Sam Harris ialah seorang "aktivis" ateis yang popular dan penyokong liberal penyiksaan barat dan dasar perang. Beliau baru-baru ini, dalam kata-katanya, cuba untuk "merekayasa perbualan awam" dengan ahli bahasa radikal Noam Chomsky "tentang etika perang, keganasan, pengawasan negara, dan topik yang berkaitan." Percubaan itu adalah dalam e-mel dan beberapa siri surat perintah pergi dan balik. Harris berkongsi pertukaran secara terbuka, menganggapnya sebagai "pertemuan yang tidak menyenangkan dan tidak membuahkan hasil." Ini bermakna, sudah tentu, ia tidak sesuai dengan kehendaknya – namun begitu, ia agak mendedahkan.
April 26, 2015
Daripada: Sam Harris
Kepada: Noam Chomsky
Noam — Saya menghubungi anda secara tidak langsung melalui Lawrence Krauss dan Johann Hari dan bercadang untuk meninggalkannya begitu sahaja, tetapi seorang pembaca kini telah menghantar saya salinan pertukaran e-mel di mana anda agak menolak prospek untuk mengadakan “perdebatan " dengan saya. Jadi saya hanya ingin menjelaskan bahawa, walaupun saya fikir kita mungkin tidak bersetuju dengan ketara tentang beberapa perkara, saya jauh lebih berminat untuk meneroka perselisihan ini, dan menjelaskan sebarang salah faham, daripada mengadakan perdebatan konvensional.
Jika anda lebih suka tidak mengadakan perbualan awam dengan saya, tidak mengapa. Saya hanya boleh mengatakan bahawa kami mempunyai ramai, ramai pembaca yang sama yang ingin melihat kami cuba mencari titik persamaan. Fakta bahawa anda telah memanggil saya "seorang fanatik agama" yang "menyembah agama negara" membuatkan saya berfikir bahawa terdapat beberapa salah tanggapan yang boleh saya jelaskan. Dan ramai pembaca bertegas bahawa saya sama-sama terkeluar dari segi pandangan anda.
Walau apa pun, tawaran saya tetap, jika anda berubah fikiran.
Best,
Sam
April 26, 2015
Daripada: Noam Chomsky
Kepada: Sam Harris
Mungkin saya mempunyai beberapa tanggapan yang salah tentang anda. Kebanyakan apa yang saya baca tentang anda adalah bahan yang telah dihantar kepada saya tentang pandangan saya yang didakwa, yang sama sekali palsu. Saya tidak nampak apa-apa gunanya perdebatan umum tentang salah baca. Jika ada perkara yang anda ingin terokai secara peribadi, baiklah. Tetapi dengan sumber.
April 26, 2015
Daripada: Sam Harris
Kepada: Noam Chomsky
Noam -
Terima kasih kerana kembali.
Sebelum melibatkan diri dalam topik ini, saya ingin menggalakkan anda untuk mendekati pertukaran ini seolah-olah kami merancang untuk menerbitkannya. Walaupun anda boleh membetulkan kesilapan saya tentang anda secara peribadi—akan lebih baik jika anda melakukannya secara terbuka. Ia bukan soal mengadakan "perbahasan tentang salah baca"; Ia adalah satu perkara untuk membenarkan pembaca kami melihat bahawa perbualan mengenai topik yang sukar dan polarisasi kadang-kadang boleh memenuhi tujuan yang nyata. Jika saya tersilap membaca anda, dan anda boleh tunjukkan di mana silap saya, saya mahu pembaca saya melihat pandangan saya berubah dalam masa nyata. Adalah jauh lebih tidak wajar bagi saya untuk hanya melaporkan bahawa anda dan saya menjelaskan beberapa perkara secara tertutup, dan bahawa saya kini telah mengubah fikiran saya tentang X, Y dan Z.
Selain membetulkan salah baca kami, saya fikir kita boleh mengadakan perbualan yang sangat menarik tentang isu etika yang mengelilingi peperangan, keganasan, keadaan pengawasan, dan sebagainya. Saya berbesar hati untuk melakukan ini sepenuhnya melalui e-mel, atau kami boleh bercakap melalui telefon dan meminta audio ditranskripsikan. Dalam mana-mana kes, anda bebas untuk mengedit dan memperhalusi sumbangan anda sebelum diterbitkan. Satu-satunya permintaan saya ialah supaya anda tidak kembali dan membuat perubahan yang begitu besar sehingga saya perlu menyemak sepenuhnya bahagian saya.
Semasa anda memikirkan tentang itu, saya ingin menarik perhatian anda kepada satu-satunya perkara yang pernah saya tulis tentang kerja anda. Petikan berikut muncul dalam buku pertama saya, The End of Faith(2004), yang ditulis sebagai tindak balas kepada peristiwa 9/11. Tidak perlu diperkatakan, keseluruhan perbincangan menunjukkan betapa pentingnya tempoh itu serta banyak kegagalan buku pertama. Saya teragak-agak untuk mengemukakannya di sini, jika tidak ada sebab lain selain daripada itu, nada itu tidak pernah saya pakai dalam pertukaran terus dengan anda. Walau bagaimanapun, jika saya telah salah nyatakan pandangan anda secara bertulis, ini adalah satu-satunya tempat ia boleh berlaku. Jika kita ingin menjelaskan salah baca, ini kelihatan seperti tempat yang baik untuk bermula.
Best,
Sam
Tidak Alasan Berhaluan Kiri dan Kes Pelik Noam Chomsky
Namun begitu, ramai orang kini yakin bahawa serangan 11 September tidak banyak bercakap tentang Islam dan banyak tentang kerjaya jahat Barat—khususnya, tentang kegagalan dasar luar AS. Ahli falsafah Perancis Jean Baudrillard memberikan tema-tema ini ungkapan yang sangat mewah, mengisytiharkan bahawa keganasan adalah akibat yang perlu daripada "hegemoni" Amerika. Dia pergi lebih jauh dengan mencadangkan bahawa kami diam-diam berharap bahawa kemusnahan seperti itu akan menimpa kami:
Pada secubit kita boleh mengatakan bahawa mereka melakukannya, tetapi kita mengharapkannya. . . . Apabila kuasa global memonopoli keadaan sehingga ke tahap ini, apabila terdapat pemeluwapan yang menggerunkan semua fungsi dalam jentera teknokrat, dan apabila tiada bentuk pemikiran alternatif dibenarkan, apakah cara lain selain pemindahan situasi keganasan. Sistem itu sendiri yang mewujudkan keadaan objektif untuk tindakan balas yang kejam ini. . . . Ini adalah keganasan melawan keganasan-tidak ada lagi ideologi di belakangnya. Kita jauh melangkaui ideologi dan politik sekarang. . . . Seolah-olah kuasa yang membawa menara ini tiba-tiba kehilangan semua tenaga, semua daya tahan; seolah-olah kuasa angkuh itu tiba-tiba memberi laluan di bawah tekanan usaha yang terlalu sengit: usaha sentiasa untuk menjadi model dunia yang unik.40
Jika seseorang berasa beramal, seseorang mungkin menganggap bahawa sesuatu yang penting untuk kedalaman ini hilang dalam terjemahan. Saya fikir ia lebih berkemungkinan, walau bagaimanapun, ia tidak dapat diterjemahkan ke dalam bahasa Perancis. Jika Baudrillard diwajibkan tinggal di Afghanistan di bawah Taliban, adakah dia akan berfikir bahawa ringkasan mengerikan kebebasannya adalah soal "usaha Amerika Syarikat untuk sentiasa menjadi model dunia yang unik"? Adakah hiburan yang istimewa pada separuh masa pertama pada setiap perlawanan bola sepak—di mana suspek pezina, penzina, dan pencuri kerap disembelih di dalam tanah di tengah-tengah—telah menarik perhatiannya sebagai gemuruh pertama "pemindahan situasi keganasan"? Kita mungkin melampaui politik, tetapi kita tidak sedikit pun "melampaui ideologi" sekarang. Ideologi adalah semua yang musuh kita ada.41
Namun, pemikir yang jauh lebih sedar daripada Baudrillard melihat peristiwa 11 September sebagai akibat daripada dasar luar Amerika. Mungkin yang terulung di antara mereka ialah Noam Chomsky. Di samping membuat sumbangan asas kepada linguistik dan psikologi bahasa, Chomsky telah menjadi pengkritik berterusan dasar luar AS selama lebih tiga dekad. Beliau juga telah berjaya menunjukkan kegagalan utama terhadap kritikan liberal terhadap kuasa. Dia nampaknya seorang lelaki bermoral yang indah yang pandangan politiknya menghalangnya daripada membuat perbezaan moral yang paling asas—antara jenis keganasan, dan pelbagai tujuan manusia yang menimbulkannya.
Dalam bukunya 9-11, dengan runtuhan Pusat Dagangan Dunia masih bertimbun tinggi dan membara, Chomsky menggesa kita supaya tidak lupa bahawa "AS sendiri adalah negara pengganas yang terkemuka." Bagi menyokong dakwaan ini, beliau mengkatalogkan beberapa kesalahan Amerika, termasuk sekatan yang dikenakan Amerika Syarikat ke atas Iraq, yang membawa kepada kematian "mungkin setengah juta kanak-kanak," dan pengeboman 1998 kilang farmaseutikal Al-Shifa di Sudan, yang mungkin telah menetapkan peringkat untuk puluhan ribu rakyat Sudan yang tidak bersalah mati akibat batuk kering, malaria dan penyakit lain yang boleh dirawat. Chomsky tidak teragak-agak untuk membuat persamaan moral di sini: “Buat pertama kali dalam sejarah moden, Eropah dan cabang-cabangnya tertakluk, di tanah air, kepada jenis kekejaman yang biasa mereka lakukan di tempat lain.”42
Sebelum menunjukkan betapa sesatnya pemikiran Chomsky mengenai perkara ini, saya ingin mengakui banyak pendapatnya, kerana mereka mempunyai sifat baik secara amnya penting dan tidak relevan dengan perkara yang sedang dihadapi. Tidak dinafikan bahawa Amerika Syarikat mempunyai banyak perkara yang perlu ditebus, baik di dalam dan luar negara. Dalam hal ini, kita boleh menelan keseluruhan tesis Chomsky. Untuk menghasilkan kuih-muih yang mengerikan ini di rumah, mulakan dengan perlakuan genosida kami terhadap Orang Asli Amerika, tambahkan beberapa ratus tahun perhambaan, bersama-sama dengan penafian kami untuk masuk ke pelarian Yahudi yang melarikan diri dari kem kematian Third Reich, kacau dalam pakatan sulit kami dengan senarai panjang lalim moden dan mengabaikan rekod hak asasi manusia mereka yang mengerikan, tambahkan pengeboman kami ke atas Kemboja dan Kertas Pentagon secukup rasa, dan kemudian di atas dengan keengganan kami baru-baru ini untuk menandatangani protokol Kyoto bagi pelepasan rumah hijau, untuk menyokong sebarang larangan ke atas tanah lombong, dan menyerahkan diri kami kepada keputusan Mahkamah Jenayah Antarabangsa. Hasilnya harus berbau kematian, kemunafikan, dan belerang segar.
