[Cross-buga daga Inda Blog din bashi da suna]
Mayu 1: Ranar Ma'aikata ta Duniya - Día Internacional de los Trabajadores yana tunawa da gwagwarmayar tarihi na ma'aikata a duk faɗin duniya, kuma an san shi a kowace ƙasa banda Amurka da Kanada. (Gwamnatin Amurka ta ayyana ranar 1 ga Mayu a matsayin 'Ranar Shari'a').
Ma'aikatan Masana'antu na Duniya suna da kyakkyawan labari mai tsayin ƙasida akan m tarihi na ranar Mayu; kuna iya son karantawa Rouge Forum na Ranar Mayu.
Duba tarin AK Press na littattafai a ranar Mayu / Haymarket / anarchism.
MP3 na 'The Internationale' a cikin harsuna sama da 40.
Ƙasashen Duniya: Harshen Turanci
Ku tashi ku ma'aikatan yunwa daga barcinku
Ku tashi ku masu laifi
Don dalili a cikin tawaye yanzu aradu
kuma a ƙarshe ya ƙare shekarun cant.
Yanzu kawar da duk camfin ku
Talakawa masu hidima sun taso, tashi!
Za mu canza gaba ɗaya [ko daga yanzu] tsohon yanayin
Kuma ka watsar da ƙura don lashe kyautar.
Chorus
Sai ’yan uwa mu yi taro
Kuma yaƙi na ƙarshe bari mu fuskanci
Ƙasashen Duniya
Yana hada kan bil'adama. (maimaita).
Mu manoma, masu sana'a da sauransu,
An yi rajista a cikin 'ya'yan wahala
Bari mu yi da'awar ƙasa daga yanzu don 'yan'uwa
Fitar da indolent daga ƙasa.
A jikinmu ya daɗe yana ciyar da hankaka
Mun daɗe muna ganimar ungulu.
Amma yanzu bankwana da sha'awar ruhi
Alfijir yana kawo rana mai haske.
Chorus
Babu mai ceto daga sama mai bayarwa
Babu amanar da muke da ita ga sarki ko takwarorina
Hannun damanmu dole ne sarƙoƙi su girgiza
Sarkar kiyayya, kwadayi da tsoro.
Ere barayi za su fita da ganimarsu
Kuma ga kowa ya ba da farin ciki da yawa.
Dole ne kowa ya yi aikin sa
Kuma ku buga baƙin ƙarfe alhalin yana zafi.
Chorus
L'Internationale [Faransanci Asali]
Debout les damnés de la terre
Debout les forçats de la faim
La raison tonne en son cratère
Kada ku ji tsoro
Du passe faisons tebur rase
Foules, esclaves, debout, debout
Le monde va changer de base
Ba komai bane, soyons tout
Bari mu gama
Groupons-nous, et demain (bis)
L'International
Sera da jinsin mutum
Ina jin daɗin sauveurs supremes
Ni Dieu, ni César, ni tribun
Masu sana'a, sauvons-nous nous-mêmes
Décrétons da salut commun
Zuba que le voleur rende kwazazzabo
Zuba tirer l'esprit du cachot
Souflons nous-mêmes notre forge
Battons da fer quand il est chaud
La'akari da comprime et la loi triche
Yi la'akari da malheureux
Nul devoir ne s'impose au arziki
Da fatan za ku kasance tare da ku
Kada ka manta, languir da tutelle
L'égalité veut d'autres lois
Pas de droits sans devoirs dit-elle
Egaux, pas de devoirs sans droits
Hideux dans leur apothéose
Les rois de la mine et du rail
Ont-ils jamais fait autre ya zaba
Que dévaliser le travail
Dans les coffres-forts de la bande
Ina jin daɗin jin daɗi
En décrétant qu'on le lui rende
Le peuple ne veut que son dû.
Les rois nous nous saoulaient de fumées
Paix entre nous, guerre aux azzalumai
Appliquons la grève aux armées
Ketare da iska, da kuma rompons les rangs
S'ils masu taurin kai, s'ils cannibales
A faire de nous des héros
Yana da ban sha'awa da ban mamaki
Sont pour nos propres généraux
Ouvriers, paysans, mun wasu sommes
Le grand parti des travailleurs
La terre n'appartient qu'aux hommes
L'oisif ira loger ailleurs
Haɗuwa, de nos kujeru se sake gyarawa
Mais si les corbeaux, da vautours
Un de ces matins disparaissent
Le soleil brillera toujours.
ZNetwork ana samun kuɗi ta hanyar karimcin masu karatun sa.
Bada Tallafi