إن اغتيال أسامة بن لادن والتحولات والتحولات التي شهدتها الثورة العربية، والتي أعيدت تسميتها باسم "الصحوة العربية"، يفسح المجال لتأملات حول الوضع الثنائي القطب للصراعين، وخاصة في وسائل الإعلام الدولية ودوائر السياسة. ومن منظور الاتصالات، كان بن لادن دائما هدفا سهلا. على مدى العقد الماضي، تم تصنيف المسلمين، الذين يشكلون الأغلبية السكانية في المنطقة التي تخضع الآن للإصلاح، وفقا لموقفهم من العنف كأداة للتغيير الثوري. فالمسلمون "الصالحون" ينأون بأنفسهم عن جهاد بن لادن العنيف، ويؤكد المسلمون "الأشرار" على ضرورة العنف لإحداث التغيير. وقد لعب كتاب مثل جون إسبوزيتو، وفيصل ديفجي، وأوليفييه روي دورًا حيويًا في شرح نسخة بن لادن من الجهاد بمصطلحات اجتماعية وسياسية وأخلاقية وعلمانية، وغالبًا ما يضعون بن لادن في صورة ماركسي جديد يرتدي الجلباب الإسلامي. ومع ذلك، يمكن القول إن بيئة الاستماع إلى بن لادن كانت دائمًا عرضة للثبات بشكل خاص، ومن المرجح أن تظل كذلك بينما تتدفق وكالة المخابرات المركزية على منتجات الألبان ومقاطع الفيديو الخاصة ببن لادن، ومجموعات المواد الإباحية، ونباتات الماريجوانا، وتسرب المعلومات التي ستؤدي إلى مزيد من التدهور. شيطنته. وتتزامن إعادة اختراع بن لادن مع التأكيدات على أن منهجيته في العنف المتطرف أثبتت عدم فعاليتها من خلال الاحتجاجات "السلمية" المتمثلة في الشباب المغردين "المستيقظين" على صراع عربي جديد.

 

لقد زعمت ردود الفعل الأخيرة على وفاة بن لادن، من الليبراليين إلى اليساريين، بالإجماع أنه أصبح الآن عفا عليه الزمن، وكان كذلك لبعض الوقت. جيل كيبيل، على سبيل المثال، أعلن بثقة في أ نيويورك تايمز op-ed that bin Laden was already dead before his actual assassination, since his message had already been replaced by secular uprisings. After Noam Chomsky’s controversial article in غرنيكا في 6 مايو، والذي سلط الضوء على الموقف الأمريكي المنافق في اغتيال بن لادن، اضطر تشومسكي إلى الاستقراء في مقال أطول على موقع ZNet في 20 مايو أشار فيه إلى أن وفاة بن لادن تعني أقل للعالم العربي من الغرب منذ بن لادن. لقد كان حضوره يتلاشى منذ فترة طويلة، وفي الأشهر القليلة الماضية طغى عليه الربيع العربي”. وبالمثل، قال توم إنجلهارت إن العالم العربي "ترك بن لادن في التراب إلى حد كبير حتى قبل أن يتلقى تلك الرصاصة في رأسه"، ومرة ​​أخرى لأنه تم استبداله بـ "الاحتجاجات الضخمة والمستمرة وغير العنيفة إلى حد كبير التي هزت المنطقة". والمستبدون إلى جذورهم”. لقد كانت وسائل الإعلام الغربية الرئيسية حريصة جدًا على فهم رأي العرب في بن لادن، لدرجة أن وصيأطلقت حملة الأيرلندية تايمزوقد نشرت كل من محطات الإذاعة الوطنية العامة (NPR) وشبكة CNN مقالات موسعة توثق ردود الفعل العربية على وفاة بن لادن، الأمر الذي أطلق الصعداء الجماعي لأن "الصحوة" العربية من المرجح أن تكون بمثابة متنفس لإحباطات المسلمين الذين قد يتحولون لولا ذلك إلى التطرف.

 

أريد أن أزعم هنا أن هذه الآراء، رغم صحتها إلى حد ما، تؤكد على أن رسائل بن لادن لا تتعارض مع رسائل "الصحوة"، ولكنها في الواقع متضمنة فيها. "إنهم منشغلون جدًا بتفسير العمل السياسي في العالم الإسلامي باعتباره علمانيًا أو دينيًا، كما أن النقاد مصممون جدًا على إثبات أن النشاط العلماني يعمل بشكل أفضل من النشاط الديني، وأن هناك بعض أوجه التشابه الواضحة جدًا بين أساليب ونوايا بن لادن وأساليب ونوايا العرب". "الصحوة" يتم تجاهلها.

