] Da. Ne znam jeste li svjesni da je, između ostalog, zbog demontaže države koju je Ekvador pretrpio posljednjih godina, novac za rad određenih policijskih jedinica, uključujući određene obavještajne jedinice, policiju i vojsku, bio osiguralo američko veleposlanstvo. Pa, ovo je samo po sebi dovoljno ozbiljno. Ali to čak nije bila ni bezuvjetna ni spontana pomoć. Dapače, birali bi ravnatelje tih policijskih jedinica. Dali su im testove na detektoru laži
I mi smo, služeći se svojim suverenitetom, htjeli promijeniti ravnatelja jedne od tih jedinica. Gospodin Astorga je na potpuno arogantan način poslao pismo u kojem kaže da trebamo vratiti ili vratiti sve što su nam SAD dale – računala, automobile i tako dalje. Pa onda bi trebali sve uzeti natrag. Ali i gospodin Astorga bi morao otići iz zemlje, jer mi nismo ničija kolonija.
AMY GOODMAN: Gospodine predsjedniče, mislite li da predsjednik Obama predstavlja nešto drugačije za Latinsku Ameriku, a posebno za
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: (prevedeno) Da, uvjeren sam da je tako. Doista, već smo započeli vrlo plodne bilateralne dijaloge na vrlo visokoj razini, što se nikada nije dogodilo s Bushevom administracijom. I ne samo to, tu je i pitanje izgradnje povjerenja, a mislim da predsjednik Obama nudi povjerenje. Osobno mislim da je transparentan pojedinac s pravim namjerama. Tako da mislim da će se stvari promijeniti u smislu vanjske politike,
AMY GOODMAN: Dopustite mi da vas pitam o predsjedniku Chavezu i njegovim komentarima koji su nedavno dali podršku iranskom predsjedniku Ahmadinejadu. Kakvi su vaši pogledi na ovo što se trenutno događa na spornim iranskim izborima?
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [prevedeno] Razgovarali smo s našim otpravnikom poslova u
U svakom slučaju, koliko sam shvatio, Vijeće straže naredilo je ponovno prebrojavanje glasova i tako dalje. Nadam se da će se stvari riješiti mirnim putem i da će se utvrditi tko je pobijedio u toj izbornoj utakmici. Ali ponavljam, izvješća koja dobivamo iz Teherana su da je pobjeda predsjednika Ahmadinejada preširoka, i stoga nema načina zamisliti da je mogao izgubiti ili da bi pobijedio prijevarom.
AMY GOODMAN: A ubojstva određenog broja prosvjednika, osuđujete li to?
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: (prevedeno) Pa, trebalo bi vidjeti u kakvoj su se situaciji dogodile te smrti. Govorimo o zemlji od 80 milijuna, u kojoj su bili ozbiljni ulični prosvjedi. Nisam upoznat s konkretnim uvjetima u kojima su se dogodile žalosne smrti. Svi bi trebali žaliti za njihovom smrću i biti solidarni sa žrtvama i njihovim obiteljima. Ali očito, ako postoji prosvjed i nasilje u zemlji od 80 milijuna, vjerojatno je da se takve stvari mogu dogoditi, a da to nužno ne znači represiju, kršenje ljudskih prava i tako dalje. Ali treba poduzeti sve istrage da se utvrdi.
AMY GOODMAN: Dopustite mi da vas pitam, gospodine predsjedniče, o još jednom nasilnom gušenju, a to je u Peruu protiv onih u Amazoniji koji su prosvjedovali protiv otvaranja područja rudarskim interesima, što je na kraju dovelo do ostavke premijera ministar. Osuđujete li predsjednika Garciu za ono što se dogodilo u
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [prevedeno] Pa, inzistiram da se nećemo miješati u unutarnje stvari bilo koje zemlje. To će se morati riješiti unutar
AMY GOODMAN: Sada znate iskorištavanje velikih korporacija u vašoj zemlji. Deseci tisuća domorodaca podnijeli su tužbu protiv Chevrona, sada ChevronTexaco. Vještak kojeg je imenovao ekvadorski sudac rekao je da bi Chevron trebao platiti 27 milijardi dolara. Što mislite o tome?
