Una malvada empresa de telemercadeo, una corporación que gana millones con el trabajo esclavo y un hombre de Oakland en el centro de todo que descubre un secreto que amenaza a toda la humanidad. “Sorry to Bother You” de Boots Riley es la sátira social distópica aclamada como una de las mejores películas del verano. Las estrellas de la película incluyen a Lakeith Stanfield, Tessa Thompson, Armie Hammer, Terry Crews y Danny Glover. Hablamos con Boots Riley, escritor y director de la película aclamada por la crítica. Es poeta, rapero, compositor, productor, guionista, humorista, organizador político, activista comunitario, conferencista y orador público, mejor conocido como el vocalista principal de The Coup y Street Sweeper Social Club.
AMY BUEN HOMBRE: “Pimps (Free Stylin' at the Fortune 500 Club)” interpretada por The Coup y producida por Boots Riley. Esto es Democracy Now!Democracynow.org El Informe de Guerra y Paz. Soy Amy Goodman, con Juan González.
JUAN GONZÁLEZ: Pasamos el resto de la hora con Boots Riley, director de Perdón por molestarte, la sátira social distópica que sigue el ascenso de un hombre de Oakland a los niveles superiores de una malvada empresa de telemercadeo, solo para descubrir un secreto que amenaza a toda la humanidad. Aquí está el tráiler de la película aclamada por la crítica.
SERGIO: [interpretado por Terry Crews] Hola, Cash. ¿Cuánto más tengo que esperar por mi dinero?
CASIO VERDE: [interpretado por Lakeith Stanfield] Dios hizo esta tierra para todos nosotros. La gente codiciosa como usted quiere acaparar todo para usted y su familia y...
SERGIO: ¿Yo y mi familia?
CASIO VERDE: Sí.
SERGIO: Cassius, soy tu [bip] tío.
CASIO VERDE: Realmente necesito un trabajo.
Cuarenta contra dos.
ANDERSON: [interpretado por Robert Longstreet] Esto es telemercadeo. Apegate al guión.
CASIO VERDE: Hola, Sr. Davidson, aquí Cassius Green. Lamento molestarte-
LANGSTON: [interpretado por Danny Glover] Déjame darte un consejo. ¿Quieres ganar algo de dinero aquí? Usa tu voz blanca.
CASIO VERDE: Mi voz blanca.
LANGSTON: No me refiero al Will Smith blanco. Así, sangre joven: "Oye, Sr. Kramer, soy Langston de RegalView".
CASIO VERDE: Como siempre, se lo comunicaremos de inmediato.
JOHNNY: [interpretado por Michael X. Sommers] Lo estás haciendo muy bien con la voz.
CASIO VERDE: ¡Hola! ¡Hola! ¡Hola! ¡Hola! ¡Hola!
ANDERSON: Vas arriba, llamador poderoso. Incluso tienen su propio ascensor.
JUAN GONZÁLEZ: Perdón por molestarte se estrenó este año en el Festival de Cine de Sundance. Las estrellas de la película incluyen a Lakeith Stanfield, Tessa Thompson, Armie Hammer, Terry Crews y Danny Glover. La película recibió excelentes críticas y está siendo aclamada como una de las mejores películas del verano.
AMY BUEN HOMBRE: Bueno, para más información, Boots Riley nos acompaña en el estudio. Él es el escritor, es el director de la película aclamada por la crítica. Perdón por molestarte, poeta, rapero, compositor, productor, guionista, humorista, organizador político, activista comunitario, conferencista, orador público, mejor conocido como el vocalista principal de The Coup and Street Sweeper Social Club, autor de Boots Riley: Dígale a Seguridad Nacional: Nosotros somos la bomba. Perdón por molestarte es el primer largometraje de Boots Riley.
Botas, bienvenido de nuevo a Democracy Now!
BOtines RILEY: Gracias por-
AMY BUEN HOMBRE: Es genial tenerte con nosotros.
BOtines RILEY: Gracias por invitarme.
AMY BUEN HOMBRE: Y con este asombroso logro. Descríbelo para nosotros.
BOtines RILEY: Se trata de una comedia negra absurda, con realismo mágico y ciencia ficción, inspirada en el mundo del telemarketing. En él, Lakeith Stanfield interpreta a Cassius Green, un vendedor telefónico negro con problemas de autoestima y angustia existencial, que descubre una manera mágica de hacer que su voz suene como si estuviera doblada por un actor blanco. Ese actor blanco es interpretado por David Cross. Produce hilaridad.
JUAN GONZÁLEZ: ¿Y por qué telemercadeo?
BOtines RILEY: De hecho, hice telemercadeo un par de veces, una vez en la escuela mientras iba a la escuela de cine y luego otra vez. Después de nuestro segundo álbum, tuve una especie de crisis de mediana edad de 24 años, donde decidí que había sido artista demasiado tiempo, lo dejé, y algunos amigos y yo creamos una organización llamada Young Comrades. Y necesitaba dinero para hacer eso, y era bueno en ventas, así que hice telemercadeo.
AMY BUEN HOMBRE: Entonces, hablaste de la voz blanca. Quiero pasar a un clip de Perdón por molestarte. Cassius Green, interpretado por Lakeith Stanfield, acaba de empezar a trabajar como vendedor por teléfono, cuando un empleado mayor, interpretado nada menos que por su amigo Danny Glover, le da algunos consejos.
LANGSTON: [interpretado por Danny Glover] Oye, sangre joven, déjame darte un consejo: usa tu voz blanca.
CASIO VERDE: [interpretado por Lakeith Stanfield] Hombre, no tengo voz blanca.
LANGSTON: Oh vamos. Usted sabe lo que quiero decir. Tienes una voz blanca ahí dentro. Puedes usarlo. Es como si la policía lo detuviera.
CASIO VERDE: Oh, no. Sólo uso mi voz habitual cuando eso sucede. Solo digo: "Retrocede el [bip] del auto y no lastimes a nadie".
LANGSTON: Todo bien hombre. Sólo estoy tratando de darte un juego. ¿Quieres ganar algo de dinero aquí? Luego lea el guión con voz blanca.
CASIO VERDE: Bueno, la gente dice que hablo con voz blanca de todos modos, así que ¿por qué no me ayuda?
LANGSTON: Bueno, no hablas lo suficientemente blanco. No me refiero al Will Smith blanco. Estoy hablando del verdadero negocio. Así, sangre joven: “Oye, Sr. Kramer, soy Langston de RegalView. No te pillé en el momento equivocado, ¿verdad?
AMY BUEN HOMBRE: Y para las personas que escuchan la radio, en realidad fue Danny Glover quien expresó eso.
BOtines RILEY: Sí.
AMY BUEN HOMBRE: Así que habla sobre la voz blanca y lo que eso significa, Boots.
BOtines RILEY: Bueno, en la película, el personaje de Danny Glover, Langston, en realidad es una pieza editada que acabamos de interpretar, pero en la pieza completa explica que la voz blanca realmente no existe. Los blancos ni siquiera lo tienen. Lo usan y es una actuación. Hay una actuación de blancura que se trata de decir que todo está bien, que tienes tus cuentas pagadas y eso... y, ya sabes, este tipo de cosas sencillas y fluidas. Y es, como mínimo, la idea de lo que los negros tienen que hacer para ocultar su identidad en algún momento por teléfono o decir que están a salvo. Es como lo opuesto a los tropos negros racistas que existen, que dicen: "Está bien, los negros y la gente de color son salvajes, o de alguna manera su cultura es insuficiente, y por eso son pobres". Y estos tropos racistas negros, estos tropos racistas de personas de color, tienen una utilidad, porque vivimos en un sistema que necesita pobreza. Debe tener un cierto número de desempleados para existir. Y hay una... pero la explicación es que no tiene nada que ver con el sistema económico, tiene que ver con la gente pobre, y surgen estos tropos racistas. Entonces la voz blanca es casi una reacción a eso.