 

Let’s begin with the methods: bin Laden asserted that violence was an appropriate response to oppression and vowed to use violent means to rid the Muslim world of both its “near enemy,” its autocratic rulers, and its “far enemy,” imperialist powers. To achieve these ends he approved of spectacular attacks on symbolic targets on Western soil—attacks on oil fields and various symbols of imperial presence throughout the Muslim world. By contrast, the Arab revolution has been spun as a “peaceful” protest with Tahrir square, particularly, as an Arab version of Woodstock. Western support for the 2011 Arab revolutions has been tenuous as long as the protesters are “peaceful,” while at the same time it has virtually ignored the violent catalyst of these revolutions, the act of Mohamed Bouazizi, a

الشارع التونسي
البائع الذي أشعل النار في نفسه في 17 ديسمبر 2010، أصبح الآن شهيدًا في جميع أنحاء العالم الإسلامي.

 

وقد لاحظ محمد علي الأتاسي: “ألم يرتكب محمد البوعزيزي ما يعتبر – حسب الشريعة الإسلامية التقليدية – من أعظم الذنوب عندما أحرق نفسه ليعيد الحياة إلى عروق الشعوب العربية بعد أن كاد الطغاة أن ينزفوها؟ جاف؟ ومع ذلك، فإن انتهاك البوعزيزي لهذا المبدأ الأساسي للإسلام التقليدي لم يكن كافيا لمنع الملايين من التعاطف معه وتحويله إلى أيقونة ورمز للثورة العربية الحالية.

 

Likewise, did not bin Laden’s followers commit similar acts of shahid, despite condemnation from numerous Islamic scholars as to whether it was Islamic and were not they, too, much to the distress of pacifist observers, hailed as icons to many across the Muslim world? While both adopted heterodoxical stances, bin Laden’s was considered shameful since he advocated killing others along with the self, while Mohammed Bouazizi killed only himself, making him a hero more acceptable to Western standards of martyrdom. Bouazizi’s hetero- doxical act did not prevent him from being hailed as a “shahid” throughout the Muslim world in a language eerily similar to bin Laden’s. Further, the “revolutionaries”—or “rebels” as the Western media labels them—in Libya freely speak of their armed and violent struggle as jihad. In addition, the poor, the workers, the subalterns, the majority who don’t even have Internet access throughout Egypt, Tunisia, Yemen, Libya, and Bahrain are ignored since they do not fit the media-manufactured youthful image of the protesters as elites who speak English and use Facebook and Twitter. Perhaps even more interesting is the nonsensical emphasis on non-violence, with the media highlighting only the violence of the repressive regimes, never the various acts of violence by the protesters, rebels, or revolutionaries, whatever the label may be. In Libya, for example, numerous acts of violence have been committed against suspected Qadaffi supporters.

 

The following is a comment by an Egyptian participant/blogger in the uprising: “The revolution (like any other revolution) witnessed violence by the security forces that led to the killing of at least 846 protesters. But the people did not sit silent and take this violence with smiles and flowers. We fought back. We fought back the police and Mubarak’s thugs with rocks, Molotov cocktails, sticks, swords and knives. The police stations which were stormed in almost every single neighborhood on the Friday of Anger—that was not the work of ‘criminals’ as the regime and some middle class activists are trying to propagate. Protesters, ordinary citizens, did that. Other symbols of power and corruption were attacked by the protesters and torched down during the uprising. Revolutionary violence is never random. Those buildings torched down or looted largely belonged to Mubarak’s National Democratic Party. In a number of provinces like in Sinai and Suez, arms were seized by protesters who used them against the police to defend themselves. State Security Police offices in Rafah and Arish, for example, were blown up by RPGs, hand grenades, and automatic rifles, while gas pipelines heading to Jordan and Israel were attacked.

 

هل أنا أدين هذا العنف؟ لا، كل ثورة في التاريخ شهدت نصيبها من العنف. العنف يبدأ دائماً بأيدي الدولة، وليس الشعب. يضطر الناس إلى حمل السلاح أو أي شيء يمكنهم وضع أيديهم عليه لحماية أنفسهم. فليرقد جميع شهدائنا بسلام. ولن تذهب دماءهم هدرا. الثورة مستمرة – العرباوي”.

 

ويشير عرباوي إلى نقطة مهمة: الثورة دائمًا ما تكون عنيفة، والناس يحمون أنفسهم من عنف الدولة من خلال العنف، وهم على استعداد للموت في النضال. ومع ذلك، فمن الغريب أن يتم تقديم الثورات العربية باعتبارها احتجاجات غير عنيفة، عازمة على إحداث التغيير سلمياً، وهو ما يتناقض مع رسالة بن لادن المتطرفة.

