Fonte: Roar

Par Wiola Wiaderek/Shutterstock.com

Ciò chì hè accadutu in Rojava hè facilmente unu di l'esperimenti più ispiratori è eccitanti in l'autogovernu autonomu mai esistitu. Hè ancu unu di i più massivi, è inclusivi di genere, spessu paragunatu à a Rivuluzione Spagnola di u 1936, è ancu à i Zapatisti in Chiapas, Messicu. Eppuru, e persone fora di a regione sanu pocu di e diverse dimensioni di a rivoluzione in Rojava. È avà, stu territoriu rivoluzionariu hè sottu attaccu militare è puliticu - a so stessa esistenza in risicu.

Ciò chì seguita hè a seconda di una serie d'entrevista di trè parte cù e persone chì anu avutu una relazione in corso à Rojava, è chì anu passatu u tempu in u territoriu rivoluzionariu. I primi dui parti di a serie sò cun Debbie Bookchin è Emre Şahin. Debbie, ghjurnalista, autore, parlante publicu è urganizatore hè a figliola di Murray Bookchin è hà passatu una parte di a primavera di u 2019 in Rojava. Emre, un studiente di PhD è traduttore curdu, hà passatu a maiò parte di l'estiu di u 2019, viaghjendu in 14 cità è cità diverse in Rojava, cunducendu ricerche è interviste approfondite.

A terza parte hè una entrevista cù Carne Ross, Direttore Esecutivu di Diplomatu indipendente è autore. Carne hà lasciatu a so carriera cum'è diplomaticu britannicu, avendu servitu in numerose ambasciate è era capu di a sezione di u Mediu Oriente è u capu di a sezione pulitica in a Missione di u Regnu Unitu à e Nazioni Unite. Carne hà fattu u filmu, Anarchicu accidentale, basatu annantu à u so tempu in Rojava.

Cumu si pò dì u successu è l'effetti di una rivoluzione? A parte di risponde à i bisogni materiali è avè u putere nantu à a so vita, si tratta di cumu si mantene a ghjente, cumu si sentenu, cumu si sò diffirenti, più cunfidenti, sicuri di sè stessu è cumu cambianu e so rilazioni l'una cù l'altru. Si tratta di dignità è di sughjettività novi.

Debbie: E persone chì aghju scontru in tuttu u Rojava anu utilizatu a parolla "heval" per indirizzà l'altri. Heval significa amicu prima di tuttu è significa ancu camarade. Questu m'hà ricurdatu di a Spagna, durante a rivoluzione di u 1936, è cumu i tituli formali chì a ghjente deteneva hè cascatu perchè tutti diventanu un "cumpagnu"O"cumpagnu” - un camarade, ma ancu un cumpagnu.

In Rojava a parolla heval ghjoca un rolu simili, è ci hè qualcosa di veramente bella; sì un amicu, site un camarade è site un cumpagnu di travagliu perchè site tutti in a lotta inseme. È questu, à u turnu, si traduce in "hevaltî", chì tradiziunale significa amicizia, ma in Rojava vene à incarnà qualcosa di più: una mentalità di cullettività, di scopu spartutu.

Ci hè un forte sensu di cura in Rojava, chì hè prumuvutu assai putente attraversu u muvimentu di e donne. U muvimentu di e donne permea ogni aspettu di a vita, è in parechje manere era una di e cose chì m'hà surprisatu u più.

Sapia chì Rojava era assai una rivoluzione di e donne è chì unu di i so aspetti principali di l'urganizazione hè chì hè anti-patriarcale è anti-gerarchicu. Sapia ancu chì in u core di a rivoluzione hè l'idea chì ci vole à cambià cumplettamente e relazioni suciali per creà una sucità giusta. Questa idea vene da Abdullah Öcalan è hè ancu presente in u travagliu di u mo babbu [Murray Bookchin], da u so travagliu Öcalan s'ispirò.

Ciò chì m'hà sorpresu, però, è ciò chì ùn aghju micca capitu finu à ch'e aghju ghjuntu quì è l'aghju vistu cù i mo ochji, era quantu hè impurtante u muvimentu di e donne per fà sta trasfurmazioni. Sutta l'auspici di l'urganizazione di e donne umbrella Kongreya Star (Star Congress), u muvimentu di e donne ghjunghje in ogni aspettu di a vita.

