TOrang Triqui dari Perbandaran Autonomi San Juan Copala, di negeri Oaxaca, Mexico barat, terus disekat, dibunuh, dan hilang. Pada akhir September, keadaan meningkat, dengan lebih banyak kematian dan kehilangan, menurut akhbar itu berita, yang memanggil San Juan Copala "Gaza Mexico."
Pada 20 September, sepuluh wanita dan sembilan kanak-kanak—yang telah berjaya melintasi pergunungan, melepasi pasukan separa tentera di sekitar San Juan Copala ke Oaxaca City Zocalo—memulakan mogok lapar.
Pada hari Khamis, 23 September, terdapat perarakan melalui bandar yang menuntut keadilan untuk penduduk San Juan Copala. Orang ramai melaungkan slogan seperti "De Copala a Palestina, la lucha no termina" (dari Copala ke Palestin, perjuangan diteruskan).
Saya berbincang dengan beberapa peserta dari dalam perkhemahan mereka. Kanak-kanak itu berbaring di atas tikar dan keratan akhbar yang menceritakan konflik yang diiktiraf di peringkat antarabangsa ini menghiasi dinding. Temu bual pertama saya adalah dengan Fausto dari San Juan Copala.
MOROSIN: Hari ini anda memulakan mogok lapar anda, betul ke?
FAUSTO: ya. Perkhemahan telah berada di sini kira-kira 40 hari. Tetapi kerana tidak mendapat maklum balas tentang masalah dalam komuniti kami, para kompañera memutuskan pada mesyuarat untuk menubuhkan perkhemahan mogok lapar ini untuk menuntut keadilan, dan menamatkan serta-merta kumpulan separa tentera dan lain-lain campur tangan di rantau ini.
Anda kata ada kumpulan lain selain Gerakan Penyatuan dan Perjuangan Triqui (MALT)?
MULT dan UBISORT pada asasnya adalah kumpulan yang memerangkap masyarakat dan ini perlu dihentikan segera.
Bolehkah anda bercakap tentang keadaan di San Juan Copala? Berapakah bilangan penduduk dalam perbandaran autonomi itu? Bagaimanakah kehidupan seharian di sana?
Apabila ia mengisytiharkan dirinya sebagai perbandaran autonomi pada tahun 2007, kehidupan adalah sangat baik. Kami sangat damai. Semuanya normal, santai. Tidak ada banyak keganasan atau kematian. Orang ramai boleh pergi dan balik dengan mudah. Tetapi sekitar November 2009, saya tidak tahu apa yang berlaku dengan kumpulan separa tentera UBISORT ini, tetapi pada masa permusuhan bermula, mereka mula membunuh orang.
Kepentingan siapa yang dipertahankan oleh kumpulan separa tentera ini?
Mereka membela caciques, pemimpin korup di rantau ini, dilindungi oleh, dan bertindih dengan, kerajaan negeri.
Bagaimana dengan kepentingan ekonomi di rantau ini? Adakah terdapat pertanian? Syarikat besar?
Tidak banyak perkara itu. Yang ada ialah sekumpulan tuan tanah.
Apakah tanaman yang mereka tanam?
Pada asasnya, Copala tidak menghasilkan banyak. Masyarakat di sekelilingnya adalah yang menghasilkan pisang, kopi, oren, limau.
Untuk eksport?
Tidak, mereka tidak mengeksport. Kebanyakannya adalah untuk dijual di pasaran serantau.
Adakah pekerja hari pekerja?
Tidak, semua orang bekerja di tanah mereka sendiri melalui keluarga mereka.
Caciques tidak menjalankan aspek ini?
Tidak. Caciques menimbun apa yang dihasilkan oleh compañeros dan mereka menjualnya pada harga lain. Mereka seperti orang tengah.
Dan mereka berhubung dengan kerajaan dan separa tentera?
Begitulah keadaannya. Pasukan separa tentera berada di sana untuk menyebarkan ketakutan kepada penduduk dan membuat mereka melakukan apa yang mereka tuntut.
Adakah anda tahu berapa ramai rakyat telah kehilangan nyawa mereka dalam konflik ini?
Kiraan tidak berkesudahan. Dan banyak lagi minggu lepas. Ramai yang mati, ramai yang cedera. Ia sangat sukar. Apa yang mereka lakukan pertama kali adalah mengelilingi komuniti autonomi dan kemudian tidak membenarkan orang ramai berlalu. Mereka tidak membenarkan orang ramai keluar untuk membeli makanan atau pergi ke sana ke mari dengan bebas. Sedikit demi sedikit mereka masuk dan membunuh orang.
Mereka masih tidak membenarkan doktor masuk? Wartawan?
Tiada satu pun daripada itu. Copala ialah kawasan berpagar.
Berapa jam atau kilometer Copala dari sini?
Lebih kurang tujuh setengah jam.
