Ово је писмо за свакога ко псује у ТВ свако вече, мука од слика мучења у новинама, згрожен лажима, бесан након гледања Фаренхајта 911 и који се буди у хладном зноју усред ноћи осећајући се беспомоћни и питајући се шта, дођавола, можете да урадите поводом свега тога:
Come to New York. Come at the end of August to join the marches, demonstrations, and nonviolent direct actions protesting the Republican National Convention.
There are strong moral and strategic reasons to come, to mount a powerful and big opposition to the policies of the Bush administration. And although one progressive magazine recently suggested we confine ourselves to candlelight vigils, there are important reasons for taking stronger actions, that directly, nonviolently, confront the institutions and architects of that power, including the corporations that fund and direct it, the agencies that enforce it’s policies, and the media that colludes in the lies.
Our country stands at a crossroads. Democracy in the United States has always been an imperfect experiment, leaving out many, many groups, conducted on stolen land. It’s never lived up to the ideals we pledged allegiance to as kids in school, of liberty and justice for all. But those ideals are still worth striving for. Now we must decide whether we will continue the struggle to broaden and extend democracy, or whether we will abandon it entirely to the rule of lies, brute force and fear.
Демократија се никада није проширила стидљивошћу. Она се преноси само када су појединци и покрети ризиковали да се активно супротставе насилној моћи, повуку сагласност из њеног функционисања и доведу у питање легитимитет институција које злоупотребљавају.
The Bush forces have maintained power because the legitimacy of their policies has been tacitly accepted even by those who disagree with them. They have set the framework of discussion, and the Democrats, the media, the groups who are supposed to function as counterforces have accepted their frame.
We must form a counterforce on the streets, the only place where social movements that challenge power have ever been carried forward. We will act
nonviolently, to embody the values we stand for of compassion and liberation, and to make clear where the violence in society stems from: those same policies of lies, brute force and fear and their enforcement on those unwilling to collude with them.
In taking action in New York, we join that tradition of nonviolent direct action and civil disobedience, that has carried forward every social movement in this country that has sought to broaden the base of democracy, from the abolition of slavery to suffrage for women to the rights of labor to the civil rights movement. We set a new frame. We make clear that Bush’s power does not rest on the consent of the governed. He was not elected legitimately. His pre-emptive war, are justified by lies, and his assaults on civil liberties are not legitimate.
Наше акције ће послати снажну поруку пет кључних група:
Републиканци
Морамо јасно да ставимо до знања да садашња политика нема подршку јавности и да грађани ове земље неће пасивно стајати по страни и дозволити да се догоди још један државни удар.
Остали политичари, демократе, разни медији итд.
We need to make it clear that we want more than a choice between Republicans and the republican elite, that if Kerry and the Democrats will not challenge Bush’s framework, we will. We are a force to be reckoned with, and they need to start tuning their policies to us.
Свет
Морамо да покажемо свим оним међународним савезницима које је Буш увредио или одбацио, свим оним бившим пријатељима које је отуђио, свим угроженим нацијама на његовој листи непријатеља и свим жртвама његове политике да се велики број нас противи његовим акцијама и свему што он заступа за.
Себе.
You’ll feel good about yourself if you come. You’ll have done something. You’ll have refused to be merely a passive victim, and asserted your right to be an active shaper of the future. You’ll be able to look at yourself in the mirror with pride.
Један другог.
We need to know we’re not alone in this. We need to see each other, to see the masses and crowds of us who say that this country and the world deserve something better. We need to look each other in the face and hear our voices joined in thunderous chants and feel the linked rhythm of our marching feet shake the fortresses of power.
If we don’t take action, if we limit ourselves to mild expressions of discontent, we will undoubtedly be safer in the moment. But we will have moved further into a huge, longterm danger, of continuing the slide into tacit acceptance that we are not the people we thought we were, not the liberators of the world but its jailors, not the defenders of human rights but the torturers of Abu Ghraib.