Y, de todos modos, así es... y también hay todo tipo de niveles allí. Lo que también se omite es, para que la gente lo sepa, la línea completa es “No estoy hablando de Will Smith blanco. Eso no es blanco. Eso es simplemente correcto”.
JUAN GONZÁLEZ: Y luego, cuando Cassius domina la voz blanca, asciende en la cadena hacia el éxito, y luego comienza el conflicto con su novia.
BOtines RILEY: No sé. Hay conflicto a lo largo de toda la película. No sé cuando empieza.
JUAN GONZÁLEZ: Sí.
BOtines RILEY: Pero sí. Sí, es... sí, sí, definitivamente. Tessa Thompson interpreta; su nombre es Detroit. El nombre de su personaje es Detroit, que es una artista del Área de la Bahía que también está tratando de usar su arte para exponer muchas de las injusticias. Y de lo que trata esta película es, ya sabes, su personaje es probablemente el más cercano a mí, ya sabes, y aborda las preguntas de qué puede hacer realmente el arte, en todo caso.
AMY BUEN HOMBRE: Entonces, amplíe eso. Y Tessa Thompson, su trabajo en la vida es bailar con carteles frente a las tiendas.
BOtines RILEY: Bueno, no creo... no creo que su personaje diría que ese es su trabajo en la vida. Así consigue algo de dinero para pagar las cuentas. Pero sí, ella es una persona que hace girar las señales. Y ella... por dinero. Pero ella es una artista de galería y también parte de, no sé, un grupo artístico de agitprop que hace cosas de manera un tanto clandestina. Y sí, creo que su personaje... bueno, lo sé... su personaje es siempre... su personaje y el personaje interpretado por Steven Yeun tienen algo así como un conflicto y una alianza, porque Steven Yeun interpreta a un organizador sindical.
AMY BUEN HOMBRE: Y eso va a la cuestión de qué está pasando, dónde trabajan, en RegalView. Quiero volver a la película, Perdón por molestarte, cuando Cassius Green es ascendido a destacado interlocutor en la empresa de telemercadeo donde trabaja en Oakland. Bueno, las cosas toman un giro oscuro.
CASIO VERDE: [interpretado por Lakeith Stanfield] Me ascendieron. ¡Soy un llamador poderoso!
DETROIT: [interpretado por Tessa Thompson] ¿Qué venden?
LANGSTON: [interpretado por Danny Glover] No lo están vendiendo. Estamos vendiendo.
CASIO VERDE: No, no hay ninguna cantidad de dinero que me haga hacer eso.
SEÑOR. _______: [interpretado por Omari Hardwick] Aquí está el salario inicial.
CASIO VERDE: ¡Y voy a tener que conseguirme unos trajes nuevos!
DETROIT: Está moralmente demacrado. No puedo viajar contigo.
CASIO VERDE: Estoy haciendo algo en lo que soy muy bueno.
STEVE ASCENSOR: [interpretado por Armie Hammer] Cash, te voy a hacer una propuesta. Puedo ver que querrás decir que no, pero yo no lo haría antes de que veas lo que te ofrezco. Cash, eres increíble.
AMY BUEN HOMBRE: Perdón por molestarte. Eso es parte del tráiler. Boots Riley, entonces, lo empujan escaleras arriba mientras la gente de RegalView, la malvada empresa de telemercadeo, está comenzando a organizarse. Tienes este gran momento de Norma Rae en la película. Pero habla de eso. Y estamos hablando de esto porque, bueno, justo hoy, Amazon Prime Day, hay personas que están protestando (¿dónde?) en Polonia, España y Alemania, para protestar por las condiciones laborales en los lugares de trabajo de Amazon. Y curiosamente, esta mañana, no sé si lo hiciste deliberadamente, pero estabas en CBS Esta mañana—eso fue deliberado—pero tuitearon su horario para la mañana, así que tú lo retuiteaste, porque justo ahí, al final—
BOtines RILEY: Sí.
AMY BUEN HOMBRE: —dice: “Boots Riley analiza Perdón por molestarte.” Pero justo antes, estaban discutiendo el mejor Prime Day de Amazon.
BOtines RILEY: Sí. Y, por supuesto, no le presté atención hasta después. Pero sí, lo es... así que no lo hice a propósito. Pero diré que lo que está sucediendo a propósito es la confluencia de lo que se habla en esta película y los movimientos que están creciendo. ¿Y me equivoco al decir que las protestas están reemplazando a los paros laborales?
AMY BUEN HOMBRE: Mm-hmm.
BOtines RILEY: Y creo que eso es algo que se presenta en mi película como una herramienta que debemos utilizar. Creo que desde el comienzo de la Nueva Izquierda, los progresistas y radicales se han vuelto más hacia el espectáculo y han dejado de organizarse en el verdadero punto de contradicción del capitalismo, que es la explicación del trabajo, que es también donde la clase trabajadora tiene su lugar. fuerza. Y nos hemos pronunciado a favor de manifestaciones, que no necesariamente tienen fuerza, pero que muestran dónde está nuestra cabeza. Y siento que tenemos que darle más fuerza a estas manifestaciones, siendo capaces de afectar el resultado final y decir, ya sabes, y decir: “Hoy no puedes ganar dinero, o puedes ganar menos dinero y darnos lo que queremos."
JUAN GONZÁLEZ: Ahora, ambientaste la película en Oakland, obviamente, donde creciste. ¿Y la importancia de Oakland? Porque siempre ha sido un foco de política y organización radicales. ¿Cómo presentaste la ciudad en la película?
BOtines RILEY: Sí, lo siento, ¿podrías reformular la pregunta?
JUAN GONZÁLEZ: Sí. ¿Cómo... por qué decidiste tanto presentar a Oakland en la película?
BOtines RILEY: Oh, ya sabes, creo que es simplemente un gran subproducto de querer hacer una buena película. Sabes, vengo de Oakland, así que voy a escribir sobre lo que sé. Y creo que mis formas de contar historias o hacer arte tienen mucho que ver con los detalles que componen a las personas, y esos son los detalles que nos rodean. Y luego resulta que, ya sabes, al vivir en un lugar, tienes grandes ideas sobre lo que quieres fotografiar. También conozco a tanta gente en Oakland y el Área de la Bahía que podríamos conseguir algunas de las ubicaciones de forma gratuita. Entonces, es simplemente... todo mi arte tiene que ver con el lugar donde estoy, y esa es una de las razones por las que nunca me mudé a Los Ángeles o Nueva York, porque es simplemente parte de lo que me hace.
AMY BUEN HOMBRE: Boots, hemos estado haciendo mucho este año en el 50 aniversario de todos los eventos de 1968, como Juan profundamente involucrado en la huelga estudiantil de Columbia en abril de 1968. Entonces, tienes a Danny Glover. Él está enseñando a los jóvenes algunas cosas en la empresa de telemercadeo.
BOtines RILEY: Sí.
AMY BUEN HOMBRE: —otro vendedor telefónico en su película. Pero él era uno de esos que hace 50 años protestaban en el estado de San Francisco, al igual que tu padre.
BOtines RILEY: Sí, sí. Ahí es donde ellos—
AMY BUEN HOMBRE: Habla de esa historia.
BOtines RILEY: Entonces, Danny Glover y mi padre, Walter Riley, se reunieron en el estado de San Francisco, agitando y organizando a San Francisco (siendo organizadores de la huelga del estado de San Francisco), no las organizadores, pero algunos de ellos. Y así, esa huelga creó el primer programa de estudios étnicos, ahora escuela, en Estados Unidos. Y, ya sabes, no lo obtuvimos porque la gente aprobó las medidas correctas; aprobaron las medidas correctas, pero se vieron obligados a hacerlo. Y entonces, es una gran, no sé, espiral de 360°.
AMY BUEN HOMBRE: Usar algo más que la voz blanca para conseguir lo que querían.