Kami pasti telah melakukan beberapa perkara yang mengerikan pada masa lalu. Tidak dinafikan, kami bersedia untuk melakukan perkara yang mengerikan pada masa hadapan. Tiada apa-apa yang saya tulis dalam buku ini harus ditafsirkan sebagai penafian fakta-fakta ini, atau sebagai pembelaan terhadap amalan negara yang nyata menjijikkan. Mungkin terdapat banyak yang perlu dibayar oleh kuasa Barat, dan Amerika Syarikat khususnya, membayar ganti rugi. Dan kegagalan kami untuk mengakui salah laku kami selama ini telah menjejaskan kredibiliti kami dalam masyarakat antarabangsa. Kita boleh mengakui semua ini, malah berkongsi rasa marah Chomsky, sambil mengiktiraf bahawa analisisnya tentang situasi semasa kita di dunia adalah karya agung buta moral.
Ambillah pengeboman kilang farmaseutikal Al-Shifa: menurut Chomsky, kekejaman 11 September tidaklah sama dengan apa yang dilakukan oleh pentadbiran Clinton pada Ogos 1998. Tetapi sekarang mari kita tanya beberapa soalan asas yang Chomsky nampaknya telah diabaikan. tanya diri sendiri: Apa yang kerajaan AS fikir ia lakukan apabila ia menghantar peluru berpandu jelajah ke Sudan? Memusnahkan tapak senjata kimia yang digunakan oleh Al Qaeda. Adakah pentadbiran Clinton berhasrat untuk membawa kematian beribu-ribu kanak-kanak Sudan? Tidak. Adakah matlamat kami untuk membunuh seramai mungkin rakyat Sudan? Tidak. Adakah kita cuba membunuh sesiapa sahaja? Tidak melainkan kami menyangka ahli Al Qaeda akan berada di kemudahan Al-Shifa pada tengah malam. Menanyakan soalan-soalan ini tentang Osama bin Laden dan sembilan belas perampas meletakkan kita dalam alam semesta moral yang berbeza sepenuhnya.
Jika kita cenderung untuk mengikuti Chomsky ke jalan kesetaraan moral dan mengabaikan peranan niat manusia, kita boleh melupakan pengeboman loji Al-Shifa, kerana banyak perkara yang tidak kita lakukan di Sudan mempunyai akibat yang lebih besar. Bagaimana dengan semua wang dan makanan yang kita tidak pernah terfikir untuk memberikan kepada Sudan sebelum tahun 1998? Berapa ramai kanak-kanak yang kita bunuh (iaitu, bukan selamatkan) hanya dengan hidup dalam kejahilan yang bahagia tentang keadaan di Sudan? Semestinya jika kita semua menjadikan keutamaan untuk menjauhkan kematian di Sudan selama mungkin, berjuta-juta yang tidak terkira dapat diselamatkan daripada apa sahaja yang menyebabkan kematian mereka. Kami boleh menghantar pasukan lelaki dan wanita yang berniat baik ke Khartoum untuk memastikan orang Sudan memakai tali pinggang keledar mereka. Adakah kita bersalah atas semua kecederaan dan kematian yang boleh dicegah yang tidak kita lakukan untuk mencegahnya? Kita mungkin, sehingga satu tahap. Ahli falsafah Peter Unger telah membuat kes persuasif bahawa satu dolar dibelanjakan untuk apa-apa tetapi keperluan mutlak untuk kelangsungan hidup kita adalah satu dolar yang mempunyai darah kanak-kanak yang kelaparan.43 Mungkin kita mempunyai tanggungjawab moral yang jauh lebih besar untuk keadaan dunia daripada kebanyakan kita nampaknya bersedia untuk merenung. Ini bukan hujah Chomsky, walau bagaimanapun.
Arundhati Roy, seorang pengagum besar Chomsky, telah merumuskan kedudukannya dengan baik:
Kerajaan AS enggan menilai dirinya mengikut piawaian moral yang sama dengannya ia menilai orang lain. . . . Tekniknya adalah untuk meletakkan dirinya sebagai gergasi yang berniat baik yang perbuatan baiknya dikelirukan di negara-negara asing oleh orang asli mereka yang licik, yang pasarannya cuba dibebaskan, yang masyarakatnya cuba dimodenkan, yang wanitanya cuba dibebaskan, yang jiwanya sedang dicuba. untuk menyelamatkan. . . . Kerajaan AS telah memberikan kepada dirinya sendiri hak dan kebebasan untuk membunuh dan menghapuskan orang "untuk kebaikan mereka sendiri."44
Tetapi kami, dalam banyak hal, hanyalah "gergasi yang berniat baik." Dan agak menghairankan bahawa orang yang bijak, seperti Chomsky dan Roy, gagal melihatnya. Apa yang kita perlukan untuk menentang hujah mereka ialah alat yang membolehkan kita membezakan moral lelaki seperti Osama bin Laden dan Saddam Hussein daripada George Bush dan Tony Blair. Tidak sukar untuk membayangkan sifat alat sedemikian. Kita boleh memanggilnya "senjata yang sempurna."
Senjata Sempurna dan Etika "Kerosakan Cagaran"
Apa yang kami nyatakan secara eufemisme sebagai "kerosakan cagaran" semasa peperangan adalah hasil langsung daripada pengehadan kuasa dan ketepatan teknologi kami. Untuk melihat bahawa ini benar, kita hanya perlu membayangkan bagaimana mana-mana konflik baru-baru ini akan kelihatan jika kita memiliki senjata yang sempurna—senjata yang membolehkan kita sama ada merosakkan buat sementara waktu atau membunuh orang atau kumpulan tertentu, pada sebarang jarak, tanpa mencederakan orang lain atau harta benda mereka. Apa yang akan kita lakukan dengan teknologi sedemikian? Pacifis akan enggan menggunakannya, walaupun terdapat pelbagai jenis raksasa yang kini ada di dunia: pembunuh dan penyeksa kanak-kanak, sadis genosida, lelaki yang, kerana kekurangan gen yang betul, didikan yang betul, atau idea yang betul, tidak boleh mungkin diharapkan untuk hidup aman dengan kita yang lain. Saya akan mengatakan beberapa perkara tentang pasifisme dalam bab yang akan datang—kerana pada pandangan saya ia adalah satu kedudukan yang sangat tidak bermoral yang datang kepada kita terbelenggu dalam dogma moralisme tertinggi—tetapi kebanyakan daripada kita bukan pasifisme. Kebanyakan daripada kita akan memilih untuk menggunakan senjata jenis ini. Fikiran sejenak mendedahkan bahawa penggunaan senjata sedemikian akan memberikan tingkap yang sempurna kepada jiwa etikanya.
Pertimbangkan perbandingan yang terlalu mudah yang baru-baru ini dibuat antara George Bush dan Saddam Hussein (atau Osama bin Laden, atau Hitler, dll.)—dalam halaman penulis seperti Roy dan Chomsky, dalam akhbar Arab, dan dalam bilik darjah sepanjang dunia bebas. Bagaimanakah George Bush akan mendakwa perang baru-baru ini di Iraq dengan senjata yang sempurna? Adakah dia akan menyasarkan beribu-ribu orang awam Iraq yang cacat atau terbunuh oleh bom kita? Adakah dia akan memejamkan mata gadis kecil atau mengoyakkan lengan ibu mereka? Sama ada anda mengagumi atau tidak politik lelaki itu—atau lelaki itu—tidak ada sebab untuk berfikir bahawa dia akan membenarkan kecederaan atau kematian walaupun seorang yang tidak bersalah. Apakah yang akan dilakukan oleh Saddam Hussein atau Osama bin Laden dengan senjata yang sempurna? Apakah yang akan dilakukan oleh Hitler? Mereka akan menggunakannya dengan agak berbeza.
Sudah tiba masanya untuk kita mengakui bahawa tidak semua budaya berada pada tahap perkembangan moral yang sama. Ini adalah perkara yang sangat tidak sopan untuk dikatakan, sudah tentu, tetapi nampaknya sama objektifnya dengan mengatakan bahawa tidak semua masyarakat mempunyai sumber material yang sama. Kita mungkin membayangkan perbezaan moral kita hanya dalam istilah ini: tidak semua masyarakat mempunyai tahap kekayaan moral yang sama. Banyak perkara menyumbang kepada wakaf sebegitu. Kestabilan politik dan ekonomi, celik huruf, sedikit kesaksamaan sosial—apabila kekurangan perkara seperti itu, orang ramai cenderung mencari banyak alasan yang kukuh untuk memperlakukan satu sama lain dengan agak teruk. Sejarah terkini kita menawarkan banyak bukti tentang perkembangan kita sendiri dalam bidang ini, dan perubahan yang sepadan dalam moral kita. Lawatan ke New York pada musim panas 1863 akan mendapati jalanan diperintah oleh kumpulan samseng yang berkeliaran; orang kulit hitam, di mana tidak dimiliki secara langsung oleh pemegang hamba kulit putih, selalu digantung dan dibakar. Adakah terdapat sebarang keraguan bahawa ramai penduduk New York pada abad kesembilan belas adalah orang gasar mengikut piawaian kita sekarang? Untuk mengatakan tentang budaya lain bahawa ia ketinggalan seratus lima puluh tahun di belakang budaya kita dalam pembangunan sosial sememangnya kritikan yang dahsyat, memandangkan sejauh mana kita telah melangkah pada masa itu. Sekarang bayangkan rakyat Amerika yang berdukacita pada tahun 1863 datang untuk memiliki senjata kimia, biologi dan nuklear. Ini adalah lebih kurang situasi yang kita hadapi di kebanyakan negara membangun.
