Асифа, дитя мое, я желаю
я писал не о тебе
Но прижимаю тебя к груди.
Асифа, я бы хотел, чтобы ты посмотрела
Радостно, когда я разорвал на части
Гиены и повесили свои
Внутренности у дверей храма,
Чтобы боги там пахли
Вонь от их соучастия.
Какое злое божество могло
Подари тебе эти красивые черные
Глаза, чтобы ты мог быть свидетелем
За твое столь зверское увечье?
.
Асифа, ты родилась в стране
Это тебя не заслужило, это заслужило
Не заслуживаю миллионов твоих сестер
Или. Это территория хищников
Просто и боги их
Благотворители, руководящие их убийствами
С мужским восторгом, пока богини
Выглядеть бессильными, как большинство женщин.
Они выбрали храм, чтобы боги
Защитил бы их и пролил бы благословение
Над их немыслимым злом – все от имени
Из любимого сообщества, которое сделало
Не хотел видеть ни малейшего
«Их» земля, часто посещаемая 
Группа «Чужой», хоть и одна в природе
С более древними претензиями на
Лес, предгорье, река и пастбище.

Таким образом, люди «постоянные» сделали
Пример, который послужит вашему расколотому маленькому
Труп «врага» как образец.
Таким образом, вас кормили как кусок
Боги, которые в эти дни всем правят
Излишества одобряют. Благочестивые посредники.
Из «национальных интересов» появился
На улицах толпились офицеры
Закон сбивает с толку многих
Апломб перед инструментами правосудия
К которому они должны принадлежать.

Асифа, дитя мое, эта тарабарщина
Я пишу - это всего лишь слова слабого старика
Признание в том, что знание
О том, какой ужас произошел
Твоя непонимающая, ошеломленная невинность
Никогда нельзя передать словами
Однако на сочувственном расстоянии
Залито кровью сердце и
Пальцы, которые стремятся осознать смысл
Адский ужас вашего опыта.

Асифа, ангел, я не могу сейчас заверить
Ты, что твоя жертва зашифрует
Будущее от ужасных обрядов,
Но, дитя мое, как я желаю тебе
Приходил ко мне ночью и
На моей груди и руке найди
Вернитесь домой и потеряйте весь свой страх.
Как я желаю какого-нибудь бога где-нибудь
Даровал бы это большое чудо
К моему слабеющему человеческому зрению.


ZNetwork финансируется исключительно за счет щедрости своих читателей.

СДЕЛАТЬ ПОДНОШЕНИЕ
СДЕЛАТЬ ПОДНОШЕНИЕ

Бадри Райна – известный обозреватель политики, культуры и общества. Его колонки в Znet имеют последователей по всему миру. Райна преподавал английскую литературу в Делийском университете более четырех десятилетий и является автором широко известной книги «Диккенс и диалектика роста». Имеет несколько сборников стихов и переводов. Его статьи появились почти во всех крупных английских ежедневных газетах и ​​журналах Индии.

Оставить комментарий Отменить ответ

Подписаться

Все последние новости от Z прямо на ваш почтовый ящик.

Институт социальных и культурных коммуникаций, Inc. является некоммерческой организацией 501(c)3.

Наш EIN#: 22-2959506. Ваше пожертвование не облагается налогом в пределах, разрешенных законом.

Мы не принимаем финансирование от рекламы или корпоративных спонсоров. Мы полагаемся на таких доноров, как вы, в выполнении нашей работы.

ZNetwork: левые новости, анализ, видение и стратегия

Подписаться

Все последние новости от Z прямо на ваш почтовый ящик.

Подписаться

Присоединяйтесь к сообществу Z — получайте приглашения на мероприятия, объявления, еженедельный дайджест и возможности для участия.

Выйти из мобильной версии