BOtines RILEY: Sí exactamente. Sabes, tal vez alguien usó eso en el camino, pero tenía el respaldo de cerrar la escuela para forzar la mano.
AMY BUEN HOMBRE: Si pudiera hablar de la empresa, tiene RegalView. Este es el malvado vendedor telefónico. Y luego tienes Worry Free. Hable sobre Worry Free y luego continúe hablando sobre las luchas laborales.
BOtines RILEY: Es interesante porque en la película hay una empresa llamada Worry Free que te garantiza vivienda y empleo de por vida. Y alojan a sus trabajadores en los mismos lugares; una forma de ahorrar dinero es alojar a sus trabajadores en los mismos lugares donde producen lo que producen. Y así es, y es un contrato de por vida. Entonces, en todos los sentidos y propósitos, es esclavitud. Pero lo que pasa es que no sé si esa empresa es ilegal en este momento. Sería un tema de investigación interesante ver si la empresa Worry Free que está en Perdón por molestarte es realmente legal. Sin embargo, lo que me asusta un poco es que alguien lo intente. ¿Sabes?
AMY BUEN HOMBRE: Tenemos que descansar un segundo, con tu propia música. Nos acompaña Boots Riley, escritor y director de la nueva película aclamada por la crítica, en todo el país. Perdón por molestarte.
[rotura]
AMY BUEN HOMBRE: El golpe, "OYAHYTT”, con Lakeith Stanfield, desde la banda sonora hasta Perdón por molestarte. Soy Amy Goodman, con Juan González. Nuestro invitado es Boots Riley. “OY”—explica.
BOtines RILEY: Significa "Oh, sí, está bien, diablos, sí, eso está apretado".
AMY BUEN HOMBRE: Hoy es el cuarto aniversario del asesinato policial de Eric Garner. Y el Departamento de Policía de Nueva York que mató a Eric Garner está emitiendo un ultimátum al Departamento de Justicia, diciendo que es demasiado tiempo para decidir si presentará cargos federales contra sus propios oficiales, como Daniel Pantaleo, quien estranguló a Eric Garner. , lo estranguló hasta la muerte. ¿Tus pensamientos? Este es un tema, la brutalidad policial, que usted ha asumido durante muchos, muchos años.
BOtines RILEY: Sí. Entonces, personalmente, sigo ayudando en campañas contra la brutalidad policial. Personalmente estoy un poco agotado por ellos, porque no sé a dónde podemos llegar con eso, ¿sabes? Por ejemplo, ¿qué sucede después de que toda una comunidad pasa un año de sus vidas reuniéndose, ya sabes, a veces en gran número, para despedir a un oficial, y luego los transfieren a otro departamento y reciben palmaditas en la espalda? ? Y no lo sé. Esto no es algo bien pensado, pero simplemente sé que siento que las hay, creo, siento que las campañas contra la brutalidad policial pueden volverse más efectivas una vez que otras partes de nuestro movimiento también crezcan y donde, como creo, digamos que tenemos cierta influencia. Como, por ejemplo, tal vez el asesinato de Mike Brown, si hubiéramos tenido... si los radicales y progresistas hubieran estado organizando a los trabajadores... y lo que quiero decir, no me refiero a las organizaciones laborales existentes. Está bien, pero me refiero al resto de la clase trabajadora, el 93 por ciento que no está organizado. Si tuviéramos una manera de decir: “Está bien, cerraremos la ciudad. Vamos a seguir haciendo una huelga general hasta que este tipo sea acusado”, ya sabes, tal vez esa habría sido una campaña más corta. No lo sé, pero siento que ahora mismo estamos operando desde un lugar donde no lo estamos: no estamos presentando un análisis claro de cómo funciona el poder. Y entonces, no sé, es un poco frustrante para mí. Pero siento que hay que decir algo al respecto. Sin embargo, creo que debemos vincularlo con otros movimientos para tener cierta influencia.
JUAN GONZÁLEZ: ¿Y qué es lo más importante que esperas que la gente se lleve de tu película, en términos de parte de este tema del capitalismo y la forma...?
BOtines RILEY: Si, creo-
JUAN GONZÁLEZ: —¿Sigue teniendo dominio sobre nosotros?
BOtines RILEY: Creo que... bueno, primero, hay muchas cosas que quiero que la gente se lleve de esta película. Intenté hacer algo que, en mi opinión, se pareciera más a la literatura, donde hay... hay muchas ideas. Es decir, si tomas cualquier obra de literatura que te guste y dices: "¿Qué tiene de especial?" Estarías mintiendo, ya sabes, por omisión.
JUAN GONZÁLEZ: Bien bien.
BOtines RILEY: Sabes. Y entonces quería que se sintiera así, ya sabes, existen todas estas cosas. Pero yo diría que, en general, quería que hubiera una sensación de optimismo, que aunque las cosas están mal y todas estas cosas están sucediendo, si hay una pelea con una manera clara de ganar, si hay una pelea en marcha, entonces ahí está el optimismo, la esperanza. Entonces, no quiero revelar demasiado de lo que sucede en la película, pero, ya sabes, es una extraña odisea.
AMY BUEN HOMBRE: Es Democracy Now!Democracynow.org El Informe de Guerra y Paz. Soy Amy Goodman, con Juan González. Perdón por molestarte es una película de gran éxito. Ya está disponible en más de 800 salas y se expandirá a más de mil salas. Lo vimos por primera vez en Sundance en enero. Es una película asombrosa, en muchos niveles diferentes. En realidad, Boots, ¿puedes contarnos por qué elegiste el título?
BOtines RILEY: Bueno, es... ya sabes, como artista, me gustan mucho los títulos y a veces hago cosas extrañas con ellos, a veces hago... así que eso es parte de la diversión para mí. Y este es uno de ellos, es un título atractivo, porque es uno que usamos y es algo que los vendedores telefónicos usan todo el tiempo. Sin embargo, la otra cara de la moneda es que, a menudo, cuando le cuentas a alguien algo que es diferente de cómo ve las cosas, diferente de cómo ve el mundo, se siente como una molestia o una molestia. Y de ahí viene eso.
AMY BUEN HOMBRE: Tienes esto increíble: no sé si usas el término "dispositivo" o lo que sea, que usas en la película, donde el vendedor por teléfono choca contra la casa de cada persona a la que llama. Habla de eso.
BOtines RILEY: Bueno, quería, ya sabes, en esta película, no solo quería, que viéramos a Cassius pasando por cosas y que sintiéramos empatía con él, porque hay una manera de hacerlo, y un actor puede hacerlo. pero quería que el público sintiera que estaban pasando por eso con él y, debido a que gran parte de esta película trata de tener esa experiencia reveladora, tener esta experiencia visceral que imita lo que sucede cuando descubres nuevas ideas que cambian tu visión de el mundo. Este es un dispositivo inicial que utilizo, uno que también sirve para indicarle a la gente que ésta no es una película normal, para que no se preocupen demasiado a medida que avanza, pero también para que la gente sienta cómo —para poder mostrar esa incomodidad, esa incomodidad, esa intrusión que ocurre con una llamada.
JUAN GONZÁLEZ: Y pensé que era fascinante porque, obviamente, como todo estadounidense puede identificarse con el acoso de los vendedores por teléfono,
BOtines RILEY: Sí.
JUAN GONZÁLEZ: —y colgando el teléfono—
BOtines RILEY: Sí.
JUAN GONZÁLEZ: —a alguien que te llama. Y lo haces tan bien en términos de que él entre a la sala de estar y de repente, boom, el teléfono se colgó.
BOtines RILEY: Sí.
JUAN GONZÁLEZ: Pero es casi... no sé si lo habrán notado, pero creo que en las administraciones republicanas parece que el telemercadeo aumenta, ¿no? Los demócratas intentan frenarlo un poco. Nunca lo terminan. Pero he notado un aumento en el telemercadeo sólo en los últimos dos años.
BOtines RILEY: No lo he investigado, sinceramente. Pero no respondo.