Jadi mereka benarkan kamu semua berlalu?
Tidak. Kami datang melalui pergunungan, melalui komuniti yang bersimpati dengan kami. Dan dari situ, kami datang dengan menaiki kenderaan. Tetapi dari Copala, anda tidak boleh pergi. Ia adalah kira-kira dua jam berjalan kaki.
Adakah terdapat elektrik di Copala?
Dulu ada elektrik, pusat kesihatan, sekolah menengah. Semuanya berfungsi seperti biasa. Tetapi sekarang tiada apa-apa. Ia seperti bandar hantu.
Apakah maklum balas rasmi?
Kerajaan telah bercakap tentang dialog selama beberapa bulan, tetapi mereka tidak mematuhi cadangan yang telah kami kemukakan—keselamatan dan kembali ke Copala. Sebaliknya, nampaknya kerajaan mahu menamatkan komuniti autonomi.
Apakah cadangan politik dan ekonomi komuniti autonomi?
Kami mahu menghormati semua adat, kehidupan seharian rakyat, semua kekayaan yang kami ada di tanah kami. Kami tidak mahu pelabur yang datang dari luar dan cuba mengenakan monopoli di Copala.
Sumber manakah yang diminati pelabur?
Pada asasnya, kapitalis besar mahu masuk untuk lombong. Terdapat perak, platinum, dan lombong lain. Ramai orang telah datang yang mahukan lombong ini. Tetapi syarikat-syarikat ini tidak membawa apa-apa yang baik. Sebaliknya, mereka membawa masalah. Inilah yang kami perjuangkan.
Apakah maklum balas daripada Oaxacans di Oaxaca City terhadap perjuangan anda?
Di bandar ini, orang ramai telah menyokong kami. Mereka telah membawa banyak perpaduan. Ada juga beberapa orang yang terganggu dengan kehadiran kami di sini, tetapi dalam perjuangan, ada orang baik dan orang jahat.
Bagaimanakah masyarakat antarabangsa boleh membantu? Adakah anda mempunyai permintaan khusus, cara kami boleh membantu mempopularkan permintaan anda?
Menghormati autonomi dan penentuan nasib sendiri orang asli, bukan sahaja Triquis. Dan bahawa mereka tidak memasukkan orang asing untuk mula memanipulasi compañeros dengan idea-idea pelik. kenapa? Kerana anda membenarkan mereka masuk, anda memberi mereka perkara tertentu, dan kami mula bergaduh sesama sendiri. Inilah yang dicetuskan oleh orang asing apabila mereka tiba di masyarakat.
Bagaimana lagi masyarakat antarabangsa boleh membantu?
Organisasi antarabangsa boleh menghantar komunikasi. Mereka boleh berwaspada, lebih daripada segala-galanya. Mereka boleh menghantar kenyataan kepada kerajaan negara dan membuat susulan terhadap semua soalan ini, supaya mereka dipenuhi. Kerana apa yang banyak berlaku ialah perkara yang dikemukakan dan ia tidak disusuli; perkara lain berlaku dan kehidupan berlalu. Perlu ada kesinambungan. Jadi anda dari California?
ya. Perjuangan juga amat sukar.
Pendatang, bukan?
Ya.
Apa yang berlaku dengan undang-undang itu?
Undang-undang di Arizona? Mereka menggubalnya.
Damn.
Tetapi mereka telah mengusir ramai orang walaupun tanpa undang-undang. Saya pergi bersama sekumpulan compañera dari California ke Arizona ke perarakan mega pada bulan Mei. Terdapat banyak keluarga, ramai pemuda pejuang yang ingin melakukan sesuatu. Orang ramai mengambil tindakan, mogok pelajar, boikot ekonomi Arizona. Mungkin ini juga boleh dilakukan dengan negeri Oaxaca. Tetapi ya, kita sedang membina gerakan revolusioner untuk menamatkan keadaan ini.
ya. Ia perlu. Ini masanya. Seseorang memberitahu saya hari ini, "Sudah tiba masanya untuk revolusi." Ia diperlukan, kerana terdapat begitu banyak diskriminasi, begitu banyak ketidakadilan di seluruh negara. Kami bukan seorang sahaja. Ada orang yang mengalami perkara yang sama. Ia perlu bahawa revolusi dibuat.
Adakah ramai orang dari komuniti anda dipenjarakan?
Tidak pada masa ini. Kami telah mengekalkan kewaspadaan tertentu dalam hal ini dan compañeros tidak dipenjarakan kerana perjuangan ini. Yang paling menyedihkan ialah mereka telah terkorban oleh peluru musuh.
Pasukan separa tentera tinggal di pergunungan?
