Eduardo Qaleano şəhərin mərkəzindəki Café Brasilero-dakı adi masasında cənub qışının soyuq havasını böyük pəncərəsindən kənarda qoyaraq təkid edir ki, "insanlığın əzəməti kiçik şeylərdə, gündəlik işlərdə, hər gün görülən işlərdə, adsızların bilmədən etdikləri şeylərdədir. bunu edirlər”.
Beləliklə, onun cavabları son kitabından epizodlarla qarışır Günün uşaqları, ilin hər günü üçün bir olan 366 gerçək hekayəsi risk mükafatlarından daha çox həqiqəti ehtiva edir.
Avropa böhranı siyasi liderlər tərəfindən xalqın fədakarlığı ritorikasından istifadə etməklə idarə olunur.
Bu, məmurların orduya çağırılanlara daha az barıt iyi ilə, lakin heç də az şiddətli olmayan ölüm əmri verən ritorikası ilə eynidir.
Bu, işçilərin iki əsrlik fəthlərini zibil qutusuna atmaq, milli dirçəliş adı ilə bəşəriyyəti geriyə çəkmək üçün qlobal səviyyədə sistematik bir plandır.
Bu, digər insanların məhv edilməsində ixtisaslaşmaq üçün təşkil olunmuş dünyadır.
Sonra da yoxsulların zorakılığını, aclıqdan ölənlərin zorakılığını pisləməyə davam edirlər. Qarşı zorakılıq alqışlanır və medallarla təltif edilir.
Yeganə həll yolu kimi “qənaət” təqdim olunurmu?
Kimin üçün? Bu fəlakətə səbəb olan bankirlər milyonlarla avro təzminatla mükafatlandırılan baş bank soyğunçuları idi və qalırlar. . .
Bu, çox yalançı və şiddətli bir dünyadır. Qənaət Latın Amerikasında köhnə ritorikadır. Biz burada premyerası olan və artıq bildiyimiz səhnə əsərinə baxırıq.
Biz hər şeyi bilirik: düsturlar, sehrli reseptlər, Beynəlxalq Valyuta Fondu, Dünya Bankı. . .
İnsanların yoxsullaşdırılmasını daha böyük zorakılıq hesab edirsiniz?
Əgər başqa məqsədlər üçün bəhanə kimi istifadə edilməkdənsə, terrorizmə qarşı əsl müharibə olsaydı, biz bütün dünyada axtarılan plakatları suvaq edərdik: “Axtarılır: Ölkələri Oğurlayanlar, Maaşlı İşçilərin Öldürənləri, İş Qatilləri, Qorxuda İnsan Alverçiləri. " Sizi iflicliyə məhkum etdikləri üçün ən təhlükəlisi onlardır.
Bu, qonşunuza güvənməmək, təhlükə görüb heç vaxt söz verməmək üçün sizi əhliləşdirən bir dünyadır.
Orada sizə zərər verəcək biri var, ona görə də özünüzü qorumalısınız.
Cinayət sənayesinə verilən poetik adla hərbi sənayeni belə əsaslandırırlar.
Bu, zorakılığın ən bariz nümunəsidir.
İndi isə Latın Amerikası siyasətinə keçək: Meksikalılar hələ də seçkilərin rəsmi nəticələrinə qarşı küçələrdə etiraz aksiyaları keçirirlər. . . .
Səslərdəki fərq o qədər də böyük deyildi və bəlkə də saxtakarlığın olduğunu nümayiş etdirmək çətin ola bilər.
Buna baxmayaraq, demokratiyaya ən böyük ziyan vuran başqa bir saxtakarlıq, daha dərin və daha incə bir saxtakarlıq var idi: seçki kampaniyaları zamanı hakimiyyətə gələndən sonra edəcəklərinin tam əksini vəd edən siyasətçilərin saxtakarlığı. Beləliklə, onlar yeni nəsillərin demokratiyaya inamını sarsıdırlar.
Paraqvayda Fernando Luqonun hakimiyyətdən uzaqlaşdırılmasına gəlincə, əgər bu, ölkə qanunlarına əsaslansaydı, dövlət çevrilişindən danışmaq olarmı?
Təbii ki, Paraqvayda baş verənlər dövlət çevrilişidir, sadə və sadədir.
Onlar “mütərəqqi keşiş” hökumətinə etdiyinə görə deyil, edə biləcəyinə görə çevriliş etdilər.
O, böyük bir iş görməmişdi; lakin o, torpaq mülkiyyətinin gücünün təmərküzləşmə dərəcəsi bütün Latın Amerikasında ən yüksək olan və buna görə də bərabərsizliyi ən ədalətsiz olan ölkədə aqrar islahat təklif etmişdi; və o, həmçinin Monsanto kimi bəzi güclü transmilli korporasiyalara qarşı milli ləyaqət nümayiş etdirərək bəzi mövqelər tutmuş və bəzi transgen toxumların ölkəyə girişini qadağan etmişdir. . .
Bu, hər ehtimala qarşı, onun nə olduğuna görə deyil, bir gün edə biləcəyinə görə edilən qabaqlayıcı dövlət çevrilişi idi.
Bu halların davam etməsi sizi təəccübləndirirmi?
Bu gün dünya olduqca heyrətamizdir.
Sanki dövlət çevrilişinə qarşı peyvənd olunmuş kimi görünən əksər Avropa ölkələri indi heç kimin səs vermədiyi Goldman Sachs və digər böyük maliyyə korporasiyaları tərəfindən seçilən texnokratlar tərəfindən idarə olunur.
Hətta dil belə əks etdirir: suveren və müstəqil olması lazım olan ölkələr ev tapşırığını sanki pis davranışa meylli uşaqlar kimi yerinə yetirməlidirlər, texnokratlar isə qulağınızı çəkməyə gələn müəllimlərdir.
Eduardo Qaleano yazıçıdır. Orijinal müsahibə "Eduardo Qaleano: 'A la basura dos siglos de conquistas'" 23 iyul 2012-ci ildə BBC Mundo tərəfindən nəşr edilmişdir. Tərcümə edən Yoshie Furuhashi.
ZNetwork yalnız oxucularının səxavəti hesabına maliyyələşdirilir.
ianə vermək