JUAN GONZÁLEZ: Sí, pero pensé que hiciste un trabajo fantástico con eso. Y realmente, es algo con lo que todos pueden identificarse, sí.
BOtines RILEY: Sí, sí. Creo, creo que todos podemos, quiero decir, de lo que habla esta película, que también está relacionada con el telemercadeo, es solo de nosotros y de lo que nos venden, aparte del producto que se vende. para nosotros, ya sabes, qué ideas, ya sabes, a través de esto. En la película, hay todo tipo de anuncios y vallas publicitarias, y todos tienen que ver con cosas que somos, ideas que nos venden y que no son solo productos.
AMY BUEN HOMBRE: In Parte 1 En esta discusión hablamos de la voz blanca. Entonces, quería recurrir ahora a Cassius Green, el protagonista de la película, que usa una voz blanca en Perdón por molestarte para ascender en las filas de los vendedores por teléfono. Los actores Patton Oswalt y David Cross, los comediantes, interpretan las voces blancas de la película, o al menos son dos de ellas. Aquí hablan de su papel en la película.
PATRON OSWALT: Encontrar mi voz blanca, bueno, ya sabes, fue... fue un proceso difícil. Sabes, tengo un acento muy, muy, ya sabes, callejero y urbano.
DAVID CROSS: Si pudieras ponerle una chaqueta Brooks Brothers y un par de Dockers a una voz, bueno, eso es lo que tenemos.
PATRON OSWALT: ¿Cuánto blanco es demasiado blanco para esta voz? Yo diría que si pronuncias la letra H en la palabra “blanco”, te has vuelto demasiado blanco.
SEÑOR. _______: [interpretado por Omari Hardwick] Voz blanca en todo momento aquí.
CASIO VERDE: [interpretado por Lakeith Stanfield] ¡Casi lo olvido!
DAVID CROSS: Mucha gente insistió en que no hiciera esto.
PATRON OSWALT: Estaban ansiosos de que fracasara.
DAVID CROSS: El chico de The Hollywood Reporter.
PATRON OSWALT: Sean Hannity
DAVID CROSS: Chico de El Telégrafo.
PATRON OSWALT: Bokeem Woodbine.
DAVID CROSS: Tu pequeña hija que acaba de nacer.
PATRON OSWALT: Cada jefe de turno en cada Bennigan's en el que he comido o trabajado... Esta fue definitivamente una de las cosas más difíciles que he hecho, esto y también cuando desempeñé el papel principal en Veronica Mars.
DAVID CROSS: Practicando repetidamente. Todos los días ponía la alarma, 6:15, y hacía un clásico “Vamos a llegar tarde al fútbol”.
PATRON OSWALT: Vamos a llegar tarde al fútbol. Vamos a llegar tarde al fútbol. Sí, eso es algo así como... sí, lo tengo.
DAVID CROSS: Patton Oswalt hizo el “Todos vamos a llegar tarde”—
ENTREVISTADOR: Él te robó esa parte.
DAVID CROSS: [bip] Hay una diferencia horaria de 3 horas. Yo estoy en Nueva York, él en Los Ángeles. Probablemente todavía esté [bip].
PATRON OSWALT: Mucha gente habla de apropiación cultural. Tuve que desapropiarme culturalmente.
DAVID CROSS: Ya me han dado varios premios que no necesariamente están relacionados con este tipo de cosas. Recibí un Peabody, un premio Booker, Caldecott, ya sabes, que es un premio por ilustrar libros para niños.
PATRON OSWALT: Cuando llegue el momento de los Oscar de voz blanca, creo que mucha gente se estará comiendo un cuervo.
CASIO VERDE: ¡Algunos para los amigos y otros para mí!
AMY BUEN HOMBRE: Esos son los comediantes Patton Oswalt y David Cross, hablando sobre interpretar estas voces blancas en la película.
BOtines RILEY: Y me gustaría decir que Patton Oswalt y David Cross fueron los primeros en firmar para esta película, cuando no había dinero ni productores, solo yo con un guión y un correo electrónico, ya sabes.
AMY BUEN HOMBRE: Así que hablemos de eso. Hable sobre la película, porque si bien parece un comentario sorprendente sobre, bueno, esta era bajo Trump, usted escribió esto mucho antes.
BOtines RILEY: Sí.
AMY BUEN HOMBRE: Escribiste esto durante los años de Obama.
BOtines RILEY: Sí. Y lo terminé en 2012 y más o menos, y siempre menciono esto porque, como prueba, lo publicamos en McSweeney's como su propio libro de bolsillo en 2014. Y es interesante, porque la gente dice: "¿Qué cambiaste para adaptarte a la época?" Nada, excepto un par de líneas, porque cosas... el mundo había hecho que mi guión fuera demasiado complicado. Había una línea del personaje de Omari Hardwick, que es el Sr. _______, que es simplemente el Sr. con siete guiones bajos. Su personaje originalmente, en la versión de 2014, dice: "Worry Free está haciendo que Estados Unidos vuelva a ser grande". Y sabes, me sentiré muy culpable si alguien lee eso. McSweeney's Lo que estaba en la campaña de Trump. Pero, ya sabes, y luego, ya sabes, hay una cosa que sucede con un anuncio de cola, que es un poco... bueno, de todos modos, no quiero hablar de eso, pero en cierto modo rinde homenaje [inaudible]—
AMY BUEN HOMBRE: Siempre es difícil, cuando tienes tantos momentos innovadores, saber cuál es un spoiler y cuál no, así que no estoy realmente en ese mundo donde se supone que debes saber lo que se supone que debes decir. y no. Pero sí quería preguntarte sobre Armie Hammer, incluso sobre sus propios antecedentes, que son muy interesantes.
BOtines RILEY: Sí.
AMY BUEN HOMBRE: Pero, ya sabes, esta es una película anticapitalista mordaz. Uno de los personajes más llamativos es Armie Hammer, que interpreta una especie de personaje de Elon Musk o Jeff Bezos, el cerebro detrás de Worry Free, que se beneficia del trabajo esclavo. Habla sobre su personaje, cómo elegiste a Armie Hammer: proviene de la familia Arm & Hammer.
BOtines RILEY: Sí. Su nombre es Armand Hammer. Digámoslo así: Armie Hammer es una persona maravillosa y dio mucho para que esta película se hiciera realidad. Quiero decir, incluso... quiero decir, hablemos... antes de hablar de su nivel de habilidad y dominio de su oficio, quiero decir, estaba en una gira para Pixar porque es la voz en una de las Carros películas. Y él quería repasar las líneas con Lakeith, e hizo que Pixar lo llevara en avión desde Londres, donde estaban promocionando la película, en su día libre, lo llevó en avión desde Londres por un día a Oakland y luego de regreso, solo hacer, ya sabes, porque quería darlo todo en la película. Y lo elegí porque Armie Hammer es un tipo tan adorable y realmente representa dónde está la idea del capitalismo en este momento. El nuevo capitalismo es “Aquí no hay capitalismo. ¿De qué estás hablando?" Ya sabes, es como “Esto no es un lugar de trabajo, es una sala de pufs. Y no soy tu jefe, soy tu amigo que te dice qué hacer”. Y entonces, a diferencia de la idea del barón del petróleo, ya sabes, estas son las personas geniales que todos aman y, ya sabes...
JUAN GONZÁLEZ: La economía colaborativa.
BOtines RILEY: Sí. Y entonces, Armie era perfecta para eso. Y también, ya sabes, está muy interesado en la investigación. Y siento que realmente acertó con este personaje y le dio una psicosis que es muy, muy amigable con los medios, ya sabes.
AMY BUEN HOMBRE: retuiteaste un Cebolla pieza, "Jeff Bezos presenta la última idea innovadora de reducción de costos después de darse cuenta de que solo son esclavos".
BOtines RILEY: Sí.
