Pada 8 Januari, Rev. Osagyefo Sekou, Berita Perubahan Ganti' ketua pengarang, duduk bersama salah seorang cendekiawan awam terkemuka dunia, Prof. Noam Chomsky, di pejabatnya di MIT. Mereka mempunyai perbualan yang meluas dan bebas tentang isu paling mendesak yang dihadapi oleh demokrasi kita. Mereka merangkumi topik dari teologi pembebasan di Amerika Latin, kepada warisan Martin Luther King Jr., kepada konflik Timur Tengah. Ini adalah petikan daripada dialog mereka yang kaya.
Noam Chomski: … Dan anda tahu apa, hari MLK, itu sepatutnya memuja MLK, dan hampir semuanya berakhir dengan ucapan ikoniknya "Saya mempunyai impian" pada tahun 1963. Tetapi dia tidak berhenti di situ. Dia terus cuba memerangi perkauman di Utara, penindasan kelas, perumahan, dan dia hanya akan dihancurkan. Malah, ketika itulah reputasinya di kalangan liberal kulit putih mula jatuh. Tiada siapa yang bercakap tentang apa yang berlaku apabila dia dibunuh. Lagipun, dia menyokong mogok pekerja sanitasi. Lebih penting lagi, dia dalam perjalanan ke Washington untuk menganjurkan kempen rakyat miskin. Mereka pergi, mendirikan khemah, dan di sana dia, dihancurkan oleh polis dan dihalau keluar dari Washington-di bawah Kongres paling liberal dalam sejarah Amerika. Tetapi itu di luar sejarah, termasuk ucapan terakhirnya "I Have a Dream". Petang dia dibunuh dia memberikan ucapan yang sangat fasih. Dan ingatlah jenis imejan Musa dan "anda boleh melihat tanah yang dijanjikan," dan "apabila kita tiba di sana." Tetapi keseluruhan tempoh itu adalah di luar sejarah, begitu juga perkauman Utara. Ambil, katakan, Boston. Ambil perkara seperti bas. Maksud saya, busing telah direka oleh hakim liberal bernama Robert, pemegang amanah Harvard—lelaki yang baik—tetapi dia mereka bentuknya untuk mewujudkan rusuhan kaum di Boston dan mengecualikan pinggir bandar. Pinggir bandar berwarna putih, Boston berwarna hitam. Tetapi kanak-kanak kulit hitam itu dihantar ke kawasan kejiranan Ireland dan sebaliknya. Dan apa yang anda akan lakukan? Ia akan menyebabkan rusuhan kaum. Saya tidak tahu sama ada mereka tidak dapat memahaminya, atau jika mereka sinis, atau apa, tetapi itu berlaku di seluruh negara.
Rev. Osagyefo Sekou: Jenis konsensus bersejarah di sekitar King adalah bahawa dia beralih sekitar '68 kepada politik yang lebih radikal.
NC: Ia lebih awal daripada itu.
OS: Betul, tetapi seawal tahun 1949, dia menulis: "Pemikiran saya lebih sosialistik daripada kapitalis." Itu didasarkan pada menjadi seorang kanak-kanak dalam Kemurungan. Dan dia berkata di sana, melihat garis-garis itu membuatkan saya begini. Dan sepanjang penulisannya terdapat pertukaran antara dia dan Coretta pada tahun 1952. Dia menghantarnya Edward Bellamy's Looking Backward. Oleh itu, mereka membincangkan dalam surat cinta ini jalinan aneh dan menarik antara teologinya—yang merupakan Kristologi lama dan teologi yang sangat anti-fundamentalis yang berkaitan dengan kebangkitan fizikal Yesus—dan antara politik sosialis demokratiknya dan teologinya. . Kerana saya fikir King sedang memanfaatkan sejenis tradisi kenabian. Dari segi sejarah, Amerika sentiasa mempunyai tekanan sosialis demokratik, seperti Michael Harrington.
NC: Itu juga benar dengan John Paul. Maksud saya, ucapan Hari Tahun Barunya—dia seorang yang agak konservatif—tetapi alamat Hari Tahun Barunya tidak dapat dilaporkan di Amerika Syarikat kerana ia terlalu radikal. Dia mengkritik Komunisme, itu OK, tetapi dia mengkritik kapitalisme dan materialisme, itu tidak OK. Jadi lihat sahaja rekodnya. Jadi ya, ada tekanan di sana sepanjang jalan. Tetapi setakat King, ia mula kelihatan pada tahun 1965. Tindakan awamnya berkembang di Chicago-secara terbuka menentang program bandar di Chicago. Itulah ketika dia kehilangan sokongan dengan liberal Utara. Ia menjadi mengenai isu kelas dan juga tentang perkauman di Utara.