Pertimbangkan kengerian yang dilakukan oleh orang Amerika baru-baru ini pada tahun 1968, di My Lai:
Pada awal pagi tentera telah mendarat di kampung dengan helikopter. Ramai yang melepaskan tembakan sambil merebak, membunuh manusia dan haiwan. Tiada tanda batalion Vietcong dan tiada tembakan dilepaskan ke arah Kompeni Charlie sepanjang hari, tetapi mereka meneruskan. Mereka membakar setiap rumah. Mereka merogol wanita dan gadis dan kemudian membunuh mereka. Mereka menikam beberapa wanita di dalam faraj dan mengeluarkan yang lain, atau memotong tangan atau kulit kepala mereka. Wanita hamil telah dikelar perut mereka dan dibiarkan mati. Terdapat rogol berkumpulan dan pembunuhan dengan menembak atau dengan bayonet. Terdapat hukuman mati beramai-ramai. Berpuluh-puluh orang pada satu masa, termasuk lelaki tua, wanita dan kanak-kanak, ditembak mesin di dalam parit. Dalam masa empat jam hampir 500 penduduk kampung terbunuh.45
Ini adalah seburuk yang manusia mampu berkelakuan. Tetapi apa yang membezakan kita daripada kebanyakan musuh kita ialah keganasan yang tidak semena-mena ini mengejutkan kita. Pembunuhan beramai-ramai di My Lai diingati sebagai momen memalukan bagi tentera Amerika. Malah pada masa itu, tentera AS terkejut dengan kengerian dengan tingkah laku rakan-rakan mereka. Seorang juruterbang helikopter yang tiba di tempat kejadian mengarahkan orang bawahannya menggunakan mesingan mereka terhadap tentera mereka sendiri jika mereka tidak akan berhenti membunuh penduduk kampung.46 Sebagai satu budaya, kita jelas telah melampaui toleransi kita terhadap penyeksaan dan pembunuhan yang disengajakan terhadap orang yang tidak bersalah. Sebaiknya kita sedar bahawa kebanyakan dunia tidak melakukannya.
Di mana sahaja terdapat fakta dalam apa jua bentuk untuk diketahui, satu perkara yang pasti: tidak semua orang akan menemuinya pada masa yang sama atau memahaminya dengan baik. Mengakui ini meninggalkan tetapi satu langkah singkat kepada pemikiran hierarki yang pada masa ini tidak boleh diterima dalam kebanyakan wacana liberal. Di mana sahaja terdapat jawapan yang betul dan salah untuk soalan penting, akan ada cara yang lebih baik atau lebih buruk untuk mendapatkan jawapan tersebut, dan cara yang lebih baik atau lebih buruk untuk menggunakannya. Ambil contoh membesarkan anak: Bagaimanakah kita boleh memastikan anak-anak bebas daripada penyakit? Bagaimanakah kita boleh membesarkan mereka menjadi ahli masyarakat yang bahagia dan bertanggungjawab? Tidak dinafikan terdapat jawapan baik dan buruk untuk soalan seperti ini, dan tidak semua sistem kepercayaan dan amalan budaya akan sama sesuai untuk membawa yang baik kepada terang. Ini bukan bermaksud bahawa akan sentiasa ada satu jawapan yang betul untuk setiap soalan, atau satu cara terbaik untuk mencapai setiap matlamat tertentu. Tetapi memandangkan kekhususan dunia kita yang tidak dapat dielakkan, julat penyelesaian optimum untuk sebarang masalah secara amnya akan menjadi agak terhad. Walaupun mungkin tidak ada satu makanan terbaik untuk dimakan, kita tidak boleh makan batu—dan mana-mana budaya yang akan menjadikan makan batu sebagai satu kebajikan, atau ajaran agama, akan menderita dengan teruk kerana kekurangan khasiat (dan gigi). Oleh itu, tidak dapat dielakkan bahawa beberapa pendekatan kepada politik, ekonomi, sains, dan juga kerohanian dan etika akan secara objektif lebih baik daripada pesaing mereka (dengan apa-apa ukuran "lebih baik" yang mungkin kita ingin pakai), dan penggredan di sini akan diterjemahkan menjadi sangat perbezaan nyata dalam kebahagiaan manusia.
Mana-mana pendekatan sistematik terhadap etika, atau untuk memahami asas-asas yang diperlukan dalam masyarakat sivil, akan mendapati ramai umat Islam berdiri jauh dalam kebiadaban merah abad keempat belas. Tidak dinafikan terdapat sebab sejarah dan budaya untuk ini, dan cukup banyak kesalahan untuk ditanggung, tetapi kita tidak seharusnya mengabaikan fakta bahawa kita kini mesti berhadapan dengan keseluruhan masyarakat yang perkembangan moral dan politiknya-dalam layanan mereka terhadap wanita dan kanak-kanak, dalam pendakwaan perang mereka. , dalam pendekatan mereka terhadap keadilan jenayah, dan dalam gerak hati mereka tentang apa yang membentuk kekejaman—tertinggal daripada kita sendiri. Ini mungkin kelihatan seperti perkara yang tidak saintifik dan berpotensi perkauman untuk dikatakan, tetapi tidak sama sekali. Ia tidak sedikit pun bersifat perkauman, kerana tidak mungkin ada sebab biologi untuk perbezaan di sini, dan ia tidak saintifik hanya kerana sains belum lagi menangani bidang moral dengan cara yang sistematik. Kembalilah dalam seratus tahun, dan jika kita tidak kembali hidup di dalam gua dan membunuh satu sama lain dengan kelab, kita akan mempunyai beberapa perkara yang bijak secara saintifik untuk dikatakan tentang etika. Mana-mana saksi yang jujur terhadap peristiwa semasa akan menyedari bahawa tidak ada persamaan moral antara jenis kuasa projek demokrasi bertamadun di dunia, ketuat dan semua, dan keganasan dalaman yang dilakukan oleh militan Islam, atau sememangnya oleh kerajaan Islam. Chomsky nampaknya berpendapat bahawa perbezaan itu sama ada tidak wujud atau sebaliknya.
Pertimbangkan konflik baru-baru ini di Iraq: Jika keadaan telah diterbalikkan, apakah kemungkinan Pengawal Republikan Iraq, yang cuba melaksanakan perubahan rejim di Potomac, akan mengambil tahap penjagaan yang sama untuk meminimumkan korban awam? Apakah kemungkinan bahawa tentera Iraq akan dihalang oleh penggunaan perisai manusia? (Apakah kemungkinan kita akan menggunakan perisai manusia?) Apakah kemungkinan bahawa kerajaan Amerika yang dihalakan akan meminta rakyatnya secara sukarela menjadi pengebom berani mati? Apakah kemungkinan askar Iraq akan menangis apabila membunuh sebilangan besar kereta orang awam Amerika di pusat pemeriksaan tanpa perlu? Anda sepatutnya mempunyai, dalam lejar imaginasi anda, lajur sifar.
Tiada apa-apa dalam akaun Chomsky yang mengakui perbezaan antara berniat untuk membunuh kanak-kanak, kerana kesan yang anda harapkan untuk menghasilkan kepada ibu bapanya (kami panggil ini "keganasan"), dan secara tidak sengaja membunuh kanak-kanak dalam percubaan untuk menangkap atau membunuh seorang pembunuh kanak-kanak yang diakui. (kami panggil ini "kerosakan cagaran"). Dalam kedua-dua kes seorang kanak-kanak telah meninggal dunia, dan dalam kedua-dua kes ia adalah tragedi. Tetapi status etika penjenayah, sama ada individu atau negeri, hampir tidak boleh berbeza.
Chomsky mungkin membantah bahawa dengan sengaja meletakkan nyawa kanak-kanak dalam bahaya adalah tidak boleh diterima dalam apa jua keadaan, tetapi jelas ini bukan prinsip yang boleh kita ikuti. Pembuat roller coaster tahu, sebagai contoh, bahawa walaupun langkah berjaga-jaga keselamatan yang ketat, kadang-kadang, di suatu tempat, seorang kanak-kanak akan dibunuh oleh salah satu alat mereka. Pembuat kereta juga mengetahui perkara ini. Begitu juga pembuat kayu hoki, kelawar besbol, beg plastik, kolam renang, pagar rantai atau hampir semua perkara lain yang boleh menyumbang kepada kematian kanak-kanak. Terdapat sebab kami tidak merujuk kepada kematian kanak-kanak yang tidak dapat dielakkan di lereng ski kami sebagai "kekejaman bermain ski." Tetapi anda tidak akan tahu ini daripada membaca Chomsky. Baginya, niat seperti tidak penting. Kiraan badan adalah semua.