AMY BUEN HOMBRE: Y escriben: “SEATTLE—Decidiendo en el último minuto posponer debido a preocupaciones éticas, el fundador de Amazon y CEO Según se informa, Jeff Bezos dejó de lado su última iniciativa de reducción de costos el miércoles después de darse cuenta de que en realidad se trataba de esclavitud humana. "A primera vista, parecía plausible: poseer los cuerpos de nuestros empleados, implementar una jornada laboral obligatoria de 18 horas, restringir sus movimientos y no compensarlos con nada más que comida y alojamiento mínimos", pero luego empezó a sonar muy familiar en un mal momento. manera', dijo Bezos, quien reconoció que sus temores se confirmaron cuando el abogado general de Amazon informó repetidamente que tales acuerdos laborales habían sido ilegales en todo Estados Unidos desde 1865”. Ahora, de nuevo, eso es un Cebolla pieza, amigos—
BOtines RILEY: Sí.
AMY BUEN HOMBRE: —para gente que no conoce el periódico satírico.
BOtines RILEY: No es verdad, es decir. Sí, sí. Y yo, sí, creo, y aunque la forma en que lo exponen es ilegal, hay tantas cosas, entonces, Worry Free en nuestro artículo, la verdadera exageración es que está sucediendo en los EE. UU. y no en otros países. ya está sucediendo en otros países y que las corporaciones estadounidenses están involucradas conscientemente en la producción que resulta de este tipo de trabajo. Quiero decir, no es exactamente lo que está pasando, pero está bastante cerca.
Ya sabes, es interesante, como si mucha gente hablara sobre las condiciones laborales en China, y... pero que fueron impulsadas por los EE.UU. De hecho, lo que los estudiantes luchaban en la Plaza de Tiananmen era el derecho a convertirse en directivos de estas empresas: la idea de que deberían dejar entrar más al capitalismo, para poder convertirse en la dirección de estas empresas allí mismo. Entonces, cuando hablamos de todos los símbolos de la lucha por nuestro estilo de democracia, terminamos con centros de trabajo tipo Worry Free. Entonces…
JUAN GONZÁLEZ: Bueno, ya sabes, hice que mis estudiantes en la Universidad de Rutgers hicieran investigaciones sobre Amazon, y una de las cosas que ellos, Amazon, en un momento, exigió que sus empleados hicieran fila y fueran registrados al salir. Y, por supuesto, operan en estos enormes almacenes, por lo que a los trabajadores les tomaba a veces media hora salir del trabajo, mientras esperaban en la fila para ser registrados al salir por la puerta.
BOtines RILEY: Wow.
JUAN GONZÁLEZ: Acudieron a los tribunales y la Corte Suprema confirmó, en una decisión, eso, porque los trabajadores querían que se les pagara. Dijeron: "Si nos exige que esperemos en fila para que nos registren al salir, págenos por ese tiempo". La Corte Suprema dijo que no, que no es necesario pagarle a un empleado una vez que está libre, incluso si es un requisito registrarlo. Entonces, quiero decir, tenemos esta situación: es una esclavitud virtual en muchos de estos enormes almacenes, que la gente nunca ve, porque simplemente obtenemos nuestro Amazon Prime y no nos importa cómo nos llega. , a menos que abramos lo que está sucediendo en muchos de estos lugares.
BOtines RILEY: Guau. Sí, creo, supongo que esto es lo que la película aborda, es que podríamos saber algo, escuchar esa información. Pero escuchamos esa información: ¿qué podemos hacer con ella? ¿Bien? Y pensamos: "Está bien, eso es algo sobre lo que no puedo hacer nada". Y lo archivamos. Y no es apatía. Ya sabes, es el hecho de que no tenemos los movimientos que sean capaces de hacerlo, todavía no los tenemos lo suficientemente grandes, los movimientos que sean capaces de abordar esto, movimientos que en realidad están enfrentando al capital reteniendo mano de obra. Esas son las cosas que necesitamos.
Y durante demasiado tiempo la izquierda se ha alejado de la lucha de clases. ¿Bien? Nos hemos alejado de la lucha de clases en favor del espectáculo, y nos hemos escondido en las artes y la academia. Entonces, muchas de nuestras peleas más importantes a veces no tienen que ver con lo que decimos, sino con cómo lo decimos. Y estoy de acuerdo en que decimos que las cosas son importantes. Sin embargo, significa que tenemos que observar cómo habla la clase trabajadora y lo que realmente quieren decir, en lugar de simplemente tratar de ajustar la forma en que habla la gente y hacer un movimiento en torno a cosas sobre las que podemos hacer algo, porque entonces la gente tiene la opción real de en qué quieren involucrarse. Ya sabes, no es que la gente no escuche esa historia, por ejemplo, y piense que es ridícula, pero, incluso yo, estoy sentado aquí como, "Está bien". , ¿cómo...? ¿Es esto algo que puedo hacer? Permítanme seguir adelante con esto. ¿Qué?», ya sabes, levantando las manos.
Y entonces, creo que la gente está buscando nuevas formas de hacer las cosas. Y creo que es hora de que tengamos nuevos (y ya he estado en este programa diciendo esto antes), nuevos, radicales, militantes, en el sentido de que mantienen alejadas a las costras, radicales y militantes en el sentido de que rompen. las leyes laborales existentes, y tenemos estos nuevos movimientos laborales radicales y militantes. Y, ya sabes, eso no significa necesariamente los sindicatos existentes, pero si quieren unirse y subir la apuesta, eso es genial, pero sólo hay un 7 por ciento de... algo así como un 7 por ciento de la fuerza laboral estadounidense está sindicalizada.
Y algo de eso tiene que ver con algunas de las leyes que se han promulgado desde los años 40, y también con algunas cosas anticomunistas. Pero, ya sabes, las leyes Taft-Hartley establecen que no se pueden hacer huelgas de solidaridad. Y la razón por la que hacen que no se puedan hacer huelgas de solidaridad es porque son efectivas. Y entonces, necesitamos un movimiento laboral que viole esas leyes porque, como vemos, las leyes que existen van a hacer que las formas actuales de organizar sindicatos sean mucho más difíciles. Entonces, ya sabes, y esto es casi también un llamado a las personas que se consideran radicales, como si a veces estuviéramos dispuestos a ir a la cárcel por declaraciones, por manifestaciones, y lo cual es bueno, pero tal vez si fuéramos parte de la dirección de esto. En un tipo de nuevo movimiento laboral radical, iríamos a la cárcel por violar las leyes que provocan aumentos salariales, lo que luego también crearía un movimiento que podría manejar otros problemas de justicia social con huelgas.
AMY BUEN HOMBRE: ¿Cómo Perdón por molestarte ¿Encaja en esa imagen de organización? Quiero decir, debe ser muy interesante para usted, como conocido artista y organizador anticapitalista, ahora...
BOtines RILEY: Comunista.
AMY BUEN HOMBRE: Marxista comunista, a—
BOtines RILEY: No sé. Marx, ¿no dijo algo como: "Yo mismo no soy marxista"? Entonces no, pero sí.
AMY BUEN HOMBRE: Hasta ahora tienes Perdón por molestarte, que es, ya sabes, esta película revelación, para navegar por este mundo de una película que es una obra de arte, una declaración política, pero también un... casi un producto de consumo. Y debes estar negociando sin parar, lidiando con esta película de gran éxito en un mundo capitalista.