OS: Apakah prognosis anda pada penggal kedua Obama?
NC: Ia akan sama seperti yang pertama. Saya tidak pernah menaruh kepercayaan kepadanya, saya tidak nampak apa-apa sebab. Sebenarnya saya telah membaca tentang dia sebelum sekolah rendah 2008, hanya menggunakan laman webnya. Dan saya fikir ia adalah oportunistik semata-mata. Saya terpaksa menulis tentang bahagian Timur Tengah, itulah konteksnya, dan saya mahu melihat apa yang dia akan katakan. Saya fikir ia agak mengejutkan. Dia mempunyai banyak tentang Timur Tengah di halaman webnya—dia mengiklankan dirinya untuk pilihan raya. Dan sudah tentu, semuanya penuh dengan cinta kepada Israel dan sebagainya, dan mungkin satu atau dua ayat mengenai rakyat Palestin, mengatakan sesuatu seperti, "Rakyat Palestin, mungkin mereka manusia" atau sesuatu seperti itu. Ia betul-betul selepas perang di Lubnan. Kisah seram. Dan dia mengiklankan dengan sangat bangga bahawa semasa dia menjadi Senator, dia menaja bersama resolusi semasa perang, menyeru eksekutif untuk tidak melakukan apa-apa untuk menghalang serangan Israel dan untuk menghukum sesiapa sahaja seperti Syria atau Iran yang membantu menentang serangan Israel. Ia betul-betul di tengah-tengah kekejaman besar.
OS: Saya memberi kuliah di Lubnan pada tahun 2009 di sebuah kedai kopi, yang berfungsi sebagai stesen bantuan semasa perang dengan Israel pada tahun 2006.
NC: Jadi anda berada di Beirut?
OS: Ya, di Beirut. Dan agak berkuasa untuk memahami—apa yang menarik bagi saya, juga kerana saya telah berpindah ke seluruh dunia, adalah cara "orang dunia ketiga" yang telah berada dalam perjuangan pembebasan menggunakan bahasa dan retorik perjuangan kebebasan Afrika Amerika.
NC: Mengapa?
OS: Di mana-mana sahaja saya pernah pergi—saya berada di Mexico City, bersama beberapa orang Amerika Latin
Saya membuat liputan mengenai rusuhan London, dan saya berada di Paris semasa rusuhan 2005. Dan di kalangan rakyat Palestin, mereka mengatakan kami adalah "negeri pasir." Kami mahu anda memahami siapa kami di dunia. Oleh itu, sangat menarik bagaimana dalam delegasi kami, kami membuat banyak lagu kebebasan, dan ramai daripada aktivis ini yang tidak berbahasa Inggeris atau tidak dapat memahami sepenuhnya apa yang sedang berlaku-mereka akan menangis. Sungguh menarik bagi saya apa yang berlaku secara visual atau tidak secara linguistik kepada orang dari segi cara mereka membaca perjuangan kebebasan ini dan perjuangan yang mereka panggil Afrika di Amerika.
NC: Tetapi mereka membacanya dengan penuh simpati.
OS: Ya, tiada soalan. Dan ia adalah perkara yang sama ketika saya berada di Palestin. Orang Afrika Amerika dalam delegasi itu-terutamanya, terdapat seorang wanita, Carolyn McKinstry, yang berkawan dengan empat gadis kecil yang terbunuh dalam pengeboman gereja Birmingham pada tahun 1963-dia dan yang lain, apabila kami berjalan, kami berjalan. Oh kami tahu ini. Seperti ada sesuatu yang mendalam tentang pengalaman itu. Seperti yang kita tahu tentang polis dan badan dan pendisiplinan ilmu. Kita tahu kehidupan ini. Kami akan pergi ke Baitulmaqdis Barat, kemudian kami pergi ke Baitulmaqdis Timur. Seperti kita pergi ke Harlem, dan kemudian anda turun ke West Side. Dan kami pergi, "Oh kami tahu ini." Saya orang Selatan, saya dari Arkansas, jadi kita bercakap tentang rumah roda. Ruang roda mempunyai kaitan dengan menamakan keganasan sewenang-wenangnya, penindasan perundangan, stereotaip hiperseksual. Hegemoni kelihatan seperti ia terhad dalam imaginasinya. Itulah sebabnya ia mengejar artis dan intelektual terlebih dahulu. Secara keseluruhan, sama ada hegemoni sayap kiri, berbanding hegemoni yang paling teruk dalam gerakan Komunis, atau hegemoni sayap kanan—Fasisme atau George Herbert Walker mengejar Robert Mapplethorpe. Saya ingin mendengar lebih lanjut daripada anda tentang perkara ini: apakah alat hegemoni yang merentasi ruang dan masa? Suka, kerana nampaknya ia terhad. Maksud saya, mereka mendapat senjata api, dan banyak lagi.