Kita kini hidup dalam dunia yang tidak lagi boleh bertolak ansur dengan rejim yang bersenjata lengkap dan jahat. Tanpa senjata yang sempurna, kerosakan cagaran—pencacatan dan pembunuhan orang yang tidak bersalah—tidak dapat dielakkan. Penderitaan yang sama akan dikenakan kepada lebih ramai orang yang tidak bersalah kerana kekurangan kereta, kapal terbang, antibiotik, prosedur pembedahan dan cermin tingkap yang sempurna. Jika kita ingin membuat kesimpulan tentang etika—serta membuat ramalan tentang perkara yang akan dilakukan oleh seseorang atau masyarakat pada masa hadapan—kita tidak boleh mengabaikan niat manusia. Di mana berkaitan etika, niat adalah segala-galanya.47
Nota:
40 J. Baudrillard, The Spirit of Terrorism, terj. C. Turner (New York: Verso, 2002).
41 Mungkin kelihatan pelik untuk menemui frasa seperti "musuh kita," yang diucapkan tanpa kesedaran diri yang jelas, dan adalah pelik bagi saya untuk menulisnya. Tetapi tidak ada keraguan bahawa musuh adalah apa yang kita ada (dan saya serahkan kepada pembaca untuk melukis sempadan "kita" secara luas atau sempit seperti yang dia suka). Kekeliruan liberal yang akan saya cuba rungkai dalam bahagian ini ialah tanggapan bahawa kita menjadikan musuh-musuh ini dan oleh itu kita adalah "kesetaraan moral" mereka. Kita tidak. Analisis ideologi agama mereka mendedahkan bahawa kita berhadapan dengan orang yang akan membunuh kita, seandainya mereka mempunyai kuasa, jauh sebelum Bank Dunia, Tabung Kewangan Antarabangsa, dan Pertubuhan Perdagangan Dunia menjadi cahaya mata. pengglobalisasi rakus pertama.
42 N. Chomsky, 9–11 (New York: Seven Stories Press, 2001), 119.
43 P. Unger, Living High & Letting Die: Our Illusion of Innocence (Oxford: Oxford Univ. Press, 1996).
44 A. Roy, War Talk (Cambridge, Mass.: South End Press, 2003), 84–85.
45J. Glover, Humanity: A Moral History of the Twentieth Century (New Haven: Yale Univ. Press, 1999), 58.
46 Ibid., 62.
47 Adakah niat benar-benar hujungnya? Apa yang hendak kita katakan, sebagai contoh, tentang mubaligh Kristian di Dunia Baru yang membaptis bayi India hanya untuk segera membunuh mereka, dengan itu menghantar mereka ke syurga? Niat mereka (nampaknya) baik. Adakah tindakan mereka beretika? Ya, dalam lingkungan pandangan dunia yang sangat terhad. Apotek abad pertengahan yang memberi pesakitnya quicksilver benar-benar cuba membantu. Dia hanya tersilap tentang peranan unsur ini dalam tubuh manusia. Niat penting, tetapi itu bukan semua yang penting.
April 26, 2015
Daripada: Noam Chomsky
Kepada: Sam Harris
Contoh yang anda sebutkan menggambarkan dengan baik mengapa saya tidak melihat apa-apa perkara dalam perbincangan awam.
Berikut ialah petikan yang anda rujuk:
Atau ambil kemusnahan kilang farmaseutikal Al-Shifa di Sudan, satu nota kaki kecil dalam rekod keganasan negara, dengan cepat dilupakan. Apakah reaksi jika rangkaian bin Laden telah meletupkan separuh daripada bekalan farmaseutikal di AS dan kemudahan untuk menambahnya? Kita boleh bayangkan, walaupun perbandingan itu tidak adil, akibatnya jauh lebih teruk di Sudan. Selain itu, jika AS atau Israel atau England menjadi sasaran kekejaman sedemikian, apakah reaksinya? Dalam kes ini kita berkata, "Oh, sayang sekali, kesilapan kecil, mari kita pergi ke topik seterusnya, biarkan mangsa membusuk." Orang lain di dunia tidak bertindak balas seperti itu. Apabila bin Laden membangkitkan pengeboman itu, dia menyerang kord bergema, walaupun di kalangan mereka yang menghina dan takut kepadanya; dan perkara yang sama, malangnya, adalah benar bagi kebanyakan retoriknya yang lain.
Walaupun ia hanyalah nota kaki, kes Sudan masih sangat memberi pengajaran. Satu aspek yang menarik ialah reaksi apabila seseorang berani menyebutnya. Saya pernah melakukannya pada masa lalu, dan melakukannya sekali lagi sebagai tindak balas kepada pertanyaan daripada wartawan sejurus selepas kekejaman 9-11. Saya menyebut bahawa jumlah "jenayah yang mengerikan" 9-11, yang dilakukan dengan "kejahatan dan kekejaman yang hebat" (memetik Robert Fisk), mungkin setanding dengan akibat pengeboman Clinton ke atas loji Al-Shifa pada Ogos 1998. Itu kesimpulan yang munasabah menimbulkan reaksi yang luar biasa, mengisi banyak laman web dan jurnal dengan kecaman panas dan khayalan, yang saya akan abaikan. Satu-satunya aspek yang penting ialah ayat tunggal itu—yang, jika dilihat lebih dekat, nampaknya merupakan pernyataan yang meremehkan—dianggap oleh sesetengah pengulas sebagai benar-benar skandal. Sukar untuk mengelak kesimpulan bahawa pada tahap yang mendalam, walau bagaimanapun mereka mungkin menafikannya kepada diri mereka sendiri, mereka menganggap jenayah kita terhadap yang lemah adalah seperti biasa seperti udara yang kita hirup. Kejahatan kita, yang mana kita bertanggungjawab: sebagai pembayar cukai, kerana gagal memberikan ganti rugi besar-besaran, untuk memberikan perlindungan dan kekebalan kepada pelakunya, dan kerana membenarkan fakta yang mengerikan itu tenggelam jauh ke dalam lubang ingatan. Semua ini sangat penting, seperti yang berlaku pada masa lalu.
Ia seterusnya menyemak satu-satunya bukti yang ada—kami tidak menyiasat jenayah kami, malah menghalang penyiasatan terhadapnya—yang adalah daripada sumber yang boleh dipercayai, menganggarkan kematian mungkin mencecah puluhan ribu orang.
Tanggapan anda menarik baik untuk apa yang tidak dikatakan dan apa yang dikatakannya. Apa yang ia tidak lakukan ialah menjawab soalan yang dibangkitkan: “Apakah reaksi jika rangkaian bin Laden telah meletupkan separuh daripada bekalan farmaseutikal di AS dan kemudahan untuk menambahnya? Kita boleh bayangkan, walaupun perbandingan itu tidak adil, akibatnya jauh lebih teruk di Sudan. Selain itu, jika AS atau Israel atau England menjadi sasaran kekejaman sedemikian, apakah reaksinya?"
Sesiapa yang memetik petikan ini mempunyai tanggungjawab minimum untuk memberikan reaksi mereka. Kegagalan berbuat demikian boleh dikatakan besar.
Mari kita beralih kepada apa yang anda katakan—penyelesaian tentang "kesetaraan moral". Anda gagal menyebut, walaupun, bahawa saya tidak mencadangkan bahawa mereka adalah "setara dari segi moral" dan sebenarnya menunjukkan sebaliknya. Saya tidak menggambarkan pengeboman Al-Shifa sebagai "jenayah yang mengerikan" yang dilakukan dengan "kejahatan dan kekejaman yang hebat." Sebaliknya, saya menegaskan bahawa tol mungkin setanding, yang ternyata pada siasatan (yang tidak dilakukan di sini, dan yang diabaikan oleh pihak yang meminta maaf atas jenayah kami), ternyata, agak mungkin, satu kenyataan yang meremehkan.
Anda juga tidak mengendahkan hakikat bahawa saya telah pun menjawab dakwaan anda tentang kekurangan niat—yang, secara terang-terangan, saya rasa agak mengejutkan atas dasar moral asas, kerana saya mengesyaki anda juga akan melakukannya jika anda menjawab soalan yang dibangkitkan pada permulaan komen saya yang dipetik. Oleh itu adalah salah untuk menegaskan bahawa "soalan asas" anda adalah soalan yang "Chomsky nampaknya telah mengabaikan untuk bertanya kepada dirinya sendiri." Sebaliknya, saya bertanya kepada diri sendiri serta-merta, dan menjawab, dengan sewajarnya saya percaya, kepada pertuduhan anda yang berikutnya. Berikut adalah daripada Radical Priorities, 2003.
Kebanyakan ulasan mengenai pengeboman Sudan masih tertanya-tanya sama ada loji itu dipercayai menghasilkan senjata kimia; benar atau salah, yang tidak mempunyai kaitan dengan "magnitud yang mana pencerobohan mengganggu nilai-nilai utama dalam masyarakat yang diserang," seperti kelangsungan hidup. Yang lain menunjukkan bahawa pembunuhan itu tidak disengajakan, begitu juga dengan banyak kekejaman yang kita kecam dengan betul. Dalam kes ini, kita tidak boleh meragui bahawa kemungkinan akibat manusia telah difahami oleh perancang AS. Perbuatan itu boleh dimaafkan, oleh itu, hanya pada andaian Hegelian bahawa orang Afrika adalah "benda-benda semata-mata," yang hidupnya "tidak ada nilai," sikap yang sesuai dengan amalan dengan cara yang tidak diabaikan di kalangan mangsa, yang mungkin menarik diri mereka sendiri. kesimpulan tentang "ortodoksi moral Barat."
Mungkin anda boleh membalasnya dengan merujuk saya kepada apa yang saya tulis memetik pandangan anda yang diterbitkan. Jika ada apa-apa yang saya tulis yang jauh sesalah seperti ini—mengetepikan pertimbangan moral—saya dengan senang hati akan membetulkannya.
April 27, 2015
Daripada: Sam Harris
Kepada: Noam Chomsky
Noam -
Kami kelihatan berlari ke dalam rumpai di sini. Izinkan saya hanya membuat dua pemerhatian, sebelum saya mengesyorkan permulaan baharu:
1. Saya belum membaca Keutamaan Radikal. Saya menganggap buku pendek anda, 9/11, sebagai pernyataan serba lengkap mengenai topik tersebut. Saya tidak fikir saya tidak beretika atau tidak bertanggungjawab untuk berbuat demikian.
