Al Jazeera razgovara s Howardom Zinnom, autorom, američkim istoričarem, društvenim kritičarem i aktivistom, o tome kako
P: Gdje je
HZ:
Očigledno, od rata u Iraku, ostatak svijeta je otpao od Sjedinjenih Država, i ako se američka vanjska politika nastavi na način na koji je bila – agresivna i nasilna i bezbrižna za osjećaje i misli drugih ljudi – tada će uticaj Sjedinjenih Država sve više opadati.
Ovo je carstvo koje je s jedne strane najmoćnije carstvo koje je ikada postojalo; s druge strane imperija koja se raspada – imperija koja nema budućnost... zato što je ostatak svijeta otuđen i jednostavno zato što je ovo carstvo prepuno vojnih obaveza, sa bazama širom svijeta, sa iscrpljenošću svojih resurse kod kuće.
[Ovo] dovodi do sve većeg nezadovoljstva i doma, tako da mislim da će američko carstvo krenuti putem drugih imperija i mislim da je sada na putu.
P: Ima li nade
HZ: Ako ima nade, nada leži u američkom narodu. [To] leži u tome što su američki ljudi postali dovoljno ogorčeni i ogorčeni zbog onoga što se dogodilo njihovoj zemlji, zbog gubitka dostojanstva u svijetu, zbog izgladnjivanja ljudskih resursa u Sjedinjenim Državama, izgladnjivanja obrazovanja i zdravlja, preuzimanja vlasti političkog mehanizma korporativne moći i rezultat koji ovo ima na svakodnevni život američkog naroda.
[Postoji i] sve više cijene hrane, sve više nesigurnosti, slanje mladih u rat.
Mislim da bi sve ovo moglo prerasti u pokret pobune.
U prošlosti smo vidjeli pokrete pobune: radnički pokret, pokret za građanska prava, pokret protiv rata u
Mislim da bismo mogli vidjeti, ako je
P: Kako je
HZ: Pa, došli smo do ove točke jer… Pretpostavljam da je američki narod dozvolio da dođe do ove točke jer je bilo dovoljno Amerikanaca koji su bili zadovoljni svojim životima, sasvim dovoljno.
Naravno, mnogi Amerikanci nisu, zato polovina stanovništva ne glasa, oni su otuđeni.
Ali ima dovoljno Amerikanaca koji su bili zadovoljni, mogli bi se reći da su dobili neke od "dobrota" imperije, samo neki od njih, dovoljno ljudi koji su zadovoljni da podrže sistem, tako da smo dobili ovaj način zbog sposobnosti sistema da se održi tako što će zadovoljiti samo toliko stanovništva da zadrži svoj legitimitet.
I mislim da se ta era bliži kraju.
P: Šta bi svijet trebao znati o tome
HZ: Ono što smatram da mnogi ljudi u ostatku svijeta ne znaju je da postoji opozicija u svijetu
Oni ne razumiju osnovnu nedemokratsku prirodu američkog političkog sistema u kojem je sva moć koncentrisana unutar dvije stranke koje nisu mnogo udaljene jedna od druge i ljudi ne mogu lako razlikovati.
Tako da mislim da smo u situaciji u kojoj će nam trebati neke vrlo fundamentalne promjene u američkom društvu ako će američki narod konačno biti zadovoljan vrstom društva koje imamo.
P: Da li mislite da
HZ: Pa, nadam se procesu oporavka. Mislim, do sada to nismo videli.
Pitali ste o tome šta ljudi u ostatku svijeta ne znaju o tome
Opozicije je uvijek bilo, ali opozicija je uvijek bila ili slomljena ili utišana, držana u sjeni, marginalizirana da se njihov glas ne čuje.
Ljudi u ostatku svijeta čuju glasove američkih lidera.
Oni ne čuju glasove ljudi širom ove zemlje koji ne vole američke lidere koji žele drugačiju politiku.
Takođe mislim da bi ljudi u ostatku svijeta trebali znati ono u čemu vide
Mislim… mnogo ljudi u svijetu misli da je ovaj rat ušao
Nikada nije bila benigna sila, od prve, od američke revolucije, od preuzimanja indijanske zemlje, od meksičkog rata, špansko-američkog rata.
Sramotno je reći, ali mi imamo dugu istoriju u ovoj zemlji nasilne ekspanzije i mislim da ne samo da većina ljudi u drugim zemljama [ne] ovo zna, većina Amerikanaca to ne zna.
P: Postoji li način da se ovo poboljša?
HZ: Pa znaš, kakva god nada da postoji leži u tom velikom broju Amerikanaca koji su pristojni, koji ne žele ići u rat, koji ne žele ubijati druge ljude.
Teško je vidjeti tu nadu jer ovi Amerikanci koji se tako osjećaju su isključeni iz komunikacijskog sistema, pa se njihovi glasovi ne čuju, ne vide se na televizijskom ekranu, ali postoje.
Prošao sam u svom životu kroz niz društvenih pokreta i vidio sam kako na samom početku tih društvenih pokreta ili neposredno prije nego što su se ti društveni pokreti razvili, nije bilo nade.
živio sam u [
I kada su se ljudi organizovali, i kada su ljudi počeli da deluju, kada su ljudi počeli da rade zajedno, ljudi su počeli da rizikuju, ljudi su počeli da se protive establišmentu, ljudi su počeli da prave građansku neposlušnost.
E, onda se ta nada ispoljila... zapravo se pretvorila u promjenu.
P: Mislite li da postoji izlaz iz ovoga i za budući uticaj
HZ: Pa, znaš za
[Također mora biti] osjetljiv na potrebe ljudi u drugim dijelovima svijeta, dovoljno osjetljiv da zna da američki resursi, umjesto da budu posvećeni ratu, trebaju biti posvećeni pomoći ljudima koji pate.
Imate zemljotrese i prirodne katastrofe u cijelom svijetu, ali ljudi u svijetu
Prirodne katastrofe ovdje [takođe] su donijele malo pozitivnih reakcija – pogledajte [uragan] Katrina.
Ljudi u ovoj zemlji, posebno siromašni, a posebno obojeni ljudi, bili su jednako žrtve američke moći kao i ljudi u drugim zemljama.
P: Možete li nam dati ukupan obim svega o čemu smo razgovarali – moć i uticaj
HZ: Moć i utjecaj
Dakle
Koliko god vojna mašina bila jaka, moć u konačnici ne zavisi od vojne mašinerije. Dakle, snaga opada.
Na kraju, moć počiva na moralnom legitimitetu sistema i
Nadam se da će se američki narod probuditi i promijeniti ovu situaciju, za dobrobit sebe i za dobrobit ostatka svijeta.
[Howard Zinn je autor, prije svega, A People's History of the
ZNetwork se finansira isključivo zahvaljujući velikodušnosti svojih čitalaca.
Donirati