JIHAN HAFIZ, PERIODISTA: A la frontera d'Egipte hi ha un nou país sobirà governat per revolucionaris. Després de 42 anys sota el govern del president/coronel Muammar al-Gaddafi, el poble libi està en plena revolta i ara controla fermament la part oriental del país. A la ciutat alliberada de Bengasi, bastió de l'oposició, la gent ha format un profund sentit de comunitat. Aquesta és una revolució sense líders i desenes de milers de voluntaris. La gent recull els aliments donats, alguns procedents del veí Egipte i Tunísia, i els guarda en un magatzem abans de distribuir-los gratuïtament a la població. Les botigues i restaurants que envolten la ciutat serveixen ara com a cuines comunitàries per a la revolució.
NO IDENTIFICAT (TRADUCCIÓ SUBTÍTOL): Cuino cada dia, de vegades arròs, de vegades macarrons, de vegades kiksou, de vegades fesols. Té bon gust i tothom està ben alimentat, gràcies a Déu.
HAFIZ: Aquí poques vegades es veien periodistes estrangers. Ara són rebuts amb els braços oberts i informen lliurement. El primer diari independent de l'alliberada Bengasi [va] rebre el nom de l'aixecament del 17 de febrer que va provocar l'expulsió del govern d'aquesta ciutat.
NO IDENTIFICAT (TRADUCCIÓ SUBTÍTOL): Els diaris i revistes no podien parlar del règim, i la llibertat de premsa era inexistent. Els havia tallat completament. Els periodistes que intentaven ser lliures van desaparèixer. No només ells, sinó la seva família immediata i extensa desapareixerien.
MULTITUD (TRADUCCIÓ SUBTÍTOL): Estimat Déu!
HAFIZ: Però l'alliberament de l'est de Líbia del règim de Gaddafi va tenir un gran preu. Es calcula que més de 1,000 civils van ser assassinats quan el règim va respondre a la protesta pacífica amb una violència extrema. Algunes de les imatges que hem obtingut són massa horripilants per transmetre'ls. Els hospitals encara estan plens de pacients amb ferides de bala. Després de la violenta batalla per la ciutat oriental de Bengasi, no hi ha marxa enrere per a la gent d'aquí. Els estàs escoltant cridar: "La gent de Zawiyah s'unirà a nosaltres". Compten amb les altres ciutats d'Occident per unir-s'hi en una lluita contra un líder que ha governat aquest país durant 42 anys. La segona ciutat més gran de Líbia s'ha convertit en la capital no oficial d'aquest aixecament, i milers de manifestants continuen arribant des de la regió circumdant. Gaddafi ha qualificat els manifestants a favor de la democràcia d'"extremistes" i "membres d'al-Qaeda", però la gent aquí refuta aquestes afirmacions com a absurdes.
NO IDENTIFICAT: No tenim gent radical. Els nostres musulmans són moderats. Som –serem–, estic segur que inspirarem moltes nacions àrabs, n'estic segur, i també nacions musulmanes. Líbia inspirarà el món! Líbia inspirarà el món! Líbia! Líbia!
GERMANES (TRADUCCIÓ SUBTÍTOL): Déu és gran!
HAFIZ: Aquestes germanes van perdre el seu pare quan va conduir el seu cotxe a la caserna militar de Gaddafi. L'accident va ser el punt d'inflexió en la batalla per Bengasi, ja que milers van assaltar l'edifici, alliberant la ciutat. Els anomenen màrtirs, i el record de com i per què van morir alimenta aquesta revolució. La celebració de la llibertat de l'est de Líbia va continuar fins divendres a la nit, ja que la gent estava exaltada en saber que els libis es revoltaven a altres parts del país. Molts d'aquí creuen que és qüestió de dies abans que la força del poder popular torni a fer història en l'últim i més sagnant aixecament àrab per sacsejar la regió des de principis d'any. Jihan Hafiz per a The Real News a Bengasi, Líbia.
Final de la transcripció
EXENCIÓ DE RESPONSABILITAT: tingueu en compte que les transcripcions de The Real News Network s'escriuen a partir d'una gravació del programa. TRNN no pot garantir la seva total precisió.
ZNetwork es finança únicament a través de la generositat dels seus lectors.
Donar