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [prevedeno] Ovo je privatna parnica koju su pokrenule društvene organizacije u regiji Amazone protiv ove transnacionalne korporacije, Texaco Chevron. I tu ekvadorska vlada nema što raditi, pravosudno govoreći. Očito smo svjedočili šteti prouzročenoj u Amazoniji i solidarni smo s tim društvenim organizacijama. Ali ponavljam, kao izvršna vlast, mi nismo stranka i ne možemo se miješati u pitanja pravosuđa.
AMY GOODMAN: Ipak ste otišli u to područje i pokazali podršku. Koja je šteta učinjena?
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [prevedeno] To je strašno. Naftne kompanije i dalje rade što god žele. Ali u to vrijeme, to je stvarno bio zakon džungle. Nije bilo prerade otpada, onečišćene vode. Sve je bačeno u rijeke. Stvorene su jame koje su bile potpuno netehničke. Ako odete u ekvadorsku Amazonu i zabijete ruku u zemlju, ono što dobivate je naftni talog. Naftu su bacali gdje god i potpuno nekažnjeno, jer nije bilo nadzora države. A te zemlje su zemlju stvarno zloupotrijebile. Ove zemlje su u našoj zemlji napravile nešto što se ni nadaleko nikada ne bi usudile učiniti
AMY GOODMAN: Jeste li čuli da se Shell nagodio s obitelji Saro-Wiwa, nigerijskim aktivistom koji je ubijen u
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [prevedeno] Pa, naravno. Nisam upoznat sa slučajem, ali naravno da te zemlje moraju odgovarati za sve što su učinile, jer sam kao Latinoamerikanac ogorčen dvojnom realnošću pojedinih transnacionalnih kompanija. Nije da to ne bi mogli učiniti drugačije. Tehnologija je postojala, mjere su bile dostupne za sprječavanje štete po okoliš i tako dalje. Ali oni to nisu htjeli, valjda zato što smo mi siromašne zemlje, pa nas smatraju inferiornima. Ali ono što su napravili kod nas, nikad se ne bi usudili napraviti kod nas
AMY GOODMAN: Vraćamo se našem ekskluzivnom nacionalnom programu, mom razgovoru s ekvadorskim predsjednikom Rafaelom Correom.
AMY GOODMAN: Sada, domorodačko stanovništvo, campesinos, nedavno je protestirao protiv vaše politike oko pitanja rudarenja velikih razmjera i otvaranja regije. Nazivali ste ih ekstremistima i nikogovićima.
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [prevedeno] Nisam ih nazvao "nitko". Rekao sam da ne predstavljaju nikoga. I prošli izbori su dali [nerazgovjetno] pravo. Osoba koja je predvodila borbu protiv rudarenja osvojila je samo četiri posto, a mi smo pobijedili, nadmoćno, u svim rudarskim regijama. A područja s najvećim protestima su u
U svakom slučaju, postoje mnoge kontradikcije oko ovakvih pozicija. Prvo, nije da inauguriramo rudarenje
Drugo, jedna od glavnih kritika grupa koje se protive rudarenju, ili, kako ste rekli, rudarenju velikih razmjera, je utjecaj rudarenja na okoliš. Ali tu dolazi do kontradikcije. Rudarstvo malih razmjera uzrokuje mnogo više zagađenja od rudarenja velikih razmjera. Dakle, ako je to razlog zašto se protive rudarenju velikih razmjera, tu postoji velika kontradikcija. A ako počnete analizirati, neki od tih vođa - ne svi, ali neki - imaju vlastite interese u malom rudarstvu.