Per fà un esempiu, ci sò i Mala Jinê, e Case di e Donne, chì sò prisenti in ogni cumunità chì aghju vistu in Rojava. Quessi sò i lochi induve e donne di tutte l'età, ancu se in gran parte guidate da e donne anziane, risolve i prublemi in a cumunità. I Mala Jinê sò usati assai freti da una grande banda di a cumunità; invece di a polizia o di u sistema di tribunale, sò una sorta di a prima tappa per e persone chì anu disputi.

Parechje di sti disputi sò domestici, postu chì ci hè ancu assai educazione à fà ind'è e cumunità, è cusì vi vede spessu e donne chì venenu chì anu prublemi cù i so mariti o i so babbi, ma sò ancu usati per altri tipi di cunflittu, cum'è disputi trà vicini o disputi ecunomichi. Impurtante, ùn sò micca solu i membri kurdi di a cumunità chì visitanu u Mala Jinê; per esempiu, aghju vistu una donna araba chì vene in una volta chì avia difficultà cù u so babbu.

L'enfasi hè assai nantu à l'educazione. Per esempiu, quandu un babbu pensa chì hè bonu per furzà a so figliola adulta à stà in casa, e donne di u Mala Jinê prima di tuttu offre prutezzione à u partitu aggravatu - anu un sistema in u locu induve una persona deve esse eliminata. da una situazione periculosa, pò esse, è inseme cù i so figlioli, se ne necessariu. Allora ghjunghjenu à u partitu aggressore è travaglianu e cose purtendu, parlendu cun elli, creendu un pianu per cumu si ponu esse educati à un puntu di vista più liberatori è dopu avè firmatu un cuntrattu, chì seguitanu dopu. up on, videndu s'ellu facenu veramente cambiamenti.

In questu modu sò spessu capaci di evitari i sistemi tipici di u statu ghjuridicu chì avemu usatu, induve a ghjente và à a pulizza o à l'avucati, andà in tribunale è qualchì volta a ghjente hè incarcerata. Hè assai l'ultimu risorsu per elli. E questu, u Mala Jinê, hè unu di parechji prughjetti di u muvimentu di e donne.

Sò ancu implicati in l'educazione è sustene l'imprese di e donne. Finu à a rivoluzione, i Kurdi ùn anu micca permessu di parlà a so propria lingua, di purtassi i so vestiti, di sente a so propria musica, assai menu d'insignà a lingua à i so figlioli. È e donne eranu à a fine di ricezione di e peggiori forme di duminazione.

Kongreya Star và porta à porta, invitendu e donne di ogni etnia in ogni paese, cità è cità, à vene à l'accademia di e donne induve ponu sperimentà cullettivamente a so propria empowerment, amparà e cumpetenze tecniche, è cuntribuisce suciali è puliticamenti à a creazione di e donne. ciò chì i Kurdi chjamanu a "nazione demucratica". È in i zoni rurali, induve e donne ùn ponu micca necessariamente viaghjà in un'accademia, facenu cunferenze nantu à cura di i zitelli, prublemi riproduttivi, empowerment ecunomicu, alfabetizazione, matrimoniu di minori, è simili.

Quandu eru quì, aghju visitatu un centru di curriculu induve a ghjente era literalmente riscrivite tutti i libri di testu chì seranu utilizati, da a scola primaria à u liceu è u liceu. L'idea era ch'ella rapprisenta prima a storia pulitica è culturale di tutte e persone chì campanu in a zona - in uppusizione à a storia sicondu u regime di Assad - è chì ognunu di sti libri di testu sia publicatu in trè lingue : kurdu, arabu. è a lingua siriaca. Prima, tutta a scola era fatta solu in arabu.

U cuntrattu suciale di u Rojava dà u dirittu à tutti per esse insignatu in a so propria lingua è anu fattu questu una realità in a forma di dui milioni di novi libri di testu. Aghju vistu belli primari ch'elli avianu stampatu - chì eranu giustamente fieri - in e trè lingue. Hè una espressione assai putente di sta cultura di l'ugualità chì vene à traversu u muvimentu di e donne, perchè avemu cura di i nostri vicini, cunniscemu i nostri vicini, simu una sucità multietnica è diversa è non settaria chì include assai una cultura di cura.

Un'altra osservazione inespettata hè stata a manera chì a ghjente di Rojava sente chì una di e più grande catene chì anu da esse liberatu era e restrizioni mentali. In ogni locu ch'e aghju intesu parlà di cambià a so "mentalità", è chì, in un certu sensu, hè una cosa assai emotiva, ùn si tratta micca solu di "oh, chì tipu di struttura ecunomica avemu da custruisce", o " cumu salvemu l'ambiente ", ma si tratta di "cumu avemu da diventà persone diverse? E persone chì rispettanu altre etnie, scelte di genere, o l'ambiente ? Una volta di più, anu dettu: "Avemu bisognu di cambià a nostra mentalità. È per noi significa l'autocritica è l'educazione ".