 

Perhaps this binary positioning in opposition to bin Laden is due to the fact that the revolutions, though they have violently targeted the “near enemy,” the autocratic regimes of the regime, as of yet have not targeted “the far enemy.” Thus, the West feels insulated from the repercussions of the Arab “Awakening.” Will this continue if the “Awakening” threatens the slumbers that sustain the nightmare of American imperialism in the region? A taste of what could happen was felt on May 15 when tens of thousands protested to commemorate the 63rd anniversary of the Palestinian Nakba. Israeli troops using live ammunition opened fire on protestors demonstrating on Israel’s borders with Syria, Lebanon, the West Bank, and Gaza. In all, 16 people were killed and over 400 wounded.

 

Meanwhile in Egypt, the military-dominated regime sent troops and police who fired tear gas, rubber bullets, and live ammunition into crowds of thousands who had assembled outside the Israeli embassy in Cairo in solidarity with the Palestinians. This type of “Awakening,” of course, was not welcomed warmly by President Obama whose concern was thinly veiled in his speech to AIPAC on May 22 in which he stated his unequivocal support for the security of Israel, justifying “why, despite tough fiscal times, we’ve increased foreign military financing to record levels” and boasting of the Iron Dome anti-rocket system which protects Israel from attack. He praised Israel as an ally against Iran, Hezbollah, and Hamas, condemned any alliance between the PLO and Hamas, pledged that a vote for an independent Palestinian state would not pass through the United Nations, and affirmed, again and again, Israel’s right to defend itself, including, no doubt, against the unarmed protesters that gathered at its borders on May 17. The speech had a foreboding tone, warning of “a new generation of Arabs” who are “reshaping the region,” slightly wistful of the days when “a just and lasting peace” could be “forged with one or two Arab leaders.” President Obama’s message was clear: as long as the protestors do not threaten imperial interest in the region, including Israel, they can be managed.

 

على مدار الأشهر الماضية، حاولت القوى الأمريكية والأوروبية يائسة حماية المصالح الإمبريالية في المنطقة لضمان عدم تحول الثورات إلى معاداة الغرب، وعدم تهديد المصالح الرأسمالية الأمريكية والأوروبية، وعدم تهديد أقرب "عدو بعيد" على الإطلاق. ، إسرائيل. ومن خلال وضع "الصحوة" العربية على أنها نقيض لجهاد بن لادن، رسمت وسائل الإعلام مرة أخرى خطاً وهمياً بين النوايا "الدينية" و"العلمانية" في المنطقة، وهو ما يستبعد بالطبع عنف الجماعات غير العلمانية. دولة إسرائيل اليهودية. والرسالة هنا هي أن الثورة "العلمانية" قد لا تهدد بشكل كبير المخططات الإمبراطورية في المنطقة، في حين أن الثورة "الدينية" ستفعل ذلك بكل تأكيد. في الواقع، يستحضر موضوع "الصحوة" تصويرات أوائل القرن العشرين للوحدة العربية واستعادة الهوية كما تصورها المفكر الفلسطيني البريطاني جورج أنطونيوس عام 20 في كتابه الشهير. الصحوة العربية which described the Nahda—Awakening—as a secular, literary, and cultural renaissance, which pre-dated the populist Arab unity movement of the 1950s and 1960s. The original Nahda focused on constructing a collective identity and community, but is that what the 2011 Spring is really about? The revolutions striking various countries have vastly different demands, and it appears the protests are less about identity than they are about authority and economic injustice. There have been no calls in Jordan, for example, to replace King Abdullah and Americans have been cynically supportive of the Saudi repression of change in Bahrain.

 

القاسم المشترك بين جميع الاحتجاجات هو تحدي النخب الحاكمة، والاعتراض على السلوك التعسفي وغير الخاضع للمساءلة والفاسد والوحشي في كثير من الأحيان، فضلاً عن الانقسامات الواسعة بين الأغنياء والفقراء. ومن غير الواضح ما إذا كانت الأهداف قومية أم عربية أم حتى إسلامية بشكل خاص. إن البحث فعليًا عن هدف للثورات العربية يعني افتراض أن أهداف جميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، بما في ذلك تونس ومصر واليمن والبحرين والأردن وسوريا هي نفسها، ولها قيمة متساوية للمصالح الأمريكية. هذا، بالطبع، ليس صحيحا.

 

ومع ذلك، فإن المؤشر المهم على مدى "يقظة" الجماهير العربية وما إذا كانت راغبة وقادرة على إحداث تحول جذري نحو المصالح الإمبريالية والرأسمالية في المنطقة، هو نوع التعبئة التي حدثت في 15 مايو/أيار بعد النكبة الفلسطينية. . وكان هذا الحدث غير مسبوق في المنطقة، ولا بد أن يثير تساؤلات جدية حول طبيعة السيادة في منطقة رُسمت فيها الخرائط بشكل تعسفي، مما خلق صراعات متنوعة. إذا كانت الجماهير العربية مستيقظة الآن، فهل كانت نائمة؟ وإلى متى ناموا؟ كان أسامة بن لادن ليزعم أن العالم العربي لم يكن نائماً فحسب، بل كان العالم الرأسمالي برمته نائماً أيضاً.