Dakle, rekao bih, općenito - doista, proveli smo istraživanja - postoji više od 70 posto podrške za novi zakon o rudarstvu, ali kao što sam rekao, tri ili četiri fundamentalista koji preuzmu autocestu dovoljni su da se pojave u novinama i za njih da kažu da postoji protivljenje takvom rudarenju
AMY GOODMAN: Predsjednik Correa, u Vol Strit novine, bio je samo članak koji govori o dokumentima koje je kolumbijska vlada otkrila na prijenosnom računalu
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [prevedeno] Ako pokažu da sam povezan s FARC-om, odstupit ću. To je velika laž, a mi smo preko MVP-a dali prijavu. A ako to ne isprave, poduzet ćemo odgovarajuće pravne radnje. Umorni smo od takvih sramota, koje nisu utemeljene na činjenicama. Temelje se na interesima koji nastoje tretirati određene vlade koje su njihovi saveznici kao superheroje, a druge vlade kao negativce.
Dakle, smatramo da dnevne novine trebaju donositi vijesti, a ne igrati se geopolitikom. U svakom slučaju, uvodnik – mislim da je bio uvodnik – temelji se na informacijama za koje se odavno pokazalo da su nepouzdane: navodna računala s navodnim porukama u kojima se navodno govori o bivšem članu nacionalne vlade, a ne predsjedniku republike, pregovarajući s FARC-om. Doista, ta računala također govore - navodno govore o tome da Radnička stranka Lule da Silve ima veze s FARC-om, ali to ne kažu. Dakle, kao što sam rekao, to je zapravo samo geopolitička igra koju oni provode.
A žena koja je napisala članak nedavno je priznala RCN-u da je objavila taj članak zamjerajući predsjedniku Obami jer me nazvao da ponudi svoju potporu nakon mog ponovnog izbora. A riječ je o ekstremno desno orijentiranom novinaru koji je ljut jer nije nazvao Alvara Uribea. Umjesto toga, nazvao je Rafaela Correu. To odražava razinu profesionalnosti osobe koja je to napisala.
AMY GOODMAN: Kako mislite da se mir može postići u
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [prevedeno] Einstein je rekao da je budala ako netko uvijek iznova učini nešto, ili pokuša nešto učiniti, s istim negativnim rezultatima, i dalje inzistira na tome. Ovu strategiju provodi, primjenjuje
Stoga se nadam da Sjedinjene Države i Obamina administracija razumiju ovo, da [nečujno] uvlače nas u susjednim zemljama u ovaj sukob, koji nije naš, koji nas jako boli, ali nije naš, i da pažljivo analiziraju pitanje je li strategija borbe protiv droge, unatoč utrošenim milijardama, dala rezultate i ima li ovaj sukob s FARC-om neko vojno rješenje.
AMY GOODMAN: Zadnja dva pitanja. Jedan je, podržavate li predsjednika Obamu da proširi rat na
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: Možete li ponoviti, molim?
AMY GOODMAN: Podržavate li predsjednika Obamu da proširi rat u
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [prevedeno] Pa, ja sam po prirodi pacifist. Nadao bih se da je
AMY GOODMAN: I na kraju, vaš opći savjet novom predsjedniku
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [prevedeno] Pa, nisam navikao davati savjete onima koji ih nisu tražili. Htio bih samo poželjeti predsjedniku Obami svu sreću i da ima na umu da kao što je on dobra osoba, ima nas mnogo predsjednika u
AMY GOODMAN: I postoji li jedna jedina poruka koju biste mogli dati predsjedniku Obami da s njim poboljša odnose
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: [prevedeno] Da bi naučio više i bolje razumio regiju, te da ne dopusti da ga zavede moć određenih medija koji su kompromitirani određenim ideološkim temeljima, te da heroji nisu nužno heroji, a zlikovci nisu nužno zlikovci, da treba bolje upoznati kraj i malo bolje razumjeti kraj.
AMY GOODMAN: Predsjedniče Correa, puno vam hvala.
PREDSJEDNIK RAFAEL CORREA: Hvala.
AMY GOODMAN: Ekvadorski predsjednik Rafael Correa. On je unutra
ZNetwork se financira isključivo velikodušnošću svojih čitatelja.
donacije