Ако предузмемо акцију, можемо освојити три кључна витално важна стратешка циља:
Можемо поставити нови оквир, одводећи фокус медија са церемонија крунисања унутар конвенције и на улице, на нашу опозицију и наше захтеве и нашу алтернативну визију.
Можемо делегитимисати Буша и његову политику тако што ћемо показати ширину и дубину нашег противљења.
Можемо понудити алтернативу: оличење у нашем организовању и нашим акцијама вредности за које се залажемо: саосећање, различитост, ненасиље, слобода, креативност и љубав, отелотворење визије друштва заснованог на стварној демократији, на слободи и правди, а не на привилеговано мало, али за све.
In short, we can turn away from the road to Abu Ghraib and set our country on a new direction. I think that’s worth the risk, and I invite you to join the joyful and courageous company of those who will march, demonstrate, and take nonviolent direct action in New York City during the Republican National Convention this August.
Веома груб распоред догађаја;
August 29 United for Peace and Justice March
30. август март сиромашних народа
August 31 Day of Nonviolent Direct Action!
September 1 Labor March
За комплетан распоред догађаја и линкове до свих група које организују погледајте:
Како ће изгледати Дан акције:
4 PM: Coordinated nonviolent direct actions focused on oppressive aspects of Bush’s policies, both interfering and making visible our alternatives. Specifics are being decided by clusters and spokescouncils.
7:XNUMX Конвергирајте на Републиканску националну конвенцију да повратимо наше јавне просторе и вратимо демократију.
Како се укључити у директну акцију:
Nonviolent direct action needs people who will stand on the front lines and take risks—but for every person who does, five to ten others are needed to take on safe and legal support roles: helping to staff the convergence center, staying by the phone to relay messages, helping provide food, water, childcare, medical care, legal support, emotional support and healing. Whatever your age, physical condition, level of experience or ability to take risks, you can make a contribution.
Да бисте учествовали у ненасилној директној акцији, можете:
Формирајте групу афинитета: малу групу пријатеља који могу заједно да дођу на акцију, да пруже подршку код куће (нахрани мачку, смири рођаке, итд.), да утеше и негују када се вратите, и да подрже једни друге код куће. поступак.
Attend a nonviolent direct action training. Trainings will be offered in New York city regularly leading up to the action, many are scheduled in other communities. If you would like to organize one in your own community, contact: For trainings in your community contact Ruby at [емаил заштићен]
Or contact the NY Trainers Collective at 206 333-6448 or [емаил заштићен]
Spokescouncils take place every Tuesday night in New York City. You can attend or send a representative from your group. For schedules and
information, see: www.shoutheardroundtheworld.org
If you can’t come with a group, affinity groups will be formed at trainings and at spokescouncils leading up to the action. Try to at least bring a buddy, or plan to make a new friend. Or join up with one of the clusters already forming.
And if you really can’t come, please donate to help others get there. Check the websites below, or find a young activist in your community and help her or him get there! And be prepared to support the actions with calls, emails, faxes, letters to the editor, etc.
To get Starhawk’s daily updates, check www.starhawk.org or get on the mailing list by emailing
[емаил заштићен] и стављање а€˜субсцрибеа€™ у ред за тему.
За преглед свих група и догађаја погледајте:
ввв.цоунтерцонвентион.орг
За Дан акције 31. августа погледајте:
ввв.схоутхеардроундтхеворлд.цом/
Неки кластери који организују акције:
Кластер Западне обале
ввв.ацтагаинствар.орг
Паган Цлустер
ввв.паганцлустер.орг
Америчка школа
ввв.соа.орг
Вар Ресистерс Леагуе
ввв.варресистерс.орг/
За марш и митинг 29. августа, стамбени одбор и много општих информација, погледајте:
ввв.унитедфорпеаце.орг
За информације о обуци за директну акцију погледајте:
ввв.рантцоллецтиве.орг
Други повезани веб-сајтови:
http://www.rncwatch.org
http://www/norc.org
ЗНетворк се финансира искључиво захваљујући великодушности својих читалаца.
поклонити