Pensu chì a ghjovana ghjinirazioni principia cù un vantaghju quì, perchè tanti di elli sò diventati maiò in questu tempu di a rivoluzione. È i vechji si sentenu ancu assai impegnati à cambià a so manera di pensà, è una di e manere ch’elli farà, hè di dialogu cù l’altri, cù diversi testi, è cù e so cumunità.

In stu prucessu di empowerment ci hè quasi una dialettica; a cumunità diventa più forte, è l'individuu diventa più abilitatu, è à u turnu portanu più saviezza à a cumunità. Questu hè qualcosa chì aghju vistu in quasi ogni aspettu di a vita in Rojava, sia in e riunioni di a cità, l'ambienti universitarii o l'uspidale.

Emre: In tuttu u Rojava, e persone in a so fine di l'adolescenza è i primi anni di vinti avianu un altru tipu di cunfidenza annantu à elli, pudete vede è sente; parlavanu cun più cunfidenza, si tenenu in modu diversu. Questa hè a prima generazione chì hè stata maiò durante a rivoluzione, in uppusizione à u regime dittatoriale di Assad. Eranu più cunfidenti nantu à a continuazione di a rivoluzione cumparatu cù e generazioni più vechje, è eranu definitivamente più impegnati à dedicà u so tempu è energia à a rivoluzione.

Un altru guadagnu impurtante di a rivoluzione di Rojava hè a decommodificazione di a vita è u so impattu nantu à e relazioni suciali. A satisfaczione di a maiò parte di i bisogni umani fundamentali, cum'è l'albergu, l'alimentariu, l'assistenza sanitaria, l'educazione è l'impieghi ùn sò micca lasciati à a misericòrdia di u mercatu è di e relazioni capitaliste. E rete d'aiutu mutuale è di sulidarità basate in famiglia, lucale è regiunale assicuranu chì nimu ùn sia senza casa o mori di fame. Hè guasi impussibule di truvà persone chì dormenu in a strada o mendicanti per manghjà o soldi in u Rojava! Inoltre, ùn ci hè micca orfanatrofi o case di anziani in a regione, solu perchè e cumunità si curanu.

A decommercializazione di a vita aiuta à riunisce e persone è aumenta a sulidarità suciale, chì à u turnu aumenta e capacità di e cumunità di autosustenimentu. Inoltre, e persone operanu fora di e fruntiere stabilite da e relazioni suciali capitaliste, è si raportanu l'una à l'altru in modi chì ùn sò micca basati nantu à l'interessu è a cumpetizione.

In Rojava ùn ci hè micca spaziu, cum'è in a maiò parte di l'altri parti di u mondu, induve u capitale statale o privatu cumpone u spaziu. In u punente avemu assai case di anziani privati ​​​​è publichi è orfani è rifugi per senza casa, in fondu strutture di rete di sicurezza per quelli chì a sucità lascia daretu.

Ciò chì hè diversu in Rojava hè chì ùn avete micca nunda di questu. L'unica eccezzioni sò e Case di i Martiri, chì curanu i bisogni di e famiglie di i martiri in casu chì anu avutu prublemi per accede à l'alimentu o un rifugiu. Queste case sò in ogni cità, ma sò l'unicu mecanismu di assistenza suciale istituzionalizatu. Per u restu, a ghjente si cura l'una di l'altra per mezu di a famiglia, di i vicini è di altre rete informale.

Hè veru chì in i tempi diffirenti di a storia, per diverse ragioni, e cumunità anu agitu cusì, cum'è in tempi di crisa dopu un disastru naturali di qualchì tipu, ma in Rojava hè tuttu u tempu. A diferenza hè chì ci hè una forte cuscenza pulitica intornu à ellu; hè una parte di a sucetà chì si sviluppanu. Sti rete di cura, aiutu mutuale è sulidarità fiuriscenu in l'ultimi sette anni è a ghjente cerca di ligà à u cuncettu di rivoluzione è cumu cuntribuiscemu à ella.

Quand'elli sò interrugati annantu à qualchi pinsamenti cuncludenti, tramindui Debbie è Emre anu parlatu in modu apertu, cuncludendu cù una riflessione generale di un prucessu in corso.