NC: Ada paksaan, tetapi ada juga yang merendahkan yang lain. Saya juga telah dipukul—saya berada di Gaza baru-baru ini, tetapi hampir di mana-mana, perkara yang orang bercakap tentang maruah—mencabut maruah kita. Bukan hanya memusnahkan ini atau itu, tetapi saya mahu menjalani kehidupan yang bermaruah. Dan anda mendengarnya di seluruh dunia. Maksud saya, itulah yang berlaku di Arab Spring. Untuk kembali kepada yang pertama-lelaki yang membunuh diri-apa yang dia katakan ialah, anda akan mengambil kerja saya, anda mengambil maruah saya sebagai manusia. Dan konsep maruah manusia itu sangat penting kepada orang yang ditindas, dan orang yang zalim memahaminya. Apa yang dipanggil penyeksaan selalunya hanya penghinaan. Perkara itu direka untuk dihina. Atau apabila, katakan, tentera Israel masuk ke sebuah kampung, mereka hanya mahu menghina rakyat, mengaibkan mereka. Buat mereka berasa tidak berharga—pastikan mereka tidak mengangkat kepala, untuk menggunakan frasa itu. Saya masih ingat Thomas Friedman berada di rancangan Charlie Rose beberapa tahun lalu dan dia berkata, “Nah, di Baghdad dan Basra, mereka sepatutnya mengetuk pintu dan masuk dan memberitahu orang yang anda perlu faham bahawa kami tidak mahu terganggu.” Itu adalah untuk memalukan mereka. Selain daripada kebodohan, ini mengenai apa yang dilakukan oleh lelaki ini dengan orang bukan Lubnan. Ia hanya kurungan lama yang sama. Anda hanya mahu memalukan mereka. Itu yang kita patut buat, itulah tugas kita. Kemudian mungkin anda akan faham bahawa anda perlu meninggalkan kami sendirian. Saya kebetulan berada di Israel pada tahun 1988 semasa intifada pertama, ketika Friedman menjadi wartawan New York Times, dan dia mendapat Hadiah Pulitzer untuk laporannya di Israel. Saya membaca tentangnya di akhbar Ibrani, dan mereka tidak tahan dan mereka mengejeknya. Satu soalan yang diajukan kepadanya ialah, “Bagaimanakah anda fikir kita patut melayan orang di Tebing Barat?” Dan dia bercakap sebagai pakar yang hebat ini-dia tahu segala-galanya tentang Timur Tengah-baik anda mahu melakukannya dengan cara yang sama seperti anda mengawal Lubnan Selatan. Lubnan Selatan dikendalikan oleh tentera pengganas, melakukan serangan ganas terhadap penduduk tempatan, dengan tentera Israel memastikan semuanya berjalan lancar. Layan mereka begitu. Tetapi kemudian dia berkata, tetapi anda patut memberi Ahmed tempat duduk di dalam bas kerana kemudian dia akan mengurangkan permintaannya. Sekarang itu seperti beberapa perkauman Selatan berkata: "Lihat, jangan pukul dia terlalu banyak, berikan Sambo tempat duduk di dalam bas, kemudian mungkin dia akan diam." Itu daripada Friedman. Perkauman itu sangat mendalam dan pengiktirafan—jenis pengiktirafan mendalam yang perlu anda malukan. Ia bukan tentang membunuh atau menyeksa. Ia untuk memalukan. Jadi mereka berasa hina. Dan orang yang dizalimi faham dan orang yang zalim pun faham. Ia tetap.
OS: Jadi mereka tidak boleh berkata, "Saya seorang lelaki."
Ditranskripsi oleh Jennifer Lee & Samuel Needham
ZNetwork dibiayai semata-mata melalui kemurahan hati pembacanya.
Donate