Vážený pane prezidente
Tento dopis vám adresují osoby, které si vás váží, obdivují vaši politickou trajektorii a chtějí vám poskytnout plnou podporu, abyste mohli naplnit obrovské naděje, které vaše vítězství probudilo v brazilském lidu,
S vědomím ekonomicko-finanční situace země jasně vnímáme vnitřní i vnější potíže, které vedly vládu k opatřením omezujícím výdaje a zvyšování daní. Víme také, že globalizace vyvolala podstatné změny ve světové ekonomice a že bude velmi obtížné rozvíjet zemi bez účasti v mezinárodním finančním společenství.
Tato omezení však nemohou znamenat zřeknutí se naší suverenity.
V souvislosti s touto záležitostí jsou obzvláště znepokojivá dvě opatření: jednání o FTAA a zamýšlená autonomie centrální banky.
První, jak již někteří z nás argumentovali v obsáhlých a opakovaných žalobách, vystaví naše průmyslové, zemědělské a servisní výrobce absolutně nerovné konkurenci, jejímž primárním důsledkem bude ještě větší odstátnění našeho výrobního prostoru. A svým dosahem, který předčí obchodní dohody, ale zahrnuje zemědělství, investice, státní nákupy, měnu a služby, ponechává jasný záměr vlády USA znovu kolonizovat kontinent v souladu s jejími zájmy.
Druhým je předání kontroly nad naší měnou vnějšímu kapitálu, a tedy vzdání se národního projektu. Nelze zastírat, že s nejdynamičtějšími sektory naší ekonomiky v rukou zahraničních korporací znamená autonomie centrální banky přenesení pravomoci určovat hodnotu naší měny na ně.
Z těchto důvodů jsme se rozhodli zaslat vám tento dopis. V našem chápání jsou FTAA, stejně jako autonomie centrální banky, nesmlouvavé záležitosti, protože zahrnují nedotknutelnost národní suverenity. Rozhodnutí takového rozsahu musí učinit vlastník této suverenity – brazilský lid. Proto musí být každý Brazilec a Brazilka vyzváni, aby se k oběma otázkám vyjádřili v plebiscitu svolaném pro tento výslovný cíl.
Plebiscit by byl příležitostí pro velkou celonárodní debatu o těchto dvou tématech, čímž by položil základy pro skutečně demokratické rozhodnutí.
Jsme přesvědčeni, že pevný postoj Brazílie změní postoj sil, které na nás tlačí, a otevře cestu, abychom mohli autonomně budovat cesty, které jsou pro náš rozvoj nejvhodnější.
Pokud se tak ale nestane a vláda se ocitne v situaci rozchodu se silami, které na ni tlačí, věřte prosím, pane prezidente, že odveta nebude neúnosná. Naše ekonomika je již dostatečně silná, aby jim odolala, a naši lidé dostatečně zpolitizovaní, aby vám poskytli nezbytnou podporu pro tuto konfrontaci.
Brazílie, březen 2003
Alfredo Bosi. Literární kritik a člen brazilské akademie dopisů
Ana Maria Freire, pedagog, vdova po Paulo Freire
Ana Maria Castro, vychovatelka, dcera Josue de Castro
Ariovaldo Umbelino de Oliveira, geograf z University of São Paulo
Augusto Boal, divadelní režisér
Benedito Mariano, výzkumník
Bernardete de Oliveira, antropolog ze Státní univerzity v São Paulu
Carlos Nelson Coutinho , politolog a filozof
Chico Buarque , skladatel a spisovatel
Dom Demetrio Valentini, biskup
Dom Paulo Arns, kardinál
Dom Pedro Casaldaliga, biskup
Dom Tomas Balduino, biskup
Emir Sader , politolog
Fabio Konder Comparato, právník
Fernando Morais , spisovatel
Francisco de Oliveira , sociální vědec
Haroldo Campos , básník a překladatel
Joanna Fomm , herečka
Leonardo Boff , teolog, filozof a spisovatel
Luis Fernando Verissimo , spisovatel
Margarida Genovois, aktivistka za lidská práva
Maria Adelia de Souza, geograf, výzkumník s Miltom Santos
Manuel Correia de Andrade, geograf, specialista na severovýchodní Brazílii
Marilena Chauí, filozofka
Nilo Batista, právník
Pastor Ervino Schmidt, pastor luteránské církve a ředitel Národní rady křesťanských církví
PlÃnio Arruda Sampaio, konzultant Organizace OSN pro výživu a zemědělství pro agrární otázky, ředitel periodika
Oscar Niemeyer, architekt
Ricardo Antunes , politolog
Sergio Haddad, pedagog a prezident brazilské asociace nevládních organizací
Sergio Ferolla, brigádní generál
Tatau Godinho, feministka
Valton Miranda, psychiatr
ZNetwork je financován výhradně ze štědrosti svých čtenářů.
Darovat