 

In fact, bin Laden often emphasized his intention to jolt the masses from their slumber. In one of his most widely analyzed speeches, “The Solution,” which addressed the American people on the occasion of the sixth anniversary of 9/11, bin Laden spoke at length about the debilitating effects of capitalism. He argued that capitalism and democracy have detrimentally affected the people of Iraq and Afghanistan through war; the people of Africa through displacement; and humankind, in general, through global warming; and that despite the talk of democracy by Bush, Blair, Sarkozy, and Brown, these figures displayed a “flagrant disregard for the intellects of human beings.” The “solution,” bin Laden argued, was for the American people, and the people of the world, to wake up from the not- so-sweet slumber of capitalism.

 

هنا، طرح بن لادن السكان الغربيين على أنهم ضحايا لقادتهم السياسيين والرأسمالية، ويعيشون في حالة من الوعي الزائف، أو السبات، في ظل سيادة زائفة. كانت دعوته دولية، ومن المثير للاهتمام أنه أكد لجمهوره الغربي أنه بعد أن تمكنوا من تحرير أنفسهم من الوعي الزائف بدينهم من خلال العلمانية، يمكنهم الآن تجاوز الرأسمالية العلمانية للانخراط في أخلاقيات أكبر من خلال المشاركة في الرؤية الطوباوية للإسلام. . وفي بيان صدر عام 2009، كرر هذه الدعوة إلى الصحوة وأشار إلى كتاب جون ميرشايمر وستيفن والت. اللوبي الإسرائيلي والسياسة الخارجية الأمريكية معتبراً أنه "حان الوقت لتحرير أنفسكم من الخوف والإرهاب الفكري الذي يمارسه ضدكم المحافظون الجدد واللوبي الإسرائيلي".

 

The reality is that the political configurations of the Arab world and North Africa are changing and this change cannot be fully grasped by fitting it into prepackaged binaries of “secular” and “religious.” The methods and intentions of the assumedly secular “Awakening” and the religiously inspired jihad of bin Laden hold similarities in both methods and intentions. It is also evident that genuine and lasting change in the region cannot be sustained unless the “near” and “far” enemies of the people are confronted, entailing a significant shift in global relations in the region. For bin Laden that change was inspired by his moral vision of Islam. Though it is not yet clear which intentions the Arab “Awakening” will focus on, it can be argued that these spontaneous revolutions were not spontaneous at all, but were formed within the same political climate and social imagines from which bin Laden’s more radical vision of a global awakening were forged.

 

فقط إذا اعترفنا بأن أساليب ووسائل "الصحوة" الحالية ويوتوبيا بن لادن ليست مختلفة بشكل كبير على أية حال، فهل يمكننا أن نتوصل إلى فهم أفضل للمنطقة التي تم إعدادها، وخاصة على مدى العقد الماضي، لمثل هذه الأحداث. ثورة دراماتيكية. وللبدء في تشريح "الصحوات" المتنوعة، يحتاج المحللون إلى إلقاء نظرة خاطفة على ما هو أبعد من العلامات التجارية "الجيدة" و"السيئة" التي تقدم تفسيرات معدة مسبقًا، وبدلاً من ذلك تفكيك الثنائيات الاستشراقية الخاطئة بين الديني والعلماني التي أعاقت فهم المجتمع. منطقة. وبهذا المعنى فإن بن لادن ليس "عفا عليه الزمن"، ولكنه موجود وموجود في متغيرات الحاضر.

Z


Jacqueline O’Rourke is a consultant in research and communications who lives in Qatar. She is awaiting the publication of her thesis “Representing Violence: Jihad, Theory, Fiction.”

للتبرع

اترك رد إلغاء الرد

اشتراك

كل الأحدث من Z، مباشرة إلى صندوق الوارد الخاص بك.

معهد الاتصالات الاجتماعية والثقافية هو مؤسسة غير ربحية بموجب المادة 501 (ج) 3.

رقم تعريف صاحب العمل (EIN) الخاص بنا هو #22-2959506. تبرعك معفى من الضرائب إلى الحد الذي يسمح به القانون.

نحن لا نقبل التمويل من الإعلانات أو الشركات الراعية. نحن نعتمد على الجهات المانحة مثلك للقيام بعملنا.

ZNetwork: أخبار اليسار والتحليل والرؤية والاستراتيجية

اشتراك

كل الأحدث من Z، مباشرة إلى صندوق الوارد الخاص بك.

اشتراك

انضم إلى مجتمع Z - احصل على دعوات الأحداث والإعلانات والملخص الأسبوعي وفرص المشاركة.

الخروج من نسخة الهاتف المحمول