Debbie: In Rojava, infine, affirmanu u so drittu à esse quale sò è spressione l'identità culturale di u populu kurdu, chì hè una cosa chì tutte e persone, ogni pòpulu deve esse capaci di spressione. Sta eterogeneità hè qualcosa chì u statu per a so stessa natura prova di caccià da e persone, perchè piglia l'omogeneità cum'è u so fundamentu, mette in avanti sta idea chì simu tutti inseme una naziunalità è ciò chì importa hè tutte e manere in quale simu listessi.

Ciò chì dice u populu kurdu hè chì simu una ricca tappezzeria di parechje etnie, religioni è tradizioni culturali è volenu chì u mondu capisce quantu hè impurtante è esse capace di esercità a so identità culturale è di priservà quellu dirittu per tutti. etnie in a regione.

Hè ancu, à un livellu assai più altu di ciò chì significa esse un esse umanu perchè ùn pudete micca veramente esse un esse umanu pienu s'ellu ùn avete micca quella libertà è ùn pudete micca veramente campà una bona vita se ùn avete micca. Ùn avete micca un locu sicuru è ecologicu per vive. È questu hè ciò chì dumandanu. Si dumandanu u dirittu di l'autodeterminazione. Hè veramente tuttu ciò chì dumandanu. Vulemu esse capaci di autogovernà, di determinà a nostra propria vita in cuncertu cù e persone chì vivemu in e nostre cumunità stabilendu una pulitica di cunfederalismu demucraticu custruitu nantu à a demucrazia diretta, a non-gerarchia è in particulare i diritti di e donne, è un anti -Ecunumia capitalista, ecologicamente sana.

Quandu aghju dumandatu cumu pudemu aiutà vi, cumu pudemu sustene stu prughjettu prufondamente rivoluzionariu, anu dettu: u più impurtante chì pudete fà hè di vultà è cumincià à fà in e vostre cumunità. Pudete aiutà à noi più andendu è fendu questi cambiamenti in e vostre cità è paesi.

Emre: E persone chì vivenu in Rojava sò cuscenti chì ci hè una discrepanza trà ciò chì u mondu pensa di Rojava è ciò chì succede veramente. E persone à tutti i livelli di a sucità sò cuscenti chì e rivoluzioni sò un prucessu messy. Sapete, in l'Occidenti, soffremu quandu e nostre discussioni teorichi scontranu cù un prucessu di vita reale. Questa discrepanza spessu demotivate a ghjente. Ma in u Rojava a ghjente hè cuscente di u scontru trà a teoria rivoluzionaria è u quadru è cumu ùn hè micca sempre faciule di traduce questu in pratica in terra.

U puntu cruciale hè; ùn sò micca scuraggiati da questu. À u cuntrariu, vedenu questu cum'è un cumpunente naturali di u cambiamentu rivoluzionariu è vedenu assai putenziali. Per esempiu, e cooperative sò stati stabiliti, è annantu à l'anni i cintunari di cooperative fiascatu à diventà millaie, è vedenu chì cum'è una parte di u messiness di u cambiamentu rivoluzionariu, è micca tantu ostaculi, ma piuttostu cum'è opportunità per esse impegnati è sfruttati. .

Una volta aghju avutu una riunione cù un co-presidente di una assemblea regiunale. Unu di i temi chì avemu parlatu era a liberazione di e donne in u muvimentu, è elogia u muvimentu di e donne, elogia u rolu di e donne, mi dà tutti questi punti di discussione nantu à a natura feminista di a rivoluzione. È quandu l'entrevista finisci, ghjunghjite à e tazze di caffè per purtalli in cucina, è mi ferma, mi tene u bracciu è mi dice: "Chì faci?" E dicu: "I purteraghju solu in a cucina", à quale ellu risponde: "Ci sò donne per quessa".

Di sicuru, avemu sempre purtatu i tazzi in a cucina, è quandu aghju più tardi cuntatu sta discrepanza à una donna chì in l'uffiziu lucale di Abori Jin (Ecunumia di e donne) m'hà datu stu surrisu è hà dettu: "Iè, ci sò sempre dinosauri cusì. ma ùn vi preoccuppate, ogni ghjornu chì passanu sò in più in più in più. In seguitu spiegò ch'elli sò cuscenti di sti cuntradizioni, è mentre piglianu in seriu ùn hè micca stigmatizatu nè ùn ci hè un tentativu di censurallu. Ci era una apertura à tuttu questu.