2. Saya masih nampak bahawa semua yang anda tulis di sini mengabaikan kepentingan moral niat.
Saya gembira untuk menjawab soalan anda. Apa yang akan saya katakan tentang al-Qaeda (atau mana-mana kumpulan lain) jika ia memusnahkan separuh daripada bekalan farmaseutikal di AS? Ia bergantung kepada apa yang mereka mahu lakukan. Pertimbangkan kemungkinan berikut:
1. Bayangkan bahawa al-Qaeda dipenuhi, bukan dengan sosiopat yang mabuk Tuhan yang berniat untuk mewujudkan khalifah global, tetapi para kemanusiaan yang tulen. Berdasarkan penyelidikan mereka, mereka percaya bahawa kumpulan vaksin yang mematikan telah berjaya memasuki bekalan farmaseutikal AS. Mereka telah menyampaikan kebimbangan mereka kepada FDA tetapi ditolak. Bertindak secara terburu-buru, dengan niat untuk menyelamatkan berjuta-juta nyawa, mereka melepaskan virus komputer, yang disasarkan untuk menghalang pembebasan vaksin maut ini. Ternyata, mereka betul tentang vaksin tetapi salah tentang akibat campur tangan mereka—dan mereka akhirnya memusnahkan separuh daripada farmaseutikal di AS
Apa yang akan saya katakan? Saya akan mengatakan bahawa ini adalah peristiwa yang sangat malang—tetapi ini adalah orang yang kami mahukan dalam pasukan kami. Saya akan mendapati FDA sangat bersalah kerana tidak berkomunikasi secara berkesan dengan mereka. Orang-orang ini adalah kawan kita, dan kita semua sangat malang.
2. Al-Qaeda adalah kumpulan yang sangat dahsyat, dan ia memusnahkan farmaseutikal kami dengan sengaja, untuk tujuan mencederakan berjuta-juta orang yang tidak bersalah.
Apa yang akan saya katakan? Kita harus memenjarakan atau membunuh orang-orang ini pada peluang pertama.
Walaupun kiraan badan mungkin sama, ini adalah senario yang sama sekali berbeza. Dari segi etika, niat adalah (hampir) keseluruhan cerita. Perbezaan antara berniat untuk mencederakan seseorang dan mencederakan mereka secara tidak sengaja adalah sangat besar—jika tidak ada sebab lain selain daripada itu kehadiran niat berbahaya memberitahu kita banyak perkara tentang perkara yang mungkin dilakukan oleh seseorang atau kumpulan pada masa hadapan.
Adakah anda bersetuju? Kenyataan anda setakat ini membuatkan saya tidak pasti.
Sam
April 27, 2015
Daripada: Noam Chomsky
Kepada: Sam Harris
Saya tidak mengedarkan surat-menyurat peribadi tanpa kebenaran, tetapi saya berbesar hati untuk membenarkan anda menghantar surat-menyurat ini kepada Krauss dan Hari, yang anda nyatakan.
Saya minta maaf kerana anda tidak mahu menarik balik dakwaan palsu anda bahawa saya "mengabaikan kepentingan moral niat." Sudah tentu saya lakukan, seperti yang anda tahu. Juga, saya memberikan jawapan yang sesuai, yang terpakai dengan tepat kepada anda dalam kes al-Shifa, kes yang dipersoalkan.
Jika anda telah membaca lebih lanjut sebelum melancarkan tuduhan anda, prosedur biasa dalam kerja yang bertujuan untuk menjadi serius, anda akan mendapati bahawa saya juga menyemak bukti yang kukuh tentang niat ikhlas fasis Jepun semasa mereka memusnahkan China, Hitler di Sudetenland dan Poland, dsb. Terdapat sekurang-kurangnya banyak sebab untuk menganggap bahawa mereka ikhlas seperti Clinton ketika dia mengebom al-Shifa. Lebih-lebih lagi sebenarnya. Oleh itu, jika anda percaya apa yang anda katakan, anda harus membenarkan tindakan mereka juga. Saya juga menyemak kes-kes lain, menunjukkan bahawa mengaku niat baik adalah norma bagi mereka yang melakukan kekejaman dan jenayah, mungkin dengan ikhlas - dan pastinya lebih munasabah daripada dalam kes ini. Dan hanya pengampu yang paling keji membenarkan tindakan itu atas alasan bahawa pelaku mengamalkan sikap biasa penjenayah.
Saya juga kesal kerana anda mengelak fakta bahawa tuduhan anda mengenai "kesetaraan moral" adalah palsu, seperti yang anda tahu.
Dan khususnya, saya kesal melihat keengganan anda sepenuhnya untuk menjawab soalan yang dibangkitkan pada permulaan bahagian yang anda petik. Senario yang anda gambarkan di sini adalah, saya takut, sangat menggelikan sehingga memalukan. Ia tidak mempunyai kaitan yang paling jauh dengan keputusan Clinton untuk mengebom al-Shifa - bukan kerana mereka tiba-tiba menemui apa-apa dari jauh seperti apa yang anda bayangkan di sini, atau dalam hal ini apa-apa bukti yang boleh dipercayai sama sekali, dan secara kebetulan, sejurus selepas Kedutaan. pengeboman yang mana ia adalah tindakan balas, seperti yang diakui secara meluas. Itu benar-benar skandal.
Dan sudah tentu mereka tahu bahawa akan ada korban besar. Mereka bukan dungu, sebaliknya mengamalkan pendirian yang boleh dikatakan lebih tidak bermoral daripada membunuh secara sengaja, yang sekurang-kurangnya mengiktiraf status manusia yang menjadi mangsa, bukan hanya membunuh semut semasa berjalan di jalanan, siapa peduli?
Malah, seperti yang anda tahu jika anda berkenan membaca sebelum melancarkan tuduhan, mereka dimaklumkan dengan serta-merta oleh Kenneth Roth dari HRW tentang malapetaka kemanusiaan yang akan berlaku, sudah pun berlaku. Dan sudah tentu mereka mempunyai lebih banyak maklumat yang tersedia daripada HRW.
Pendirian moral anda sendiri didedahkan lebih jauh lagi oleh anda yang kurang prihatin tentang mangsa yang nampaknya besar dan keengganan untuk menyiasat mereka.
Bagi Clinton dan rakan-rakannya sebagai "kemanusiaan yang tulen," mungkin itu menjelaskan mengapa mereka mengenakan sekatan ke atas Iraq dengan sangat membunuh sehingga kedua-dua diplomat antarabangsa yang sangat dihormati yang mentadbir program "Minyak untuk makanan" meletak jawatan sebagai protes kerana mereka menganggap mereka sebagai "genosid". ,” mengutuk Clinton kerana menghalang keterangan di Majlis Keselamatan PBB. Atau mengapa dia mencurahkan senjata ke Turki ketika ia melakukan serangan dahsyat ke atas penduduk Kurdish, salah satu jenayah paling teruk pada tahun 90-an. Atau mengapa dia mengalihkan Turki daripada penerima utama senjata di seluruh dunia (Israel-Mesir kecuali) ke Colombia, sebaik sahaja kekejaman Turki mencapai matlamat mereka dan sementara Colombia memimpin hemisfera jauh dalam pelanggaran hak asasi manusia yang kejam. Atau mengapa dia memberi kuasa kepada Syarikat Minyak Texaco untuk menyediakan minyak kepada junta Haiti yang membunuh yang melanggar sekatan. Dan seterusnya, dan seterusnya, seperti yang anda boleh pelajari jika anda bersusah payah membaca sebelum melancarkan tuduhan dan mengaku bercakap tentang "etika" dan "moraliti."
Saya pernah melihat apologetik atas kekejaman sebelum ini, tetapi jarang sekali pada tahap ini – apatah lagi mengenai keengganan untuk menarik balik tuduhan palsu, kesalahan kecil jika dibandingkan.
Oleh kerana anda mengaku mengambil berat tentang "sosiopat yang mabuk Tuhan," mungkin anda boleh merujuk saya kepada kecaman anda terhadap pelaku jenayah terburuk milenium ini kerana Tuhan telah mengarahkannya bahawa dia mesti menyerang musuh.
Tidak ada gunanya membuang masa atas keengganan anda untuk menjawab permintaan saya supaya anda "membalas dengan merujuk saya kepada apa yang saya tulis memetik pandangan anda yang diterbitkan. Jika ada apa-apa yang saya tulis yang jauh sesalah seperti ini – mengetepikan pertimbangan moral – saya dengan senang hati akan membetulkannya.”
Jelas tidak ada gunanya berpura-pura mengadakan perbincangan yang rasional. Tetapi saya fikir anda akan membantu pembaca anda jika anda membentangkan kisah anda tentang mengapa Clinton mengebom al-Shifa dan kemanusiaan besarnya. Sememangnya itu adalah yang paling kecil yang boleh anda lakukan, memandangkan keengganan anda untuk menarik balik apa yang anda tahu sebagai tuduhan palsu sepenuhnya dan menunjukkan kebenaran moral dan etika.
April 27, 2015
Daripada: Sam Harris
Kepada: Noam Chomsky
Noam—
Malangnya, anda kini tersilap membaca kedua-dua "senyap" saya dan kenyataan saya—dan saya tidak dapat mengelak daripada merasakan bahawa sikap yang tidak menentu dan mencela yang telah anda bawa kepada apa yang boleh, sebenarnya, menjadi pertukaran kolegial yang sempurna, sebahagiannya harus dipersalahkan. Anda nampaknya telah memulakan dialog ini pada (atau sangat dekat) penghujung kesabaran anda. Jika kami menerbitkannya, saya sangat menggesa anda untuk mengedit apa yang telah anda tulis, menghilangkan perkembangan yang tidak mesra seperti "seperti yang anda tahu", "prosedur biasa dalam kerja yang bertujuan untuk menjadi serius," "mengarut dan memalukan," " penolakan sepenuhnya,” dan lain-lain. Saya percaya bahawa beberapa pembantu rumah anda akan suka melihat tuannya dalam keadaan yang tinggi-percaya, seperti yang anda nampak, bahawa anda sedang dalam proses mengemop lantai dengan saya-tetapi sebenarnya adalah bahawa emosi anda semakin baik daripada anda. Saya lebih suka awak tidak kelihatan seperti anjing yang menangkap kereta itu.