Copala ialah sebuah pusat. Pasukan separa tentera datang melalui pergunungan. Mudah bagi mereka untuk melihat ke mana orang berjalan, ke mana mereka pergi. Mereka pada dasarnya mempunyai pemandangan panoramik Copala. Mereka melihat kami dengan mudah dan mereka mengesan kami. Sebahagian daripada kita tidak terkena. Tetapi yang lain mempunyai matlamat yang baik dan mereka memukul beberapa kompañero.
Jadi sikap penduduk di San Juan Copala jelas mahu meneruskan autonomi, bukan?
ya. Ini jelas sejak perbandaran autonomi diisytiharkan.
Berapakah bilangan perbandaran Triqui yang lain di wilayah ini?
Ada dua lagi. MULT ialah sebuah organisasi Triquis yang ditubuhkan pada tahun 1981, tetapi, malangnya, disebabkan oleh ketamakan dan kuasa yang dijana ini, ramai yang menjual dan membentuk parti politik, PUP—Partido de Unidad Popular. Mereka tidak berkuasa, tetapi anda boleh mengatakan bahawa dengan melakukan ini, mereka berada di pihak kerajaan.
Jadi sikap mereka terhadap perjuangan tidak menyokong.
Mereka tidak menyokongnya. Sebelum ini, ya. Mereka adalah organisasi yang baik.
Adakah anda masih mendengar ceramah Plan Mesoamerika? Rancang Puebla Panama?
Rancang Puebla Panama, ya. Kami masih mendengar tentangnya.
Dan adakah ini menjejaskan kawasan anda?
Ya, tetapi tiada apa yang telah dilakukan.
Adakah terdapat perjuangan di kawasan anda menentang PPP?
Ya sememangnya.
Bagaimanakah anda melihat soalan-soalan ini berkaitan dengan perjuangan menentang projek mega neoliberal, untuk autonomi orang asli menentang pemerintahan tuan tanah dan bos tempatan yang korup?
Ia sangat sukar kerana kita tahu bahawa perjuangan ini mengambil jalan yang sama menentang pengenaan yang ingin diambil oleh kerajaan terhadap orang asli, untuk memenuhi rancangan yang tidak dipersetujui oleh rakyat.
* * *
Temu bual seterusnya adalah dengan Reyna, seorang wanita Triquis yang mogok lapar yang bercakap kepada akhbar pada hari itu.
MOROSIN: Apakah matlamat anda, jenis dunia apa yang anda mahu lihat, dan bagaimana masalah ini dan masalah lain dapat diselesaikan melalui perjuangan anda?
reyna: Kami tidak tahu apa sebenarnya yang boleh berlaku, tetapi sekarang semua kesusahan yang kami hadapi ini, semua konflik yang berlaku di pueblo kami, kami sangat prihatin. Kami masih mempunyai ramai orang di sana. Kami mempunyai ahli keluarga yang ditutup di sana. Kami mahu mereka boleh pergi. Jika mereka tidak boleh keluar melalui lebuh raya, kami mahu kerajaan mengeluarkan mereka melalui udara. Ia berada di tangan mereka untuk melakukannya, mereka hanya tidak mahu. Kami mahu keadilan. Kami mahu pembunuh upahan ini, pasukan separa tentera ini, dimasukkan ke dalam penjara, supaya keadilan dan ketenteraman dapat kembali di pueblo, supaya anak-anak dapat hidup bahagia di rumah mereka.
Adakah perkhidmatan perubatan sampai kepada masyarakat? Pusat kesihatan?
Tidak. Terdapat sebuah pusat kesihatan. Terdapat CDI, sacerdotal, sekolah menengah. Tetapi mereka memusnahkan semua ini dan tidak ada apa-apa, tiada apa-apa. Sekarang mereka membunuh orang kita yang tertutup di sana.
Mereka memusnahkan pusat kesihatan?
Ya, semuanya. Mereka menendang keluar doktor, CDI, dan paderi. Hanya tinggal beberapa orang sahaja, rumah orang kita berada dikelilingi. Mereka tidak boleh pergi. Ada beberapa rumah yang mereka bakar. Ia hodoh di sana dan kami tidak boleh berbuat apa-apa. Kerajaan tidak memberi perhatian kepada kita. Kami tidak dapat berkomunikasi dengan orang kami di sana. Saya harap mungkin kemudian kita boleh menerima lebih banyak berita dan membuat keputusan lain.
Jadi jika anda kembali, anda kembali…
…mati.
Kamu semua?
ya. Jika kita kembali, mereka membunuh kita.
Catatan: Temu bual ini telah dilakukan pada 20 September 2010. Sehingga 25 September, saluran berita dan aktivis Oaxacan telah melaporkan bahawa semua keluarga yang tinggal di San Juan Copala telah meninggalkan komuniti, dengan hanya separa tentera MULT dan UBISORT yang tinggal.
Z
Alessandro Morosin ialah pelajar siswazah dalam Pengajian Global dan Antarabangsa di Universiti California, Santa Barbara. Gambar-gambar itu juga olehnya.