Malgradu a guerra è l'embargo in corso, chì sò abbastanza debilitanti in terra, a ghjente cuntinueghja à mobilizà per a rivoluzione. Un esempiu. Aghju scontru cù un ghjovanu ghjurnalistu kurdu, Vedat Erdemci, un paru di volte. Vedat avia 27 anni, era un sustegnu longu di a libertà kurda, è in 2016 si trasfirìu in Rojava. L'aghju scontru in un ristorante, è una di e cose chì avemu prima parlatu era cumu avia aiutatu i novi prupietari di u ristorante à decoru. Trà i decoru, cum'è i mudelli tradiziunali kurdi nantu à i tovaglii, eranu frammenti di cunchiglia di mortare splutati chì avianu trovu in a strada.

Quandu aghju scherzatu annantu à questu, hà rispostu chì ellu pensava chì era un grande simbulu di a rivoluzione cum'è mostra chì, malgradu a guerra, malgradu l'embargo, malgradu tantu, a ghjente hè motivata, è dà tuttu ciò ch'elli anu è aduprà ogni materiale. dispunibule per elli. Ùn hè micca solu utile, ma serve ancu com'è memoria di e sfide passate, è di novi pussibulità, cù u ristorante cum'è un spaziu custruitu da a rivoluzione.

Stu cummentariu hè diventatu più putente quandu recentemente avemu persu u nostru amicu è u ghjurnalistu Vedat, postu chì hè statu uccisu in un attaccu aereu turcu annantu à Serêkaniyê u 10 d'ottobre, mentre copreva l'invasione. U so puntu era chì avemu aduprà è dà u centu per centu, è e so azzioni riflettenu questu. Appena l'invasione cuminciò, cù e poche risorse ch'ellu avia, turnò à u ghjurnalismu di prima linea. È avà hè persu.

È, in ogni locu, aghju vistu ghjente cù stu spiritu, un spiritu d'ottimisimu malgradu tuttu, l'idea gramsciana di pessimisimu di l'intellettu è ottimisimu di a vulintà. Aghju vistu questu in ogni locu; malgradu esse sottu attaccu da a seconda forza militare più grande di l'OTAN, è cù risorse assai limitate dispunibuli, anu sempre stu ottimisimu di a vulintà. Si vede questu soprattuttu cù e donne, chì rivendicà u so spaziu, camminendu altu, cun dignità è ùn cuncede micca spaziu à l'omi.

Malgradu tuttu, a ghjente cuntinueghja u so travagliu è a vita cun ottimisimu, cuntinuendu à creà una nova sucità è sacrificà tuttu per difende. Ùn ci hè micca vultà in daretu. E rilazioni di e persone anu cambiatu, u so sensu di sè stessu hè cambiatu, è ùn importa ciò chì succede, ùn ci hè micca vultà da quellu prucessu - questu hè un prucessu da quale ùn ci hè micca ritornu.

Debbie Bookchin hè un autore, ghjurnalista premiata è co-editore di A Prossima Rivuluzione: Assemblea Populari è a Promessa di Democrazia Diretta (Verso, 2014), una cullizzioni di saggi di Murray Bookchin.


ZNetwork hè finanzatu solu da a generosità di i so lettori.

Donate
Donate

1 Comment

  1. Grazie à tutti per u vostru travagliu per portà sta rivoluzione maravigghiusa à a nostra cuscenza,
    A lotta è u travagliu di u populu di Rojava in a custruzzione è u mantenimentu di una sucità ghjustu è participativa hè una ispirazione per mè è per parechji altri in a cumunità Z, chì sognu è travaglianu per purtà sti cambiamenti in i nostri paesi.

Leave A Reply Annulla Audiolibro

Segui

Tutte l'ultime da Z, direttamente à a vostra inbox.

Institute for Social and Cultural Communications, Inc. hè un 501 (c)3 senza prufittu.

U nostru EIN # hè # 22-2959506. A vostra donazione hè deducibile da l'impositu à a misura permessa da a lege.

Ùn accettemu micca finanziamentu da publicità o sponsor corporativi. Ci cunfiemu di donatori cum'è voi per fà u nostru travagliu.

ZNetwork: Left News, Analysis, Vision & Strategy

Segui

Tutte l'ultime da Z, direttamente à a vostra inbox.

Segui

Unisci à a Cumunità Z - riceve inviti à l'avvenimenti, annunzii, un Digest Settimanale è opportunità per impegnà.

Esce a versione mobile