Walaupun anda mempunyai kuasa telepati, saya tidak "menghindar" apa-apa. Hakikat bahawa saya tidak menangani setiap perkara yang dibangkitkan dalam e-mel terakhir anda adalah disebabkan oleh fakta bahawa saya masih keliru tentang cara anda melihat kepentingan etika niat-dan saya menjawab soalan utama anda dengan cara untuk menjelaskan perkara ini (saya telah berharap). Saya tidak membuat analogi antara kes rekaan saya tentang al-Qaeda sebagai "kemanusiaan yang hebat" dan pentadbiran Clinton. Tujuan contoh itu adalah untuk membezakan kepentingan etika niat (diberikan jumlah badan yang sama) sejelas mungkin. Kes itu tidak dimaksudkan untuk realistik (bagaimana "seperti yang anda tahu" dibaca di sini?).
Mengenai topik terdapat "kesetaraan moral" antara al-Shifa dan 9/11, saya khuatir apa yang anda tulis sukar difahami. Walaupun anda mendesak bahawa anda tidak membuat sebarang persamaan moral antara kedua-dua kes itu, anda menyebut tindakan Clinton sebagai "kekejaman" yang akibatnya adalah "jauh lebih teruk" berbanding jika perkara yang sama telah dilakukan kepada AS, dan anda mengatakan bahawa sebarang perbandingan dengan akibat 9/11 adalah, jika ada, "pernyataan yang meremehkan." Anda kemudiannya kelihatan memarahi saya kerana tidak segera mengesan perbezaan penting antara "jenayah yang mengerikan" dan "kekejaman". Adakah terdapat satu? Anda, sudah tentu, ahli bahasa terkenal, tetapi saya percaya bahawa editor OED tidak akan terpengaruh dengan penemuan ini. Mungkin anda boleh nyatakan dengan jelas: Apakah perbezaan akhlak antara al-Shifa dan 9/11?
Tolong jangan tafsirkan sikap berdiam diri saya dalam mana-mana perkara lain sebagai tanda keengganan saya untuk membincangkannya lebih lanjut atau mengubah pandangan saya dengan pertembungan yang betul dengan bukti dan hujah. Anda telah membangkitkan banyak perkara sejarah dan etika yang menarik yang saya ingin terokai dengan ikhlas (Hitler, Jepun, dan sebagainya). Tetapi saya keberatan untuk bergerak ke hadapan sebelum saya memahami bagaimana anda melihat kepentingan niat dalam kes-kes di mana perbezaan antara altruisme (walau bagaimanapun tidak cekap), kecuaian, dan kejahatan adalah jelas.
Sam
April 27, 2015
Daripada: Noam Chomsky
Kepada: Sam Harris
Usaha anda untuk menjawab soalan yang anda telah elakkan dalam artikel anda yang diterbitkan adalah, saya takut, memang memalukan dan menggelikan. Persoalannya ialah mengenai pengeboman al-Shifa, dan ia tidak akan berjaya mengelaknya dengan mengarang cerita aneh yang tidak ada kaitan langsung dengan situasi itu. Jadi anda masih mengelak soalan itu. Tidak memerlukan telepati untuk memahaminya.
Jadi mari kita hadapi secara langsung. Clinton mengebom al-Shifa sebagai reaksi terhadap pengeboman Kedutaan, setelah menemui tiada bukti yang boleh dipercayai dalam tempoh yang singkat sudah tentu, dan mengetahui sepenuhnya bahawa akan ada korban yang besar. Apologis mungkin merayu kepada niat kemanusiaan yang tidak dapat dikesan, tetapi hakikatnya adalah bahawa pengeboman itu diambil dengan tepat seperti yang saya nyatakan dalam penerbitan terdahulu yang menangani persoalan niat dalam kes ini, soalan yang anda dakwa secara palsu yang saya abaikan: untuk mengulangi, cuma tidak kisah jika ramai orang terbunuh di negara Afrika yang miskin, sama seperti kita tidak kisah jika kita membunuh semut apabila kita berjalan di jalan. Atas dasar moral, itu boleh dikatakan lebih teruk daripada pembunuhan, yang sekurang-kurangnya mengakui bahawa mangsa adalah manusia. Begitulah keadaannya. Dan kami ditinggalkan dengan keengganan anda untuk menangani soalan yang sangat jelas yang membuka petikan yang anda sebutkan, sebaliknya menawarkan pengelakan yang betul-betul seperti yang saya nyatakan. Dan keengganan anda untuk menangani soalan etika penting tentang niat.
Untuk menerima pakai terma anda, perkara "altruisme (walau bagaimanapun tidak cekap), kecuaian, dan kejahatan adalah jelas sekali" dalam kes pengeboman al-Shifa. Tiada sedikit pun altruisme, tidak cekap atau tidak, jadi kita boleh menolaknya. Terdapat kecuaian yang jelas - nasib mungkin puluhan ribu mangsa Afrika tidak penting. Sama ada terdapat kemungkaran, itu bergantung kepada persoalan etika yang saya bangkitkan, yang anda nampaknya tidak mahu pertimbangkan: untuk mengulangi, bagaimana kita menilai pembunuhan (yang menganggap mangsa sebagai manusia) dengan secara sedar membunuh sejumlah besar orang, tetapi tidak mengambil berat, kerana kita memperlakukan mereka seperti semut ketika kita berjalan di jalan: kes al-Shifa?
Dan soalan lanjut. Bagaimana kita menganggap rakyat negara yang melakukan kekejaman ini yang cuba memberikan sedikit justifikasi dari segi niat altruistik yang jelas tidak wujud.
Seperti yang anda ketahui (maaf atas ketepatan), saya menyifatkan 9/11 sebagai "jenayah yang dahsyat" yang dilakukan dengan "kejahatan dan kekejaman yang hebat." Dalam kes al-Shifa, saya tidak berkata sedemikian. Saya menyifatkannya sebagai satu kekejaman, seperti yang jelas, dan hanya menyatakan fakta yang tidak boleh dipertikaikan. Tidak ada "kesetaraan moral", istilah yang kerap digunakan, sejak Jeane Kirkpatrick, untuk cuba mengurangkan analisis kritikal negara yang dipertahankan.
Mengenai niat, tidak ada apa-apa untuk diperkatakan secara umum. Terdapat banyak perkara yang boleh diperkatakan tentang kes-kes tertentu, seperti pengeboman al-Shifa, atau fasis Jepun di China (yang anda harus bebaskan, atas alasan anda, kerana terdapat banyak sebab untuk menganggap bahawa niat mereka untuk membawa "syurga duniawi" adalah agak real), dan kes-kes lain yang telah saya bincangkan, termasuk Hitler dan pegawai tinggi Stalinis. Jadi kebingungan anda tentang sikap saya terhadap niat secara umumnya agak boleh difahami. Tidak boleh ada jawapan umum. Oleh itu, anda tidak memberi apa-apa. Saya juga tidak.
Saya gembira kerana anda berminat untuk melihat kes-kes lain yang telah saya bincangkan selama 50 tahun, menangani dengan tepat soalan yang anda dakwa saya abaikan. Kes-kes ini menjelaskan persoalan etika tentang cara menilai "niat jinak". Seperti yang telah saya bincangkan selama bertahun-tahun, sebenarnya berdekad-dekad, niat yang baik hampir selalu dinyatakan, walaupun oleh raksasa yang paling teruk, dan oleh itu tidak membawa maklumat, walaupun dalam pengertian teknikal istilah itu. Itu agak bebas daripada "keikhlasan" mereka, namun kami menentukannya (agak mudah dalam kes Jepun, dan persoalannya tidak timbul dalam kes al-Shifa).
Kita dibiarkan seperti dulu. Anda membuat beberapa siri tuduhan yang agak palsu, dan tidak mahu menarik baliknya. Anda enggan mempertimbangkan, apatah lagi menjawab, soalan yang sangat mudah dan mudah yang dikemukakan dalam petikan yang anda petik. Dan anda masih enggan membalas kerana saya telah meminta dengan betul beberapa kali.
Ini bermakna, jelas, bahawa tidak ada asas untuk pertukaran awam yang rasional.
Saya akan melangkau yang lain.
April 27, 2015
Daripada: Sam Harris
Kepada: Noam Chomsky
Baiklah, mari kita bincangkan beberapa perkara ini kepada masalah e-mel yang difahami dengan baik. Saya ragu bahawa kita akan mencapai tahap kebencian ini dalam pertukaran secara bersemuka.
Sampai tahap tentang keengganan saya untuk "membalas" dengan merujuk kepada tempat di mana anda telah menulis tentang saya atau kerja saya: Saya tidak menyedari anda telah berbuat demikian. Saya telah melihat satu atau dua video di mana, apabila diminta mengulas tentang pandangan saya, atau tentang "ateisme baharu" secara amnya, anda telah mengatakan sesuatu yang menghina. Seperti yang saya nyatakan dalam e-mel awal saya, anda telah, sekurang-kurangnya satu kali, merujuk saya sebagai "fanatik agama" yang "menyembah agama negara." Anda mungkin telah bercakap tentang kedua-dua Christopher Hitchens dan saya, memandangkan cara soalan itu dikemukakan. Sejarah itu tidak penting. Adalah lebih masuk akal untuk menangani apa yang kita perkatakan dalam pertukaran ini.
Berikut adalah andaian saya tentang kes al-Shifa. Saya menganggap bahawa Clinton percaya bahawa ia sebenarnya adalah kilang senjata kimia-kerana saya tidak melihat alasan yang rasional baginya untuk memusnahkan loji farmaseutikal dengan sengaja sebagai tindakan balas terhadap pengeboman kedutaan. Saya menganggap anda menganggap andaian ini sangat naif. Kenapa begitu?