BOtines RILEY: Sí. Quiero decir, mi misión nunca ha sido crear un modelo capitalista separado y más seguro, porque eso es lo que estaría haciendo, ya sabes, es como "creemos esta otra red de distribución", lo que sea, lo cual, si estás operando bajo el capitalismo , termina siendo sólo un modelo baby capitalista que tal vez no sea tan efectivo como los que existen. Entonces, es... quiero decir, yo no estuve allí, pero creo que incluso El Manifiesto Comunista Lo que se supo fue que los libros se distribuyeron, que estos libros se vendieron. Entonces, hasta Marx vendía libros, ¿verdad? Entonces, y no fue porque dijera: "Necesito crear algo dentro del capitalismo que muestre este modelo". Quiero decir que hemos estado viendo eso durante mucho tiempo. Quiero decir, Estados Unidos ha tenido comunas socialistas desde el siglo XIX. Y como artistas también nos damos cuenta de eso, como, "Estoy creando un modelo, ya sabes, que otras personas pueden emular". Y en realidad es sólo una evasión, porque es más difícil organizar a la gente y lograr que se involucren en un movimiento. Es más fácil encontrar otras personas que ya estén de acuerdo contigo y luego hacer eso. Y-
AMY BUEN HOMBRE: ¿Cómo fue trabajar con la policía de Oakland? Eres un feroz crítico de los agentes de policía.
BOtines RILEY: Sí.
AMY BUEN HOMBRE: Pero en tu película debes haber tenido que hacer muchas cosas...
BOtines RILEY: Sí, tienes que... bueno, hubo muchos grados de separación, pero para que yo no tuviera que hacerlo. Y creo que saben quién soy, así que simplemente no me hablan. Pero sí, tienes que conseguir un permiso, ¿verdad? Para poder hacerlo. Entonces, tenemos administradores de ubicaciones para eso y cosas así. Entonces, sí, esa es la cuestión. Incluso si fueras a crear una panadería colectiva, tendrás que conseguir un permiso y todo tipo de cosas con la policía. Entonces, es... ya sabes, eso es sólo un nivel de operación.
JUAN GONZÁLEZ: Quería preguntarles, tanto en términos de espectáculo como de movimiento, que descubran formas de avanzar; muchas de las personas que han estado involucradas en movimientos activistas a lo largo de los años y luego terminaron entrando, especialmente después del fenómeno de Bernie Sanders. , política electoral. Estamos viendo a muchos más, cito, “progresistas” o radicales siendo elegidos para cargos públicos. ¿Qué opinas de esa ruta como medio para poder lograr un cambio social?
BOtines RILEY: Bueno, esto es lo que pienso. Creo que, indiscutiblemente, las dos mayores reformas bajo el capitalismo en el siglo XX podrían ser el New Deal y el proyecto de ley de derechos civiles, ¿verdad? ¿Y cómo conseguimos cualquiera de ellos? ¿Fue eligiendo a la persona adecuada? ¿O fue por tener un movimiento que fue capaz de perturbar?
Y permítanme ser muy claro acerca de lo que quiero decir con "interrumpir". En los años 20 y 30 en Estados Unidos se decía que había un millón de comunistas con carnet. Y al mismo tiempo, teníamos lugares como Alabama, Utah, Montana, Oklahoma, donde hubo, por ejemplo, huelgas mineras, donde... eso estaba ocurriendo. Y en lugares como Alabama, hubo incluso conflictos similares, conflictos armados, con los mineros y la seguridad privada. En el Medio Oeste, en esa misma época, había gente ocupando y cerrando fábricas. En la costa oeste, durante esa misma época, los estibadores crearon su sindicato, y un grupo de trabajadores que se consideraban menos calificados de lo que pensamos ahora de los trabajadores de comida rápida, que lucharon contra, ya sabes, milicias, milicias estatales, para crear su unión. Y eso está sucediendo al mismo tiempo. Durante esa misma época, algo sin relación (quiero decir, bastante sin relación) hubo algo llamado la Marcha de Bonificación, donde veteranos de la Primera Guerra Mundial marcharon hacia la Casa Blanca para recibir sus cheques de bonificación, en grandes números, y muchos se pensaba que portaban armas. Revoluciones sucediendo en todo el mundo. En ese entorno es donde surgió el New Deal. No fue porque los radicales y progresistas se unieron y dijeron: "Necesitamos poner toda nuestra energía en elegir FDR.” Ellos hicieron que eso sucediera.
Ahora bien, eso no quiere decir que no se consiga a alguien en el cargo. Pero lo que eso hace, sin embargo, cuando lo haces, es una cuestión de dónde estamos poniendo nuestros recursos, dónde estamos poniendo nuestro tiempo, dónde ponemos... ya sabes, lo que sucede es que los movimientos se subvierten, porque, claro, Ahora, hay mucho tiempo y energía, y las primeras personas en actuar serán las que necesitamos. Y si todo el mundo dedica su tiempo al aspecto electoral, nos quedaremos atrapados en este bucle en el que hay un funcionario electo allí y no puede hacer mucho porque no hay el movimiento para hacer las cosas. Es necesario, es necesario, que lleguemos al nivel en el que podamos cerrar la industria y que podamos acudir directamente a los titiriteros. Ahora, si tenemos eso en marcha y alguien quiere ocupar un cargo que pueda ayudar mejor a esos movimientos, pero incluso... cualquier progresista o candidato le dirá que si no hay un movimiento en marcha, no hay un mucho que podrían hacer, ¿sabes? Quiero decir, incluso en un nivel bajo como la política de Oakland, había como Dellums, Ron Dellums, ser elegido alcalde. Gran amigo. Realmente no hice mucho en absoluto. Y lo que seguía diciendo era: “No puedo hacer nada si no hay un movimiento que lo permita”.
Por eso creo que la política electoral es la salida fácil. Y creo que es porque—y creo que es parte de—creo que es parte del desvío que hemos estado teniendo al no—la izquierda no ha estado dispuesta a involucrarse en la lucha de clases durante mucho tiempo, y hemos dejado Depende de los liberales. Hemos dejado la organización sindical en manos de los liberales. Y hemos hecho, no sólo organizadores sindicales, sino que hemos dejado, hemos hecho que nuestros movimientos estén desprovistos del análisis que dice eso, que muestra dónde está para nosotros el punto de poder en el capitalismo. Entonces, para mí, no es una cuestión de... no es una cuestión de si eso puede funcionar. Quizás podría, pero no funcionará si no tenemos un movimiento real. Y nos dejará arrastrados a la guerra de las pulgadas.
Quiero decir, piénselo así. Realmente, ya sabes, terminas hablando de hacer que la gente vote. Y ahora mismo, debido a todo en lo que nos hemos metido, nos concentramos en la era Trump, y tenemos a los demócratas yendo muy hacia la derecha, para descubrir cómo sacar a Trump de la situación. Entonces la gente es como apoyar a la CIA, apoyando el FBI, y haciéndolo con fervor. ¿Bien? Entonces, ¿dónde está? Y dicen: "Bueno, eso es sólo porque necesitamos sacar a Trump". Pero entonces, ¿dónde te deja eso después? Y es simplemente... es parte de este juego. Es parte de esto. Quiero decir, dónde estamos con la inmigración; quiero decir, los activistas por los derechos de los inmigrantes se quejaban mucho antes de que Trump llegara al poder sobre las políticas que implementó la administración Obama. Pero muchos...
AMY BUEN HOMBRE: Lo llamaron el “deportador en jefe”.
BOtines RILEY: Sí.
AMY BUEN HOMBRE: Deportó a millones y millones y millones de personas.
BOtines RILEY: Y entonces, dónde estamos con Trump es parte de eso: son unos cuantos escalones más en la escalera que se ha estado construyendo todo el tiempo jugando este juego de pulgadas. Creo que las cosas son tan drásticas en este momento que tenemos que, ya sabes, tenemos que reiniciar.
Y, ya sabes, y sólo desde los años 60, ya sabes, los radicales han estado pensando en elecciones similares como el camino. Y está muy relacionado, ya sabes, con el hecho de que la Nueva Izquierda dejó de organizar a los trabajadores y se centró en los estudiantes. De repente, en los años 60, escuchaste que los estudiantes son la revolución. No fue históricamente exacto. No se basa en ninguna otra revolución, excepto que tal vez hubo, al mismo tiempo, la Revolución Cultural en China. Pero aparte de eso, no era históricamente exacto. Y fue el enfoque en los estudiantes y el espectáculo lo que llevó a que la gente no supiera qué hacer y básicamente dijera: “Bueno, lo único que voy a hacer es política electoral”.