April 27, 2015
Daripada: Noam Chomsky
Kepada: Sam Harris
Mudah untuk mengetahui sebab anda tidak menyedari saya telah menulis tentang kerja anda. Saya belum berbuat demikian. Sebaliknya, anda telah menulis tentang kerja saya, dengan tuduhan palsu penting yang anda jelas tidak berminat untuk membetulkannya. Mengenai "salah tanggapan" saya tentang anda, saya berminat untuk melihat bahawa tiada sumber yang boleh dipercayai.
Berbalik kepada persoalan al-Shifa yang lebih penting. Kenapa begitu? Atas sebab-sebab yang saya nyatakan.
Pengeboman al-Shifa adalah tindak balas segera terhadap pengeboman Kedutaan, itulah sebabnya ia hampir secara universal diandaikan sebagai tindakan balas. Tidak dapat dibayangkan bahawa dalam tempoh sementara yang singkat itu bukti didapati bahawa ia adalah kilang senjata kimia, dan dinilai dengan betul untuk mewajarkan pengeboman. Dan sudah tentu tiada bukti pernah ditemui. Secara terang-terangan, jika ada bukti, pengeboman itu tidak akan berlaku (sekadar tidak sengaja) berlaku sejurus selepas pengeboman Kedutaan (bersama-sama dengan pengeboman di Afghanistan pada masa yang sama, juga jelas tindakan balas).
Tidak ada cara yang rasional untuk menjelaskan perkara ini kecuali dengan mengandaikan bahawa dia dengan sengaja mengebom kilang farmaseutikal utama Sudan, dan sudah tentu dia dan penasihatnya tahu bahawa di bawah sekatan yang teruk, negara Afrika yang miskin ini tidak dapat menambahnya - jadi ia adalah jenayah yang jauh lebih teruk daripada jika al-Qaeda telah melakukan perkara yang sama di AS, atau Israel, atau mana-mana negara lain adalah kepentingan rakyat.
Saya tidak, sekali lagi, mendakwa bahawa Clinton sengaja mahu membunuh beribu-ribu mangsa. Sebaliknya, itu mungkin tidak membimbangkan, menimbulkan persoalan etika yang sangat serius yang telah saya bincangkan, sekali lagi berulang kali dalam surat-menyurat ini. Dan sekali lagi, saya sering membincangkan persoalan etika tentang kepentingan niat sebenar atau yang didakwa, selama kira-kira 50 tahun sebenarnya, membincangkan kes sebenar, di mana terdapat jawapan yang mungkin dan bermakna. Sesuatu yang jelas patut dilakukan, kerana isu etika sebenar adalah isu yang menarik dan penting.
April 27, 2015
Daripada: Sam Harris
Kepada: Noam Chomsky
Noam—
Saya sukar untuk memahami sikap tidak amal—benar-benar bersempadan dengan penghinaan—yang disampaikan oleh hampir semua yang anda tulis setakat ini. Apakah ia menambah perbincangan? Jika anda inginkan maklum balas yang tidak berminat, kami mungkin menyampaikan pertukaran ini kepada Lawrence dan Johann, seperti yang anda cadangkan di bawah. Saya percaya mereka akan menyuarakan kebimbangan saya dan memberitahu anda bahawa anda tidak melakukan apa-apa kebaikan di sini.
E-mel terbaharu anda sangat pelik seperti yang lain. Jika anda tidak menulis tentang kerja saya, mengapa tidak berkata begitu sahaja, daripada bertindak seperti anda telah menjerat saya? Saya tidak pernah menganggap anda telah menulis tentang saya. Malah, saya menganggap anda tidak. Jadi apa gunanya perniagaan "timbal balik" ini?
Dan sebenarnya, anda "berminat untuk melihat bahawa tiada sumber yang boleh dipercayai" untuk dakwaan saya bahawa anda telah memanggil saya fanatik agama yang menyembah agama negeri? Adakah mulut anda sendiri sumber yang boleh dipercayai? Tonton video ini dan lihat diri anda bercakap perkataan yang saya nyatakan kepada anda:
https://www.youtube.com/watch?v=zt9QCAUPPeY
Saya mempunyai soalan yang saya ingin anda renungkan selama sekurang-kurangnya 5 saat sebelum membalas e-mel ini: Adakah mungkin untuk anda memasuki perbincangan mengenai topik ini dengan saya dalam semangat ingin tahu dan muhibah yang tulen?
Bertentangan dengan dakwaan anda yang berulang, saya tidak "enggan" untuk membetulkan "tuduhan palsu" saya tentang anda. Saya masih bergelut untuk memahami dalam erti kata apa mereka palsu. Penolakan anda terhadap percubaan pemikiran ideal sebagai "memalukan dan menggelikan," dan desakan anda untuk memfokuskan pada kes dunia sebenar yang kecerdasan kami samar-samar tidak membantu untuk menjelaskan perkara. Berkenaan dengan al-Shifa, misalnya, anda membuat beberapa kesimpulan yang sangat yakin (dan, saya mengesyaki, tidak wajar) daripada masa kejadian. (Adakah ia benar-benar "tidak dapat dibayangkan" bahawa kerajaan sudah mempercayainya sebagai kilang senjata kimia?) Adakah saya perlu menerima semua andaian anda untuk membincangkan etika yang mendasarinya?
Dan kedudukan etika anda masih tidak jelas (bagi saya). Anda mengatakan bahawa anda TIDAK mendakwa bahawa "Clinton sengaja mahu membunuh beribu-ribu mangsa." Baik. Tetapi anda nampaknya mencadangkan bahawa dia mempunyai sebab untuk menjangkakan bahawa dia akan membunuh mereka dengan tindakannya (dan tidak peduli). Dan anda nampaknya tidak berminat untuk membezakan etika kes ini.
Mungkin kita boleh menentukan urutan keegoisan dan kekejaman di sini:
1. al-Qaeda mahu dan berniat untuk membunuh beribu-ribu orang yang tidak bersalah—dan berbuat demikian.
2. Clinton (seperti yang anda bayangkan) tidak mahu atau berniat untuk membunuh beribu-ribu orang yang tidak bersalah. Dia hanya mahu memusnahkan kilang farmaseutikal yang berharga. Tetapi dia tahu bahawa dia akan membunuh beribu-ribu orang, dan dia langsung tidak peduli.
3. Clinton (seperti yang saya bayangkan) tidak mahu atau berniat untuk membunuh sesiapa pun, semestinya. Dia hanya mahu memusnahkan apa yang dipercayainya sebagai kilang senjata kimia. Tetapi dia akhirnya membunuh orang yang tidak bersalah, dan kita tidak tahu bagaimana perasaannya mengenainya.
Adakah selamat untuk menganggap bahawa anda melihat ketiga-tiga kes ini, seperti yang saya lakukan, sebagai menunjukkan tahap kejahatan yang semakin menurun?
Sam
April 27, 2015
Daripada: Noam Chomsky
Kepada: Sam Harris
Mari kita semak bukan pertukaran yang ingin tahu ini.
Ia bermula dengan anda mencadangkan perdebatan awam kerana "Fakta bahawa anda telah memanggil saya "seorang fanatik agama" yang "menyembah agama negara" membuatkan saya berfikir bahawa terdapat beberapa salah tanggapan yang boleh saya jelaskan. Dan ramai pembaca bertegas bahawa saya sama-sama terkeluar dari segi pandangan anda.”
Ternyata anda telah menerbitkan versi pandangan saya yang benar-benar palsu, dan satu-satunya sumber yang anda ada untuk "fakta" yang anda petik ialah sesuatu di Youtube yang, seperti yang anda tulis, yang saya "mungkin telah bercakap tentang Christopher Hitchens dan [anda], memandangkan cara soalan itu dikemukakan,” atau mungkin mengenai Hitchens, yang pandangannya saya tahu, sedangkan dalam kes anda, saya hanya tahu tentang pemalsuan pandangan saya yang diterbitkan, yang telah dihantar oleh pembaca anda saya, dan yang saya tidak peduli untuk membalasnya. Oleh itu, satu-satunya perbahasan yang bermakna adalah mengenai pemalsuan yang diterbitkan.
Ini, seperti yang telah kami semak, agak melampau. Caj utama anda ialah saya mengabaikan untuk bertanya "soalan yang sangat asas" tentang niat. Seperti yang telah kami sediakan sekarang, saya bertanya dan menjawab dengan tepat soalan asas tersebut dalam kes ini dan dalam kes lain, sementara anda telah gagal sepenuhnya untuk menangani "soalan asas" tentang kepentingan niat yang didakwa (mengenai niat sebenar yang kami hanya boleh meneka) . Terdapat dua soalan penting mengenai perkara ini: (1) sejauh manakah kita mengambilnya dengan serius? (2) atas dasar akhlak, bagaimana kita tarafkan (a) niat membunuh berbanding (b) ilmu yang sudah tentu kamu akan membunuh tetapi kamu tidak peduli, seperti memijak semut ketika berjalan.
Bagi (1), saya telah membincangkannya selama 50 tahun, menerangkan secara terperinci mengapa, seperti yang kita semua bersetuju, niat yang diisytiharkan sedemikian tidak mempunyai berat, dan sebenarnya agak tidak bermaklumat, kerana ia hampir sepenuhnya boleh diramal, walaupun dalam kes raksasa yang paling teruk, dan saya juga telah memberikan bukti bahawa mereka mungkin agak ikhlas, walaupun dalam kes raksasa ini, tetapi kami sudah tentu menolak mereka. Sebaliknya, nampaknya anda tidak pernah membincangkan (1).
Bagi (2), saya mengemukakan soalan itu, satu persoalan moral yang serius yang timbul dalam kes yang dipertikaikan, dan walaupun saya tidak memberikan jawapan yang pasti saya mencadangkan apa yang saya fikirkan: seseorang itu mungkin berhujah bahawa atas alasan moral, ( b) lebih rosak akhlaknya daripada (a). Sekali lagi, nampaknya anda tidak pernah memikirkan (2), apatah lagi membincangkannya.