AMY BUEN HOMBRE: Boots, tendrás que irte en unos minutos.
BOtines RILEY: Lo siento.
AMY BUEN HOMBRE: El éxito de tu película requiere que vayas de aquí para allá.
BOtines RILEY: Sí.
AMY BUEN HOMBRE: Pero antes de irte, especialmente para que los jóvenes escuchen sobre tu vida y las decisiones que has tomado y que te han llevado a este punto, ¿puedes hablar sobre, ya sabes, rapear, hacer música, ser un artista, ser un radical? organizador y luego decide hacer esta película? ¿Fuiste a la escuela de cine?
BOtines RILEY: Sí. Entonces, quiero decir, incluso hacer una copia de seguridad antes de eso, porque hay muchas cosas. Mi abuela dirigió el Oakland Ensemble Theatre en los años 70 y 80. Estuve involucrado en teatro en la escuela secundaria. Escribí una obra de teatro escolar. También estuve involucrado en una cosa llamada Black Repertory Group, que estaba... que ahora está en Berkeley, en un gran teatro, pero en ese momento era un teatro frente a una tienda en el que cabían unas 40 personas. Al mismo tiempo, me involucré en la organización en el Valle Central, apoyando a personas que formaban lo que se llama el Sindicato de Trabajadores Agrícolas Antirracistas, en McFarland y Delano. Pero ahí también estaba esa historia de la que hablaban, del Teatro Campesino. Y, ya sabes, escucharía todas estas historias. Y intentábamos hacer cosas así, pero no estaba muy organizado. Y luego quise hacerlo más grande y fui al estado de San Francisco para filmar.
Pero al mismo tiempo hacía música. Conseguimos un contrato discográfico porque casualmente éramos... porque... la razón por la que conseguimos un contrato discográfico es porque a muchas... a la mayoría de las compañías discográficas no les gusta la música y no saben lo que hay ahí fuera. Entonces, si alguien tiene un éxito que tiene... ya sabes, si tiene una chaqueta verde, dice: "¡Necesitamos más personas con chaquetas verdes!". No escuchan la música. Entonces, resultó que había gente con éxitos de Oakland y los sellos discográficos decían: "Necesitamos grupos de Oakland". Estábamos ahí. Tenemos un trato. Y corrimos con eso. Y-
AMY BUEN HOMBRE: ¿Puedes hablar, sólo por un segundo? Es un desvío, pero después de los ataques, el CD que tenías...
BOtines RILEY: Oh si.
AMY BUEN HOMBRE: —una gran controversia a su alrededor.
BOtines RILEY: Sí. En 2001, estábamos sacando un CD (un CD, un álbum, lo que sea) llamado Música de fiesta, y con una especie de doble sentido: partido, parte, partido político, bla, bla, bla. De todos modos, quería mostrar que nuestra música tenía... estaba destinada a destruir el capitalismo. Entonces, en la portada, sostengo un afinador de bajo y Pam sostiene varitas de director. Y-
AMY BUEN HOMBRE: Pam the Funkstress, a quien dedicas la película...
BOtines RILEY: Pam the Funkstress, que simplemente...
AMY BUEN HOMBRE: —A quién le dedicas la película.
BOtines RILEY: Sí. Sí, ella acaba de morir el año pasado. Y ella sostiene varitas de director, dirigiendo la música que hace explotar los edificios detrás de nosotros, que son el Mundo, que es el World Trade Center.
AMY BUEN HOMBRE: ¿Y esto fue cuando en 2001?
BOtines RILEY: Lo filmamos en mayo de 2001. Lo enviamos a todas las publicaciones en agosto de 2001, o no, se lo enviamos en julio de 2001. Lo imprimieron en agosto de 2001, los anuncios. Y, de hecho, la mayoría de las revistas, cuando las envías, les das muchas opciones sobre qué...
JUAN GONZÁLEZ: En los FBI te visitó cuando? ¿En septiembre?
BOtines RILEY: No, eso es... sí, exactamente. No lo hicieron, porque Bill Clinton ya había permitido que nuestros teléfonos fueran intervenidos. Entonces no necesitaban visitarme.
JUAN GONZÁLEZ: Derecha.
BOtines RILEY: —porque probablemente lo hayan sido. Y-
AMY BUEN HOMBRE: Estamos en agosto, principios de septiembre, antes de los ataques. Está la portada del CD.
BOtines RILEY: Sí, eso se está anunciando. Y de hecho, muchas revistas decían: "Esta es la mejor portada de álbum del año", ya sabes. Y luego, 2001—
AMY BUEN HOMBRE: Septiembre 11th.
BOtines RILEY: Quiero decir, ocurrió el 11 de septiembre. Y sí, y creo que lo mejor que saqué de esto fue que en ese momento mucha gente tenía miedo de decir algo sobre en lo que se estaba metiendo Estados Unidos, lo cual fue automáticamente ese día, es extraño que algunos de los Es posible que los oyentes sean demasiado jóvenes para recordarlo realmente.
AMY BUEN HOMBRE: Quizás ni siquiera hubiera nacido.
BOtines RILEY: Pero ese día ya están poniendo la bandera estadounidense. Y eso en realidad aún no existía en ese momento. Ya habían estado colocando banderas estadounidenses allí y estaba claro que se estaban preparando para la guerra. Y la gente tenía miedo de hacer... de decir algo. Y yo fui parte de... traté de llamar y conseguir que los artistas hicieran una declaración contra el bombardeo estadounidense de Afganistán, y muchos artistas dijeron que su sello discográfico ya les había dicho: "Mira, si haces esto, "Van a ser boicoteados, así que, si dices eso, tan pronto como lo hagas, no publicaremos tu álbum". ¿Bien? Entonces decir que era una medida de protección, ¿no? Y por eso la gente tenía miedo de hablar.
AMY BUEN HOMBRE: Entonces, ¿qué pasó con la portada de tu álbum?
BOtines RILEY: Entonces, se puso... así que lo cambiamos por otra cosa, sosteniendo una copa de martini con gasolina, con una lata de gasolina detrás, y la copa de martini está en llamas. Y así, un cóctel Molotov más sofisticado. Y pude usarlo para aparecer en todas las noticias, siendo, ya sabes, uno de los pocos (tal vez contigo) pero pocos artistas que hablaban en contra de la guerra. Sabes, quién más merece crédito por hablar en contra de la guerra, que no se piensa de esta manera, es...El Señor de los Anillos estaba saliendo entonces. Viggo Mortensen iba a un programa de entrevistas sobre algo así como contra el bombardeo de Afganistán. Si te diste cuenta, no lo estaba... si miraste, no lo vi promocionando otra vez... él es la estrella de El Señor de los Anillos.
AMY BUEN HOMBRE: Derecha.
BOtines RILEY: Y no lo estaba promocionando.
AMY BUEN HOMBRE: Durante mucho tiempo he hablado abiertamente de...
BOtines RILEY: Sí.
AMY BUEN HOMBRE: Derecha.
BOtines RILEY: Sí, sí. Y sí, eso me permitió publicar, ya sabes, publiqué este, como quiera que lo llames, comunicado de prensa, porque nuestros publicistas en ese momento, amigos de ellos, son geniales, pero en ese momento estaban como , “Mira”, ya sabes, publiqué este comunicado de prensa que decía, ya sabes, Estados Unidos acababa de ser declarado culpable de (ahora lo olvido, pero de ayudar en las muertes) en las muertes de personas en Nicaragua, creo. Han sido declarados culpables por el Tribunal Mundial. Y se burlaron del Tribunal Mundial, diciendo: "No nos adheriremos a estas conclusiones". Tenía que ver con su papel en la muerte de 19,000 personas. Entonces publiqué un comunicado de prensa que decía: “Mira, esto fue una atrocidad. Y, pero es en el contexto de las atrocidades de Estados Unidos, y esto acaba de suceder. Por lo tanto, no deberíamos utilizar esto como una razón para bombardear Afganistán”. Mi publicista no lo apagaría. Dijeron: "Si publicamos este comunicado de prensa", ya sabes, quiero decir, no como organización, sino como publicistas reales, dijeron: "Quizás no pueda volver a trabajar en Nueva York". Entonces, ahí es donde estábamos en ese momento.