Untuk meringkaskan, maka, anda mengeluarkan arahan tentang isu moral yang anda tidak pernah pertimbangkan kepada orang yang telah mempertimbangkan dan membincangkan isu ini selama beberapa dekad, termasuk kes yang anda sebutkan. Dan apabila ini dijelaskan kepada anda secara terperinci, anda tidak mempunyai apa-apa untuk dikatakan kecuali mengulangi pendirian awal anda.
Seolah-olah itu sudah cukup, anda mengelak soalan yang ditanya dalam petikan yang anda petik, dan apabila saya meminta jawapan, anda memberikan jawapan - atau begitulah saya andaikan.
Untuk menjadi jelas, sama ada jawapan itu tidak relevan dengan soalan itu, atau anda berniat serius, iaitu, relevan dengan pengeboman Clinton ke atas al-Shifa. Saya mengandaikan yang terakhir. Dalam kes itu, ia mengikuti sekaligus, seperti yang saya tulis, bahawa dakwaan itu menggelikan dan memalukan. Anda kini mengatakan bahawa ia hanya "percubaan pemikiran." Itu meninggalkan kita di mana kita berada. Sama ada ia tidak relevan, atau ia menggelikan dan memalukan, atau anda enggan menjawab soalan itu. Semua itu cukup jelas sehingga saya tidak perlu menguraikannya lagi.
Akhirnya mari kita beralih kepada tafsiran anda tentang al-Shifa: Clinton “tidak mahu atau berniat untuk membunuh sesiapa pun, semestinya. Dia hanya mahu memusnahkan apa yang dipercayainya sebagai kilang senjata kimia. Tetapi dia akhirnya membunuh orang yang tidak bersalah, dan kami tidak benar-benar tahu bagaimana perasaannya mengenainya.”
Saya pasti anda betul bahawa Clinton tidak mahu atau berniat untuk membunuh sesiapa pun. Itu betul-betul maksud saya. Sebaliknya, dengan mengandaikan bahawa dia kurang siuman, dia pasti tahu bahawa dia akan membunuh ramai orang tetapi dia langsung tidak peduli: kes (2) di atas, satu isu moral yang serius, yang telah saya bincangkan (bertentangan dengan pertuduhan anda) dan anda tidak pernah.
Bagi selebihnya, anda boleh, jika anda suka, percaya bahawa apabila Clinton mengebom Afghanistan dan Sudan sebagai reaksi segera terhadap pengeboman Kedutaan (dan sebagai tindak balas, ia secara semula jadi diandaikan), dia mempunyai maklumat yang boleh dipercayai bahawa dia mengebom sebuah kilang kimia - yang juga, seperti yang diketahui umum, kilang farmaseutikal utama di Sudan (yang, sudah tentu, tidak dapat menambah bekalan), dan dia menilai bahawa bukti itu cukup kuat untuk mengabaikan akibat manusia. Tetapi, anehnya, dia tidak pernah dapat menghasilkan zarah bukti yang boleh dipercayai, seperti yang dilaporkan secara meluas. Dan apabila dimaklumkan dengan segera (oleh HRW) bahawa malapetaka kemanusiaan telah pun bermula, dia tidak mengendahkannya, kerana dia tidak mengendahkan bukti berikutnya tentang skala korban (seperti yang anda lakukan juga secara kebetulan).
Pada andaian anda, dia jelas merupakan raksasa moral, dan tidak perlu mengulas lebih lanjut tentang orang yang ingin mewajarkan jenayah ini – jenayah anda dan jenayah saya, sebagai warga masyarakat bebas di mana kita boleh mempengaruhi dasar.
Nampaknya saya jelas apa jawapan anda harus berdasarkan asas moral asas. Saya tidak menahan nafas saya.
April 30, 2015
Daripada: Sam Harris
Kepada: Noam Chomsky
Noam -
Saya minta maaf untuk mengatakan bahawa saya kini telah kehilangan harapan bahawa kita boleh berkomunikasi dengan berkesan dalam medium ini. Daripada meneroka isu ini dengan minat dan kesopanan yang tulen, anda nampaknya komited untuk membicarakan semua perkara (kedua-dua perkara yang nyata mahupun yang dibayangkan) dengan cara yang paling berani dan menuduh. Oleh itu, dengan kehairanan saya, saya mendapati bahawa satu-satunya perbualan yang anda dan saya mungkin telah menjadi terlalu membosankan untuk diteruskan.
Harap maklum bahawa ini bukan kes anda telah menimbulkan cabaran penting yang saya tidak mempunyai jawapan—sebaliknya, saya akan mendapati bahawa hasil yang mendebarkan daripada sebarang perlanggaran antara kita. Dan, seperti yang saya katakan pada awalnya, saya tidak sabar-sabar untuk pembaca menyaksikannya. Sebaliknya, anda hanya meyakinkan saya bahawa melibatkan anda dalam topik ini adalah membuang masa.
Maaf untuk mana-mana bahagian yang saya lakukan dalam membuat pertemuan ini kurang mencerahkan daripada yang mungkin…
Sam
April 30, 2015
Daripada: Noam Chomsky
Kepada: Sam Harris
Sangat gembira melihat kami menamatkan bukan pertukaran yang menarik ini dengan perjanjian yang besar. Saya bersetuju sepenuhnya dengan anda bahawa kita tidak boleh mengadakan perbincangan yang rasional mengenai perkara-perkara ini, dan terlalu membosankan untuk berpura-pura sebaliknya. Dan saya bersetuju bahawa saya sedang membicarakan semua perkara (semuanya benar, sejauh yang telah kami tentukan setakat ini) dengan "cara yang berani dan menuduh." Itu, sudah tentu, satu keperluan dalam menjawab tuduhan yang diterbitkan agak serius yang semuanya terbukti palsu, dan seperti yang saya semak, palsu dengan cara yang paling menarik: iaitu, anda mengeluarkan syarahan yang mengutuk orang lain kerana mengabaikan "soalan asas" yang mereka ada. dibincangkan selama bertahun-tahun, dalam kes saya berdekad-dekad, sedangkan anda telah enggan menanganinya dan nampaknya tidak membenarkan diri anda memahaminya. Itu mengagumkan.
Juga tiada cara lain untuk meneruskan pelbagai pengelakan anda daripada "soalan asas" yang timbul tepat pada permulaan petikan saya yang anda petik. Tidak perlu mengulangi perkara ini lagi, tetapi ulasan yang membosankan menjelaskan bahawa anda hanya enggan menjawab soalan itu, mungkin tidak menghairankan.
Saya akan mengetepikan permohonan maaf anda untuk jenayah yang anda dan saya berkongsi tanggungjawab, yang, terus terang, saya rasa agak mengejutkan, terutamanya di pihak seseorang yang merasakan berhak untuk menyampaikan syarahan moral.
Dan saya juga akan mengetepikan perasaan menarik anda bahawa anda tidak melihat sebarang cabaran apabila tuduhan anda disangkal titik demi titik, bersama-sama dengan demonstrasi bahawa anda adalah orang yang enggan menangani "soalan asas" yang anda tuduh saya mengabaikan, malah selepas anda mengetahui bahawa saya telah berurusan dengan mereka dengan agak khusus sebelum anda menulis, dan sebenarnya selama beberapa dekad.
Ia juga akan menarik jika, suatu hari nanti, anda memutuskan untuk benar-benar menjadi prihatin dengan "sosiopat yang mabuk Tuhan," terutamanya, pelaku jenayah terburuk milenium ini yang berbuat demikian, jelasnya, kerana Tuhan telah mengarahkannya bahawa dia mesti memukul musuh.
April 30, 2015
Daripada: Sam Harris
Kepada: Noam Chomsky
Noam -
Saya takut saya tidak akan mengambil umpan, selain daripada bertanya soalan yang jelas: Jika anda begitu pasti anda telah membebaskan diri anda dengan baik dalam perbualan ini, mendedahkan kedua-dua salah laku intelektual saya dengan menghormati kerja anda sendiri dan buta moral saya mengenai tindakan kerajaan kita, kenapa tidak saya siarkan sepenuhnya supaya pembaca kita boleh membuat kesimpulan sendiri?
Sam
April 30, 2015
Daripada: Noam Chomsky
Kepada: Sam Harris
Idea untuk menerbitkan surat-menyurat peribadi adalah agak pelik, satu bentuk eksibisionisme yang aneh - apa pun kandungannya. Secara peribadi, saya tidak dapat membayangkan melakukannya. Namun, jika anda mahu melakukannya, saya tidak akan membantah.
April 30, 2015
Daripada: Sam Harris
Kepada: Noam Chomsky
Faham, Noam. Saya akan memberitahu anda apa yang saya lakukan.
Sam
Semoga 1, 2015
Daripada: Sam Harris
Kepada: Noam Chomsky
Noam—
Saya kini telah membaca surat-menyurat kami dan telah memutuskan untuk menerbitkannya (www.samharris.org). Saya faham maksud anda tentang "ekshibisionisme", tetapi saya tidak bersetuju dalam kes ini.
Anda dan saya mungkin berkongsi sejuta pembaca yang mungkin mendapati perbualan tulen antara kami amat berguna. Dan saya percaya bahawa mereka akan kecewa dengan kegagalan kami untuk menghasilkan satu, seperti saya. Walau bagaimanapun, jika penerbitan pertukaran ini membantu sesiapa sahaja untuk berkomunikasi dengan lebih baik tentang topik ini pada masa hadapan, masa kita tidak akan dibazirkan sepenuhnya.
Sam
ZNetwork dibiayai semata-mata melalui kemurahan hati pembacanya.
Donate
1 komen
“Sebagai satu budaya, kita jelas telah melampaui toleransi terhadap penyeksaan dan pembunuhan yang disengajakan terhadap orang yang tidak bersalah. Sebaiknya kita sedar bahawa kebanyakan dunia tidak melakukannya." Bolehkah mana-mana orang yang serius percaya, lebih-lebih lagi, bercakap karut seperti itu? Adakah Gaza (dan sokongan Obama terhadap pembunuhan beramai-ramai) tidak membunyikan loceng?