AMY BUEN HOMBRE: Entonces te interrumpí. Pero cuando terminas y tienes que irte, vas a la escuela de cine.
BOtines RILEY: Podría hablar... puedo hablar una hora más.
AMY BUEN HOMBRE: Abandonas la escuela de cine para dedicarte a la música. Estás haciendo tu música. ¿Qué te abrió eso y por qué decidiste volver al teatro?
BOtines RILEY: Bueno, para mí—bueno, para filmar, pero—
AMY BUEN HOMBRE: Película.
BOtines RILEY: —Bueno, hemos hecho cosas de teatro. Pero, para mí, todo es un gran lío de ideas. Y, ya sabes, esto es parte de eso, ya sabes, la música, cualquier forma en que pueda expresar mis ideas y hablar con la gente. Y me gusta la música. Me gusta el cine. Ya sabes, es mejor que mover cajas. Así que, en cierto modo, la crítica que tengo a la izquierda la encarna en gran medida. Sabes.
AMY BUEN HOMBRE: Es mejor que trabajar en Worry Free.
BOtines RILEY: Sí, aunque tal vez algunos radicales necesiten entrar en Worry Free, organizarse allí y ponerlo en marcha.
AMY BUEN HOMBRE: ¿Puedo preguntarle sobre este incidente que tuvo lugar el mes pasado en Oakland, California, y la historia de la barbacoa, en la que, bueno, había una mujer blanca que acosó y llamó a la policía a dos hombres afroamericanos por hacer una parrillada en el lago Merritt? El incidente provocó una indignación masiva en la ciudad, donde la gentrificación había desplazado a muchos residentes afroamericanos de larga data. Unas semanas más tarde, cientos de personas acudieron al mismo lugar para un picnic masivo y una celebración de protesta denominada “Hacer barbacoas siendo negros”. Y lo menciono ahora por derecho propio, pero también, en tu película, Perdón por molestarte, aparece Kamau Bell, quien también fue expulsado de un restaurante de Berkeley, o le pidieron que lo abandonara, cuando entró hace unos años.
BOtines RILEY: Sabes, tenemos miles, cientos de personas de color en esta película, y te apuesto que todos tienen incidentes similares a los que les han sucedido en sus vidas. Y sí, y es... lo que es interesante, en Parte 1Creo que hablé de haberlo dejado, o tal vez esa fue esta parte, de haber dejado de hacer música después de nuestro segundo álbum para iniciar una organización llamada Young Comrades. Y una de nuestras grandes campañas fue que en el lago de California—en Oakland—
AMY BUEN HOMBRE: lago Merritt.
BOtines RILEY: En el lago Merritt, la gente había comenzado; la gente de color había comenzado a frecuentar el lago, y siempre ha sido así. Pero creo que a veces, cuando la gente compra o alquila cerca de un lugar como el lago Merritt o algún otro parque público, lo sienten como suyo. Y sienten que han pagado más dinero para tenerlo. Y entonces, las personas que vivían alrededor del lago presentaron quejas ante el Concejo Municipal, quejas que en realidad decían literalmente: “Salí de mi casa y había cuatro hombres negros apoyados en su auto. Y me sentí en peligro”. Y se permitió que esto fuera como una queja registrada, ¿verdad?, que creció hasta que el Concejo Municipal en los años 90 y la policía instituyeron una zona de prohibición de circulación, en un lugar que se considera una ruta pintoresca, y detuvieron todos los autos y dijeron: "Sólo puedes pasar una vez".
De todos modos, tuvimos, para resumir, tuvimos una campaña, porque la policía venía acosando a la gente, derramando sus bebidas, pisoteando sus picnics y diciendo: “Tienes que irte”, aunque—o, como , "Debes consumir alcohol y es ilegal", todas esas cosas. Primero prohibieron las barbacoas en el lago, para tratar de lograr que los negros no pasaran el rato allí. Y luego, cuando eso no sucedió, entonces impusieron la ordenanza de no circular, lo que realmente funcionó, porque estaban remolcando los autos de la gente. Ya sabes, la gente tiene algo mal, ya sabes, todo ese tipo de cosas. Y lo hicimos, y lo seguimos con putas en el Concejo Municipal. Pero el punto... mi punto es que esto es algo que ha estado sucediendo durante mucho tiempo. Hay este documental llamado Reclamando espacios abiertos, que se filmó en los años 70 y 80, tiene que ver con la idea de quién es el dueño de estos lugares públicos. Entonces, esto es más de lo mismo ahí mismo.
AMY BUEN HOMBRE: Entonces, finalmente, ¿qué esperas que pase con Perdón por molestarte? ¿Qué esperas que salga de esto? ¿Y en qué vas a trabajar ahora, Boots?
BOtines RILEY: Espero que las organizaciones que existen vean el... quiero decir, porque le está yendo bien en taquilla. Y eso se debe a que la gente está interesada en estas ideas. Nadie, entonces, honestamente, hay algunas personas a las que no les gusta esta película. Pero es sólo por algunas de las cosas raras que contiene. Nadie ha dicho: "Realmente no estoy de acuerdo con esta película". Y lo que digo es que decenas de miles de personas, elegidas al azar, simplemente cinéfilos, van y están de acuerdo con las ideas de esta película.
Y tenemos que organizar a esa gente. No estamos proporcionando un análisis claro ni un camino claro para esas personas. Y creo que lo que le gusta a la gente en la película tiene que ver con el optimismo que surge de ese análisis y el camino que se presenta. Entonces espero que las organizaciones den un paso al frente. Espero que la gente no salga y mire a su alrededor y no encuentre nada a qué agarrarse, ninguna campaña, no, porque entonces simplemente se convertirá en una cosa. Se convertirá en parte de la cultura. Se convertirá en una camiseta del Che, ¿sabes?
AMY BUEN HOMBRE: ¿Estás trabajando en otra película?
BOtines RILEY: Sí, tengo dos ofertas en este momento. Una es hacer un programa de televisión, lo que sea que quiera hacer, y eso es con la compañía de Michael Ellenberg, Media Res. Él es una de las personas que trajo la serie de Game of Thrones a HBO. Y luego tengo un acuerdo sobre una función, y de eso no puedo hablar más todavía. Pero tengo dos guiones que entregar en los próximos 12 meses. Entonces, si la gente ve esto y no pueden ponerse en contacto conmigo, es por eso.
AMY BUEN HOMBRE: Boots Riley, muchas gracias por pasar este tiempo con nosotros.
BOtines RILEY: Gracias. Gracias por tenerme. Muchas gracias.
AMY BUEN HOMBRE: Qué bueno tenerte de vuelta en el estudio.
BOtines RILEY: Gracias por su atención.
AMY BUEN HOMBRE: Boots Riley, escritora, directora. La película es aclamada por la crítica. Ya está en los cines de todo el país y va a ser aún más grande. Perdón por molestarte, el primer largometraje de Boots Riley. Oh, Boots también es poeta, rapero y compositor, mejor conocido como el vocalista principal de The Coup y Street Sweeper Social Club. El es el autor de Boots Riley: Dígale a Seguridad Nacional: Nosotros somos la bomba. En una frase, ¿puedes hablarnos de ese libro?
BOtines RILEY: Es un libro de letras y anécdotas. Algunas de las anécdotas tratan sobre la escritura. Algunas de las anécdotas son simplemente sobre cosas que me han pasado en mi vida. Y está hecho en una especie de collage de arte y poesía.
ZNetwork se financia únicamente gracias a la generosidad de sus lectores.
Donar